Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Palestinian literature

Extended-protected article
From Wikipedia, the free encyclopedia

icon
You can helpexpand this article with text translated fromthe corresponding article in Japanese. (January 2026)Click [show] for important translation instructions.
  • Consideradding a topic to this template: there are already 1,540 articles in themain category, and specifying|topic= will aid in categorization.
  • Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
  • Youmust providecopyright attribution in theedit summary accompanying your translation by providing aninterlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary isContent in this edit is translated from the existing Japanese Wikipedia article at [[:Ja:パレスチナ文学]]; see its history for attribution.
  • You may also add the template{{Translated|Ja|パレスチナ文学}} to thetalk page.
  • For more guidance, seeWikipedia:Translation.
Part of a series on
Palestinians
Demographics
Politics
Previous
(political parties)

Current

Religion / religious sites
Culture
List of Palestinians

Palestinian literature refers to theArabic language novels, short stories and poems produced byPalestinians. Forming part of the broader genre ofArabic literature, contemporary Palestinian literature is often characterized by its heightened sense ofirony and the exploration of existential themes and issues of identity.[1] References to the subjects of resistance to occupation,exile, loss, and love and longing forhomeland are also common.[2] In more recent years, self-identifiedPalestinians from Israel have published works inHebrew.

Arabic literature

Historical origins

Palestinian literature is one of numerous Arabic literatures, but its affiliation isnational, rather than territorial.[3] WhileEgyptian literature is that written inEgypt,Jordanian literature is that written inJordan etc., and up until the1948 Arab–Israeli war, Palestinian literature was also territory-bound, since the1948 Palestinian expulsion and flight it has become "a literature written by Palestinians"[4]: 9  irrespective of their place of residence.[3]

Overview

Palestinian literature spoke to other causes of oppression and discrimination across the world. In his book, one of the foremost leaders of Palestinian literature and the person who coined the termPalestinian Resistance Literature,Ghassan Kanafani says, "In my stories I give my characters the freedom to express their own positions without reservation".[5] This sense of international solidarity can also be found in Palestinian poets' work such as inMahmoud Darwish's poemCuban Chants, "And the banner inCuba.. The rebel raises it in theAures.. Oh a nation that feels cold",[6] and inSamih Al-Qasim's poem,Birds Without Wings.

In the period between the 1948 Palestinian expulsion and flight and the1967 Six-Day War,Palestinian Resistance Literature played a significant role in maintaining thePalestinian identity; forming a bridge between the two periods, which allowed the Palestinian identity to survive especially in the absence of armed resistance. In his book,Palestinian Resistance Literature Under Occupation,[7] Ghassan Kanafani argues, "Palestinian resistance literature, just like armed resistance, shapes a new circle in the historical series which practically has not been cut throughout the last half century in the Palestinian life".[8]

Since 1967, most critics have theorized the existence of three "branches" of Palestinian literature, loosely divided by geographic location: 1) from inside Israel, 2) from theoccupied territories, 3) from among thePalestinian diaspora throughout theMiddle East.[9]

Hannah Amit-Kochavi recognizes only two branches: that written by Palestinians from inside the State of Israel as distinct from that written outside.[3][4]: 11 She also posits a temporal distinction between literature produced before 1948 and that produced thereafter.[3] In a 2003 article published in theStudies in the Humanities journal,Steven Salaita posits a fourth branch made up ofEnglish language works, particularly those written by Palestinians in theUnited States, which he defines as "writing rooted in diasporic countries but focused in theme and content onPalestine."[9] However, Maurice Ebileeni argues that a fourth branch referring exclusively to anglophone literary works is not sufficient. Rather, Palestinian displacement both in Israel/Palestine and the diaspora have led to cultural and lingual diversification among Palestinians that exceeds experiences in Arabic- and English-speaking locations. Ebileeni suggest a polylingual branch that entails works by Palestinian authors – or authors of Palestinian descent – written in English as well as Italian, Spanish, Danish, Hebrew and several other languages.[10]

Palestinian literature can be intensely political, as underlined by writers likeSalma Khadra Jayyusi and novelistLiana Badr, who have mentioned the need to give expression to the Palestinian "collective identity" and the "just case" of their struggle.[11] There is also resistance to this school of thought, whereby Palestinian artists have "rebelled" against the demand that their art be "committed".[11] PoetMourid Barghouti for example, has often said that "poetry is not a civil servant, it's not a soldier, it's in nobody's employ."[11]Rula Jebreal's novelMiral tells the story ofHind Husseini's effort to establish anorphanage inJerusalem after the 1948 Arab–Israeli War, theDeir Yassin Massacre,[12][13] and the establishment of the state ofIsrael.

As of April 2025, platforms such asWe Are Not Numbers (WANN), mentoring young writers in Gaza, have published more than 1,500 individual stories and poems by hundreds of writers.[14]

Novels and short stories

Susan Abulhawa's bookMornings in Jenin tells the story of a Palestinian family lost their homes during the 1948 war.[15] InA Rift in Time, Palestinian writerRaja Shehadeh "explores how the stability of geography and the continuity of the land have disappeared from the life of Palestinians" through an examination of the life of his great-uncleNajib Nassar.[16]

Short stories in Palestinian literature started with writers likeSamira Azzam.[17] Censorship of written material made short stories particularly popular under occupation for the relative ease in distribution. AuthorAtef Abu Saif has said that "Gaza was known as the exporter of oranges and short stories" in the 1980s and 90s.[18]

Poetry

Poetry, using classicpre-Islamic forms, remains an extremely popular art form, often attracting Palestinian audiences in the thousands. Until 20 years ago, local folkbards reciting traditional verses were a feature of every Palestinian town.[19]

After the 1948 Palestinian expulsion and flight, poetry was transformed into a vehicle for political activism. From among those Palestinians who becameArab citizens of Israel and after the passage of theCitizenship Law of 1952, a school of resistance poetry was born that included poets likeMahmoud Darwish,Samih al-Qasim, andTawfiq Zayyad.[19]

The work of these poets was largely unknown to the wider Arab world for years because of the lack of diplomatic relations between Israel and Arab governments. The situation changed afterGhassan Kanafani, another Palestinian writer in exile inLebanon published ananthology of their work in 1966.[19]

The work ofNathalie Handal an award-winning poet, playwright, and writer appeared in numerous anthologies and magazines. She has been translated into twelve languages.[20] She has promoted international literature through translation, research, and the editedThe Poetry of Arab Women, an anthology that introduced several Arab women poets to a wider audience in the west.[21][22]

Palestinian poets often write about the common theme of a strong affection and sense of loss and longing for a lost homeland.[19] In a poem about the Israeli bombing of Lebanon, published in the Palestinian literary magazineal-Karmel, Mahmoud Darwish wrote:[23]

Smoke rises from me, I reach out a hand to collect my limbs scattered from so many bodies, besieged from land and sky and sea and language. The last plane has taken off from Beirut airport and left me in front of the screen to watch
with millions of viewers
the rest of my death
As for my heart, I see it roll, like a pine cone, from Mount Lebanon, to Gaza.

During theGaza War,Batool Abu Akleen published her poems, reflecting intimate imagery that transforms the experience of genocide into personal testimony. She was namedModern Poetry in Translation’s "Poet in Residence" in 2024 and has received recognition for both her poetry and translation work.[24]

Hakawati

The art of story telling was for a long time part of the cultural life in Arabic speaking countries of the Middle East. The tradition of "Tales From a Thousand and One Nights" is not an exception. In each small town or village of Palestine, itinerant story tellers calledhakawati would visit and tell folk stories they knew, often inteahouses. The tales of thehakawati, once told for all ages, are now sometimes emerging from the Palestinian diaspora as children's books.[25]

Hikaye

Palestinian hikaye is a form of oral literature created, performed and preserved by women. Usually narrated in winter, the performers are usually older women, who tell them to younger women and children.[26][27][28] Some versions of hikaye were published in the 1989 volumeSpeak Bird, Speak Again.[29] In 2008 they were inscribed by UNESCO to their list ofintangible cultural heritage.[30]

Hebrew literature

In Israeli and Arabic literary scholarship, a distinct though relatively small body of Palestinian writers are identified as authors who produce original literary works in theHebrew language. These writers are mainlyPalestinian citizens of Israel whose choice ofHebrew reflects complex cultural, linguistic, and political dynamics, often engaging with themes of identity, belonging, and minority experience within a Hebrew-dominant literary space.[31] A foundational figure isAnton Shammas, an Israeli Arab writer whose Hebrew works in the late 1970s and 1980s, including early poetry and prose collections, are often cited as among the earliest sustained Palestinian literary expressions in Hebrew.[32] Another prominent name isSayed Kashua, whose debut novelDancing Arabs (Aravim Rokdim), originally written in Hebrew and published in 2002, explores the life of a Palestinian Israeli navigating between Palestinian identity and incorporation into Israeli society.

See also

References

  1. ^Ibrahim Muhawi; et al. (2006).Literature and Nation in the Middle East. Edinburgh University Press.ISBN 978-0-7486-2073-9.
  2. ^"Palestinian Literature and Poetry". Palestinian National Information Center. Archived fromthe original on 2007-09-25. Retrieved2007-07-28.
  3. ^abcdHannah Amit-Kochavi."Hebrew Translations of Palestinian Literature — from Total Denial to Partial Recognition"(PDF). Beit Berl College, Israel. Retrieved2007-08-17.
  4. ^abElad-Bouskila, Ami (1999).Modern Palestinian Literature and Culture. London & Portland, OR, Frank Cass.
  5. ^"Ghassan Kanafani: The Symbol of the Palestinian Tragedy". Retrieved2016-07-30.
  6. ^كنفاني, غسان (1968).الأدب الفلسطيني المقاوم تحت الاحتلال(PDF). بيروت: مؤسسة الدراسات الفلسطينية. pp. 63–64.
  7. ^كنفاني, غسان (1968).الأدب الفلسطيني المقاوم تحت الاحتلال(PDF). بيروت: مؤسسة الدراسات الفلسطينية.
  8. ^كنفاني, غسان (1968).الأدب الفلسطيني المقاوم تحت الاحتلال(PDF). بيروت: مؤسسة الدراسات الفلسطينية. p. 10.
  9. ^abSteven Salaita (1 June 2003)."Scattered like seeds: Palestinian prose goes global".Studies in the Humanities. Archived fromthe original on 2008-06-13. Retrieved2007-09-06.
  10. ^Ebileeni, Maurice (20 October 2016). "Palestinian Writings in the World".Interventions: International Journal of Postcolonial Studies.18 (7):258–281.doi:10.1080/1369801X.2016.1231590.S2CID 152225007.
  11. ^abcAdnan Soueif (21 October 2006)."Art of Resistance".The Guardian. Retrieved2007-09-06.
  12. ^"Jewish filmmaker tells Palestinian story - Israel Culture, Ynetnews".Ynetnews. Ynetnews.com. 1995-06-20. Retrieved2011-03-25.
  13. ^Associated, The (2010-10-08)."Jewish film maker directs Palestinian story in 'Miral' - Haaretz Daily Newspaper | Israel News".Haaretz. Haaretz.com. Retrieved2011-03-25.
  14. ^Fox, Killian (2025-04-13)."Journalist Ahmed Alnaouq: 'It's our duty to make Gaza's stories immortal'".The Guardian.ISSN 0261-3077. Retrieved2026-02-06.
  15. ^Doyle, Martin."Holiday reading: Irish diplomats on what books to read where".The Irish Times. Retrieved2018-07-09.
  16. ^Shalan, Aimee (9 November 2010)."A Rift in Time: Travels with My Ottoman Uncle by Raja Shehadeh".The Guardian. Retrieved13 September 2025.
  17. ^Piselli, Kathyanne (1988). "Samira Azzam: Author's Works and Vision".International Journal of Middle East Studies.20 (1):93–108.doi:10.1017/S0020743800057524.JSTOR 163587.S2CID 162612983.
  18. ^Farag, Joseph R. (2017).Politics and Palestinian literature in exile: gender, aesthetics and resistance in the short story. SOAS series on Palestine studies. London New York: I.B. Tauris.ISBN 978-1-78453-655-8.
  19. ^abcdMariam Shahin (2005).Palestine: A Guide. Interlink Books. pp. 41–55.ISBN 978-1-56656-557-8.
  20. ^Institut fuer Amerikanistik der Uni Leipzig / American Studies Leipzig."Nathalie Handal - American Studies Leipzig".
  21. ^IMEU."Nathalie Handal: Poet and Playwright". Archived fromthe original on 2013-07-14.
  22. ^"Arab-American writer is ambassador for Middle East".The Washington Post.
  23. ^"Ahdaf Soueif on Palestinian literature".The Guardian. 2006-10-20.ISSN 0261-3077. Retrieved2018-07-09.
  24. ^"Introducing Batool Abu Akleen as our 2024 Poet in Residence. - Modern Poetry in Translation".modernpoetryintranslation.com/. Retrieved2025-09-07.
  25. ^Sonia Nimr, Hannah Shaw,Ghada Karmi (2008) “Ghaddar the Ghoul and Other Palestinian Stories”, frances lincoln ltd,ISBN 1-84507-523-4
  26. ^"Żeby nie zapomnieć | Tygodnik Powszechny".www.tygodnikpowszechny.pl (in Polish). 2020-11-30. Retrieved2023-11-22.
  27. ^Rivoal, Isabelle (2001-01-01)."Susan Slyomovics, The Object of Memory. Arabs and Jews Narrate the Palestinian Village".L'Homme. Revue française d'anthropologie (in French) (158–159):478–479.doi:10.4000/lhomme.6701.ISSN 0439-4216.
  28. ^Timothy, Dallen J. (2018-12-07).Routledge Handbook on Tourism in the Middle East and North Africa. Routledge.ISBN 978-1-317-22923-0.
  29. ^Seikaly, Zeina. "Speak, Bird, Speak Again: Palestinian Arab Folktales, ed. by Ibrahim Muhawi and Sharif Kanaana (Book Review)."Middle East Journal 44.2 (1990): 337.
  30. ^Adam, Thomas; Stiefel, Barry L.; Peleg, Shelley-Anne (2023-04-17).Yearbook of Transnational History: (2023). Rowman & Littlefield. pp. 17–18.ISBN 978-1-68393-379-3.
  31. ^Elbaz, Ella. "Factoring Asymmetry into the Equation: On Juxtaposing Palestinian and Israeli Literatures".Journal of Arabic Literature 55.1 (2024): 126-153.https://doi.org/10.1163/1570064x-12341509.
  32. ^Kayyal, M. (2008). ‘Arabs Dancing in a New Light of Arabesques’: Minor Hebrew Works of Palestinian Authors in the Eyes of Critics.Middle Eastern Literatures,11(1), 31–51.https://doi.org/10.1080/14752620801896297

Additional references

  • Alvarado-Larroucau, Carlos,Écritures palestiniennes francophones; Quête d’identité en espace néocolonial, Paris, Éditions L’Harmattan, coll. «Critiques littéraires», 2009. (in French)ISBN 978-2-296-08579-4
  • Abu-Remaileh, Refqa,Documenting Palestinian Presence: A Study of the Novels of Emile Habibi and the Films of Elia Suleiman. (Dissertation) University of Oxford, 2010.

External links

Sovereign states
States with limited
recognition
Dependencies and
other territories
Palestine articles
History
Conflict
Israeli–Palestinian
Black September
Fatah–Hamas conflict
Hamas–Salafist conflict
Geography
Politics
Government
West Bank (SOP-controlled)
Gaza Strip
Security
Foreign affairs
Economy
Media
Diaspora
Ethnic groups
Arabs
Other
National
Other
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Palestinian_literature&oldid=1336908890"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp