Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Passé simple

From Wikipedia, the free encyclopedia
French past tense
icon
This articleneeds additional citations forverification. Please helpimprove this article byadding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.
Find sources: "Passé simple" – news ·newspapers ·books ·scholar ·JSTOR
(December 2019) (Learn how and when to remove this message)
Part ofa series on the
French language
History
Grammar
Orthography
Phonology

Thepassé simple (French pronunciation:[pasesɛ̃pl],simple past,preterite, orpast historic), also called thepassé défini (IPA:[pasedefini],definite past), is the literary equivalent of thepassé composé in theFrench language, used predominantly in formal writing (including history and literature) and formal speech. As with other preterites, it is used when the action has a definite beginning and end and has already been completed. In writing it is most often used for narration.

Constructing thepassé simple

[edit]

Even though thepassé simple is a common French verb tense, used even in books for very young French children, it is usually not taught to foreigners until advanced French classes. Thepassé simple is most often formed by dropping the last two letters of the infinitive form of the verb and adding the appropriate ending.

The three main classes of French regular verbs (-er,-ir,-re) are conjugated in thepassé simple tense in the following way:

chercherje cherchaitu cherchasil/elle cherchanous cherchâmesvous cherchâtesils/elles cherchèrent
finirje finistu finisil/elle finitnous finîmesvous finîtesils/elles finirent
rendreje rendistu rendisil/elle renditnous rendîmesvous rendîtesils/elles rendirent

Several common irregular verbs:

faireje fistu fisil/elle fitnous fîmesvous fîtesils/elles firent
venirje vinstu vinsil/elle vintnous vînmesvous vîntesils/elles vinrent
êtreje fustu fusil/elle futnous fûmesvous fûtesils/elles furent
avoirj'eus [ʒy]tu eus [ty.y]il/elle eut [i.ly]nous eûmes [nu.zym]vous eûtes [vu.zyt]ils/elles eurent [il.zyʁ]

Many other irregular verbs are easily recognized because thepassé simple often resembles the past participle. For example,il courut (he ran) is fromcourir, for which the past participle iscouru. Some, however, are totally irregular.Naitre (to be born) has a past participle and yet thepassé simple is (for example)je naquis (I was born).

How thepassé simple is used

[edit]

The passé simple is used to express:[1]

  • an event or action, of long or short duration, that is complete, and over, but not necessarily remote in time:

Le Général de Gaulle vécut 80 ans.

General de Gaulle lived for eighty years.

En 1991, l'équipe de France de tennis gagna la coupe Davis.

In 1991, the French team won the Davis Cup.

  • a series of completed events, perceived as points in time:

... l'image fut bonne ... cela parut pour son entourage l'essentiel ... on sentit tout de même ... son épouse lui fit signe de ...
... the impression was good ... that seemed to be the essential thing for his entourage ... they felt nevertheless ... his wife signalled to him to ...

  • in combination with and in contrast to the imperfect tense, which describes the background of the event or series of events:

Puis, il tourna le robinet de l'évier, se lava les mains, s'essuya au linge accroché sous le grêle tuyau ... Et elle guettait ses moindres gestes ...
Then he turned on the tap, washed his hands, dried them on the towel hanging under the thin pipe. ... And she watched his slightest movement ...

Modern usage

[edit]

While literary and refined language still uses thepassé simple, the standard ordinary spoken language has renouncedpassé simple for thepassé composé, which means that in spoken French, there is no longer a nuance between:

Passé composé« Je suis arrivé. » ("I have arrived." I have come to town. I may have just arrived.)

and

Passé simple « J'arrivai. » ("I arrived." I came to town, but it is possible that I am not still here.)  

Local usage

[edit]

In modern spoken French, thepassé simple has practically disappeared, but localised French has its own variations, like this sample fromLangue d'oïl in the North of France where "mangea" is replaced by "mangit":

« Malheureux comme le chien à Brisquet, qui n'allit qu'une fois au bois, et que le loup le mangit. »[2]
Unfortunate like Brisquet's dog, who went into the woods only once and whom the wolf ate.

In Canada, thepassé simple continues to be used, at least more than in France.

In modern spoken French, thepassé simple is used occasionally as a joke to make the sentence sound either more pretentious or refined, especially in the first or second person plural, which are rarely if ever used in contemporary French, even in writing.

References

[edit]
  1. ^Lang, M. and Perez I. (2004).Modern French Grammar. Second Edition. Routledge.ISBN 0-203-39725-8.
  2. ^Nodier, Charles.Histoire du chien de Brisquet (in French).

External links

[edit]
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Passé_simple&oldid=1333344670"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp