Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Ottoman Turkish

From Wikipedia, the free encyclopedia
Standardized register of Turkish in the Ottoman Empire
For other uses, seeOttoman Turkish (disambiguation).
Ottoman Turkish
لسان عثمانی
Lisân-ı Osmânî
Ottoman Turkish written inNastaliq style
(لسان عثمانی)
RegionOttoman Empire
EthnicityOttoman Turks
Erac. 15th century; displaced as a literary standard bymodern Turkish in 1928[1]
Turkic
Early form
Ottoman Turkish alphabet
Official status
Official language in
Language codes
ISO 639-2ota
ISO 639-3ota
ota
Glottologotto1234
The Ottoman Empire at its peak. During this time Ottoman Turkish culture including the language also developed in the conquered areas.
This article containsOttoman Turkish text, written from right to left with someArabic letters and additional symbols joined. Without properrendering support, you may see unjoined letters or other symbols.

Ottoman Turkish (لسان عثمانی,Lisân-ı Osmânî,Turkish pronunciation:[liˈsaːnɯosˈmaːniː];Turkish:Osmanlıca) was the standardizedregister of theTurkish language in theOttoman Empire (14th to 20th centuries CE). It borrowed extensively, in all aspects, fromPersian andArabic (through Persian). It was written in theOttoman Turkish alphabet. Ottoman Turkish was largely unintelligible to rural Turks, who continued to usekaba Türkçe ("raw/vulgar Turkish"; compareVulgar Latin andDemotic Greek), which used far fewer foreignloanwords and is the basis of the modern standard.[3] TheTanzimât era (1839–1876) saw the application of the term "Ottoman" when referring to the language[4] (لسان عثمانیlisân-ı Osmânî orعثمانلیجهOsmanlıca); Modern Turkish uses the same terms when referring to the language of that era (Osmanlıca andOsmanlı Türkçesi). More generically, the Turkish language was calledتركچهTürkçe orتركیTürkî "Turkish".

History

[edit]

Historically, Ottoman Turkish was transformed in three eras:

  • Eski Osmanlı Türkçesiاسكی عثمانلی توركچه‌سی (Old Ottoman Turkish): the version of Ottoman Turkish used until the 16th century. It was almost identical with the Turkish used bySeljuk empire andAnatolian beyliks and was often regarded as part ofEski Anadolu Türkçesiاسكی آناطولی توركچه‌سی (Old Anatolian Turkish).
  • Orta Osmanlı Türkçesiاورتا عثمانلی توركچه‌سی (Middle Ottoman Turkish) orKlasik Osmanlıca (Classical Ottoman Turkish): the language of poetry and administration from the 16th century untilTanzimat.
  • Yeni Osmanlı Türkçesiیڭی عثمانلی توركچه‌سی (New Ottoman Turkish): the version shaped from the 1850s to the 20th century under the influence of journalism and Western-oriented literature.

Language reform

[edit]
Further information:Turkish language reform

In 1928, following thefall of the Ottoman Empire afterWorld War I and the establishment of theRepublic of Turkey, widespread language reforms (a part in the greater framework ofAtatürk's reforms) instituted byMustafa Kemal Atatürk saw the replacement of many Persian and Arabic origin loanwords in the language with their Turkish equivalents. One of the main supporters of the reform was the Turkish nationalistZiya Gökalp.[5] It also saw the replacement of thePerso-Arabic script with theextended Latin alphabet. The changes were meant to encourage the growth of a new variety of written Turkish that more closely reflected the spoken vernacular and to foster a new variety of spoken Turkish that reinforced Turkey's newnational identity as being a post-Ottomanstate.[citation needed]

See thelist of replaced loanwords in Turkish for more examples of Ottoman Turkish words and their modern Turkish counterparts. Two examples ofArabic and two ofPersian loanwords are found below.

EnglishOttomanModern Turkish
obligatoryواجبvâcibzorunlu
hardshipمشكلmüşkülgüçlük
cityشهرşehirkent (alsoşehir)
provinceولایتvilâyetil
warحربharbsavaş

Legacy

[edit]

Historically speaking, Ottoman Turkish is the predecessor of modern Turkish. However, the standard Turkish of today is essentiallyTürkiye Türkçesi (Turkish of Turkey) as written in the Latin alphabet and with an abundance ofneologisms added, which means there are now far fewer loan words from other languages, and Ottoman Turkish was not instantly transformed into the Turkish of today. At first, it was only the script that was changed, and while some households continued to use the Arabic system in private, most of the Turkish population was illiterate at the time, making the switch to the Latin alphabet much easier. Then, loan words were taken out, and new words fitting the growing amount of technology were introduced. Until the 1960s, Ottoman Turkish was at least partially intelligible with the Turkish of that day. One major difference between Ottoman Turkish and modern Turkish is the latter's abandonment ofcompound word formation according to Arabic and Persian grammar rules. The usage of such phrases still exists in modern Turkish but only to a very limited extent and usually inspecialist contexts; for example, the Persian-derivedgenitive constructionتقدیر الهی (takdîr-i ilâhî) (which reads literally as "the preordaining of the divine" and translates as "divine dispensation" or "destiny") is used, as opposed to the normative modern Turkish construction,ilâhî takdîr (literally, "divine preordaining").

In 2014, Turkey's Education Council decided that Ottoman Turkish should be taught in Islamic high schools and as an elective in other schools, a decision backed by PresidentRecep Tayyip Erdoğan, who said the language should be taught in schools so younger generations do not lose touch with their cultural heritage.[6]

Writing system

[edit]
Main article:Ottoman Turkish alphabet
Calendar inThessaloniki 1896, a cosmopolitan city; the first three lines in Ottoman script

Most Ottoman Turkish was written in theOttoman Turkish alphabet (Ottoman Turkish:الفبا,romanizedelifbâ), a variant of thePerso-Arabic script. TheArmenian,Greek andRashi script ofHebrew were sometimes used by Armenians, Greeks and Jews. (SeeKaramanli Turkish, a dialect of Ottoman written in the Greek script;Armeno-Turkish alphabet)

Grammar

[edit]
Main article:Turkish grammar

The actual grammar of Ottoman Turkish is not different from thegrammar of modern Turkish. The focus of this section is on the Ottoman orthography; the conventions surrounding how the orthography interacted and dealt with grammatical morphemes related to conjugations, cases, pronouns, etc.

Cases

[edit]
  • Nominative andIndefiniteaccusative/objective: -, no suffix.گولgöl 'the lake' 'a lake',چورباçorba 'soup',گیجهgece 'night';طاوشان گترمشṭavşan getirmiş 'he/she brought a rabbit'.
  • Genitive: suffixڭ/نڭ–(n)ıñ, –(n)iñ, –(n)uñ, –(n)üñ.پاشانڭpaşanıñ 'of the pasha';كتابڭkitabıñ 'of the book'.
  • Definiteaccusative: suffixی–ı, -i:طاوشانی گترمشṭavşanı getürmiş 'he/she brought the rabbit'. The variant suffix–u, –ü does not occur in Ottoman Turkish orthography (unlike in Modern Turkish), although it's pronounced with thevowel harmony. Thus,گولیgöli 'the lake'vs. Modern Turkishgölü.[7]
  • Dative: suffixه–e:اوهeve 'to the house'.
  • Locative: suffixده–de, –da:مكتبدهmektebde 'at school',قفسدهḳafeṣde 'in (the/a) cage',باشدهbaşda 'at a/the start',شهردهşehirde 'in town'. The variant suffix used in Modern Turkish (–te,–ta) does not occur.
  • Ablative: suffixدن–den, -dan:ادمدنadamdan 'from the man'.
  • Instrumental: suffix or postpositionایلهile. Generally not counted as a grammatical case in modern grammars.

The table below lists nouns with a variety of phonological features that come into play when taking case suffixes; it includes a typical singular and plural noun, containing back and front vowels, words that end with the letterـه (-a or-e) (back and front vowels), words that end in aـت (-t) sound, and words that end in eitherـق orـك (-k). These words are to serve as references, to observe orthographic conventions:

  • Which vowels are written using the 4 letters:elifا,vavو,heه, andyeی, and which are not.
  • When words or morphemes are connected to each other, and when they are separated with the use ofZero-width non-joiner.
  • When a final letter is softened when followed by a vowel sound, and when not; both in Ottoman orthography and in modern Latin orthography.
  • Whenharmony of vowel roundness exists in spoken pronunciation and modern Latin orthography, but not in Ottoman orthography.
  • When the lettersڭ (ñ) andن (n) are used.
Declension of nouns for case[8]
CaseMorphemeاُوقاُوقلَراَواَولَرقورتچارطاقایپكپارهپیدهكوپری
ok
'arrow'
oklar
'arrows'
ev
'house'
evler
'houses'
kurt
'wolf'
çartak
'gazebo'
ipek
'silk'
para
'money'
pide
'pita'
köprü
'bridge'
Nomاوقokاوقلرoklarاوevاولرevlerقورتkurtچارطاقçartakایپكipekپارهparaپیدهpideكوپریköprü
Accـیاوقیokuاوقلریoklarıاویeviاولریevleriقوردیkurduچارطاغیçartağıایپگیipeğiپاره‌ییparaپیده‌ییpideyiكوپرییköprü
-ı -i -u -ü
Datـهاوقهokaاوقلرهoklaraاوهeveاولرهevlereقوردهkurdaچارطاغهçartağaایپگهipeğeپاره‌یهparayaپیده‌یهpideyeكوپریهköprüye
-a -e
Locـدهاوقدهoktaاوقلردهoklardaاودهevdeاولردهevlerdeقورتدهkurt'taچارطاقدهçartaktaایپكدهipekdeپاره‌دهparadaپیده‌دهpidedeكوپریدهköprüde
-da -de -ta -te
Ablـدناوقدنoktanاوقلردنoklardanاودنevdenاولردنevlerdenقورتدنkurttanچارطاقدنçartaktanایپكدنipekdenپاره‌دنparadanپیده‌دنpidedenكوپریدنköprüden
-dan -den -tan -ten
Genـڭاوقڭokunاوقلرڭoklarınاوڭevinاولرڭevlerinقوردڭkurdunچارطاغڭçartağınایپگڭipeğinپاره‌‌نڭparanınپیده‌‌نڭpideninكوپرینڭköprünün
-ın -in -un -ün
Instـلهاوقلهoklaاوقلرلهoklarlaاولهevleاولرلهevlerleقورتلهkurtlaچارطاقلهçartaklaایپكلهipekleپاره‌‌‌یلهparalaپیده‌‌یلهpideleكوپریلهköprü
-la -le -lu -lü

Possessives

[edit]

Table below shows the suffixes for creating possessed nouns. Each of these possessed nouns, in turn, take case suffixes as shown above.

Declension of nouns for possession[8]
PersonMorphemeاُوقاُوقلَراَواَولَرقورتچارطاقایپكپارهپیدهكوپری
ok
'arrow'
oklar
'arrows'
ev
'house'
evler
'houses'
kurt
'wolf'
çartak
'gazebo'
ipek
'silk'
para
'money'
pide
'pita'
köprü
'bridge'
اوقokاوقلرoklarاوevاولرevlerقورتkurtچارطاقçartakایپكipekپارهparaپیدهpideكوپریköprü
1st Person Sg.ـماوقمokumاوقلرمoklarımاویمevimاولرمevlerimقوردمkurdumچارطاغمçartağımایپگمipeğimپاره‌مparamپیده‌مpidemكوپری‌مköprüm
-m -ım -im -um -üm
2nd Person Sg.ـڭاوقڭokunاوقلرڭoklarınاویڭevinاولرڭevlerinقوردڭkurdunچارطاغڭçartağınایپگڭipeğinپاره‌ڭparanپیده‌ڭpidenكوپری‌ڭköprün
-n -ın -in -un -ün
3rd Person Sg.ـی / ـسیاوقیokuاوقلریoklarıاویeviاولریevleriقوردیkurduچارطاغیçartağıایپگیipeğiپاره‌سیparaپیده‌سیpidesiكوپریسیköprü
-(s)ı -(s)i -(s)u -(s)ü
1st Person Pl.ـمزاوقمزokumuzاوقلرمزoklarımızاومزevimizاولرمزevlerimizقوردمزkurdumuzچارطاغمزçartağımızایپگمزipeğimizپاره‌مزparamızپیده‌مزpidemizكوپریمزköprümüz
-(ı)mız -(i)miz -(u)muz -(ü)müz
2nd Person Pl.ـڭزاوقڭزokunuzاوقلرڭزoklarınızاوڭزevinizاولرڭزevlerinizقوردڭزkurdunuzچارطاغڭزçartağınızایپگڭزipeğinizپاره‌ڭزparanızپیده‌ڭزpidenizكوپریڭزköprünüz
-(ı)nız -(i)niz -(u)nuz -(ü)nüz
3rd Person Pl.ـلریاوقلریoklarıاوقلرلریoklarıاولریevleriاولرلریevleriقورتلریkurtlarıچارطاقلریçartakleriایپكلریipekleriپاره‌لریparalarıپیده‌لریpideleriكوپریلریköprüleri
-ları -leri

For third person (singular and plural) possessed nouns, that end in a vowel, when it comes to taking case suffixes, a letterـنـ (-n-) comes after the possessive suffix. For singular endings, the final vowelـی ( or-i) is removed in all instances. For plural endings, if the letter succeeding the additionalـنـ (-n-) is a vowel, the final vowelـی ( or-i) is kept; otherwise it is removed (note the respective examples forkitaplarını andkitaplarından).

NomAccDatLocAblGen
his/her bookكتابیكتابنیكتابنهكتابندهكتابندنكتابنڭ
kitabıkitabınıkitabınakitabındakitabındankitabının
his/her booksكتابلریكتابلرینیكتابلرینهكتابلرندهكتابلرندنكتابلرینڭ
kitaplarıkitaplarınıkitaplarınakitaplarındakitaplarındankitaplarının
his/her maternal auntتیزه‌سیتیزه‌‌سنیتیزه‌‌سنهتیزه‌‌سندهتیزه‌‌سندنتیزه‌‌سنڭ
teyzesiteyzesiniteyzesineteyzesindeteyzesindenteyzesinin
his/her maternal auntsتیزه‌لریتیزه‌لرینیتیزه‌لرینهتیزه‌لرندهتیزه‌لرندنتیزه‌لرینڭ
teyzeleriteyzeleriniteyzelerineteyzelerindeteyzelerindenteyzelerinin

Verbs

[edit]

Below table shows the positive conjugation for two sample verbsآچمقaçmak (to open) andسولمكsevilmek (to be loved). The first verb is the active verb, and the other has been modified to form a passive verb. The first contains back vowels, the second front vowels; both containing non-rounded vowels (which also impacts pronunciation and modern Latin orthography).[9]

Person
آچمقaçmak
'to open'
سولمكsevilmek
'to be loved'
SingularPluralSingularPlural
Indicative
Present Imperfect
am/is/are opening
am/is/are being loved
1آچیورمaçıyorumآچیورزaçıyoruzسولیورمseviliyorumسولیورزseviliyoruz
2آچیورسڭaçıyorsunآچیورسڭزaçıyorsunuzسولیورسڭseviliyorsunسولیورسڭزseviliyorsunuz
3آچیورaçıyorآچیورلرaçıyorlarسولیورseviliyorسولیورلرseviliyorlar
Past Imperfect
was/were opening
was/were being loved
1آچیوردمaçıyordumآچیوردقaçıyordukسولیوردمseviliyordumسولیوردكseviliyorduk
2آچیوردڭaçıyordunآچیوردڭزaçıyordunuzسولیوردڭseviliyordunسولیوردڭزseviliyordunuz
3آچیوردیaçıyorduآچیوردیلرaçıyordularسولیوردیseviliyorduسولیوردیلرseviliyordular
Present Aorist
shall habitually open
shall habitually be loved
1آچارمaçarımآچارزaçarızسولورمsevilirimسولورزseviliriz
2آچارسڭaçarsınآچارسڭزaçarsınızسولورسڭsevilirsinسولورسڭزsevilirsiniz
3آچارaçarآچارلرaçarlarسولورsevilirسولورلرsevilirler
Past Perfect
opened
was loved
1آچدمaçtımآچدقaçtıkسولدمsevildimسولدكsevildik
2آچدڭaçtınآچدڭزaçtınızسولدڭsevildinسولدڭزsevildiniz
3آچدیaçtıآچدیلرaçtılarسولدیsevildiسولدیلرsevildiler
Future
will open
will be loved
1آچه‌جغمaçacağımآچه‌جغزaçacağızسوله‌جگمsevileceğimسوله‌جگزsevileceğiz
2آچه‌جقسڭaçacaksınآچه‌جقسڭزaçacaksınızسوله‌جكسنsevileceksinسوله‌جكسڭزsevileceksiniz
3آچه‌جقaçacakآچه‌جقلرaçacaklarسوله‌جكsevilecekسوله‌جكلرsevilecekler
Inferential
Perfect
have/has opened, I believe
was/were loved, I believe
1آچمشمaçmışımآچمشزaçmışızسولمشمsevilmişimسولمشزsevilmişiz
2آچمشسڭaçmışsınآچمشسڭزaçmışsınızسولمشسنsevilmişsinسولمشسڭزsevilmişsiniz
3آچمشaçmışآچمشلرaçmışlarسولمشsevilmişسولمشلرsevilmişler
آچمشدرaçmışdırسولمشدرsevilmişdir
Necessitative
Aorist
must open
must be loved
1آچملویمaçmalıyımآچملویزaçmalıyızسولملویمsevilmeliyimسولملویزsevilmeliyiz
2آچملوسڭaçmalısınآچملوسڭزaçmalısınızسولملوسڭsevilmelisinسولملوسڭزsevilmelisiniz
3آچملوaçmalıآچملولرaçmalılarسولملوsevilmeliسولملولرsevilmeliler
Past
must've open
must've been loved
1آچملویدمaçmalıydımآچملویدقaçmalıydıkسولملویدمsevilmeliydimسولملویدقsevilmeliydik
2آچملویدڭaçmalıydınآچملویدڭزaçmalıydınızسولملویدڭsevilmeliydinسولملویدڭزsevilmeliydiniz
3آچملویدیaçmalıydıآچملویدیلرaçmalıydılarسولملویدیsevilmeliydiسولملویدیلرsevilmeliydiler
Optative
Present
that may open
that may be loved
1آچه‌یمaçayımآچه‌یزaçayızسوله‌یمsevileyimسوله‌یزsevileyiz
آچه‌لمaçalımسوله‌لمsevilelim
2آچه‌سنaçasınآچه‌سڭزaçasınızسوله‌سنsevilesinسوله‌سڭزsevilesiniz
3آچهaçaآچه‌لرaçalarسولهsevileسوله‌لرsevileler
Conditional
Aorist
if open
if be loved
1آچسمaçsamآچسقaçsakسولسمsevilsemسولسكsevilsek
2آچسڭaçsanآچسڭزaçsanızسولسڭsevilsenسولسڭزsevilseniz
3آچسهaçsaآچسه‌لرaçsalarسولسهsevilseسولسه‌لرsevilseler
Past
if opened
if were loved
1آچسیدمaçsaydımآچسیدقaçsaydıkسولسیدمsevilseydimسولسیدكsevilseydik
2آچسیدڭaçsaydınآچسیدڭزaçsaydınızسولسدیڭsevilseydinسولسیدڭزsevilseydiniz
3آچسیدیaçsaydıآچسیدیلرaçsaydılarسولسیدیsevilseydiسولسیدیلرsevilseydiler
Imperative1آچالمaçalımسوله‌لمsevilelim
2آچآچڭزaçınızسولsevilسولڭزseviliniz
آچڭaçınسولڭsevilin
3آچسونaçsınآچسونلرaçsınlarسولسونsevilsinسولسونلرsevilsinler

Negation and complex verbs

[edit]

Below table shows the conjugation of a negative verb, and a positive complex verb expressing ability. In Turkish, complex verbs can be constructed by adding a variety of suffixes to the base root of a verb. The two verbs areیازممقyazmamaq (not to write) andسوه‌بلمكsevebilmek (to be able to love).[9]

Person
یازممقyazmamaq
'not to write'
سوه‌بلمكsevebilmek
'to be able to love'
SingularPluralSingularPlural
Indicative
Present Imperfect
am/is/are not writing
can love
1یازمیورمyazmayorumیازمیورزyazmayoruzسوه‌بیلیورمsevebiliyorumسوه‌بیلیورزsevebiliyoruz
2یازمیورسنyazmayorsunیازمیورسڭزyazmayorsunuzسوه‌بیلیورسنsevebiliyorsunسوه‌بیلیورسڭزsevebiliyorsunuz
3یازمیورyazmayorیازمیورلرyazmayorlarسوه‌بیلیورsevebiliyorسوه‌بیلیورلرsevebiliyorlar
Past Imperfect
was/were not writing
was/were able to love
1یازمیوردمyazmıyordumیازمیوردقyazmıyordukسوه‌بیلیوردمsevebiliyordumسوه‌بیلیوردكsevebiliyorduk
2یازمیوردڭyazmıyordunیازمیوردڭزyazmıyordunuzسوه‌بیلیوردڭsevebiliyordunسوه‌بیلیوردڭزsevebiliyordunuz
3یازمیوردیyazmıyorduیازمیوردیلرyazmıyordularسوه‌بیلیوردیsevebiliyorduسوه‌بیلیوردیلرsevebiliyordular
Present Aorist
do not write
shall be able to love
1یازممyazmamیازمیزyazmayızسوه‌بلورمsevebilirimسوه‌بلورزsevebiliriz
2یازمازسنyazmazsınیازمازسڭزyazmazsınızسوه‌بلورسنsevebilirsinسوه‌بلورسڭزsevebilirsiniz
3یازمازyazmazیازمازلرyazmazlarسوه‌بلورsevebilirسوه‌بلورلرsevebilirler
Past Perfect
used not to write
could love
1یازمادمyazmadımیازمادقyazmadıkسوه‌بلدمsevebildimسوه‌بلدكsevebildik
2یازمادڭyazmadınیازمادڭزyazmadınızسوه‌بلدڭsevebildinسوه‌بلدڭزsevebildiniz
3یازمادیyazmadıیازمادیلرyazmadılarسوه‌بلدیsevebildiسوه‌بلدیلرsevebildiler
Future
shall not write
will be able to love
1یازمیه‌جغمyazmayacağımیازمیه‌جغزyazmayacağızسوه‌بله‌جگمsevibileceğimسوه‌بله‌جگزsevibileceğiz
2یازمیه‌جقسنyazmayacaksınیازمیه‌جقسڭزyazmayacaksınızسوه‌بله‌جكسنsevibileceksinسوه‌بله‌جكسڭزsevibileceksiniz
3یازمیه‌جقyazmayacakیازمیه‌جقلرyazmayacaklarسوه‌بله‌جكsevibilecekسوه‌بله‌جكلرsevibilecekler
Necessitative
Aorist
must open
must be loved
1یازمه‌ملییمyazmamalıyımیازمه‌ملییزyazmamalıyızسوه‌بلملییمsevibilmeliyimسوه‌بلملییزsevibilmeliyiz
2یازمه‌ملیسنyazmamalısınیازمه‌ملیسڭزyazmamalısınızسوه‌بلملیسنsevibilmelisinسوه‌بلملیسڭزsevibilmelisiniz
3یازمه‌ملیyazmamalıیازمه‌ملیلرyazmamalılarسوه‌بلملیsevibilmeliسوه‌بلملیلرsevibilmeliler
Optative
Present
that may not open
that may not be able to love
1یازمیه‌یمyazmayayımیازمیه‌یزyazmayayızسوه‌بله‌یمsevibileyimسوه‌بله‌یزsevibileyiz
یازمیه‌لمyazmayalımسوه‌بله‌لمsevibilelim
2یازمیه‌سنyazmayasınیازمیه‌سڭزyazmayasınızسوه‌بله‌سنsevibilesinسوه‌بله‌سڭزsevibilesiniz
3یازمیهyazmayaیازمیه‌لرyazmayalarسوه‌بلهsevibileسوه‌بله‌لرsevibileler
Imperative1یازمیه‌لمyazmayalımسوبله‌لمsevibilelim
2یازمهyazmaیازمیڭزyazmayınızسوبلsevibilسوبلڭزsevibiliniz
یازمیڭyazmayınسوبلڭsevibilin
3یازمسونyazmasınیازمسونلرyazmasınlarسوبلسونsevibilsinسوبلسونلرsevibilsinler

Compound verbs

[edit]

Another common category of verbs in Turkish (more common in Ottoman Turkish than in modern Turkish), is compound verbs. This consists of adding a Persian or Arabic active or passive participle to a neuter verb,to do (ایتمكetmek) orto become (اولمقolmaq). For example, note the following two verbs:

  • راضی اولمقrazı olmaq (to consent);
  • قتل ایتمكkatletmek (to slaughter);تشكر ایتمكteşekkür etmek (to thank);
  • ایو اولنمقiyi olunmak (to get better).

Below table shows some sample conjugations of these two verbs. The conjugation of the verb "etmek" is not straightforward, because the root of the verb ends in a [t]. This sound transforms into a [d] when followed by a vowel sound. This is reflected in conventions of Ottoman orthography as well.

Person
اولمقolmaq
'to become'
ایتمكetmek
'to do'
SingularPluralSingularPlural
Indicative
Present Imperfect1اولیورمoluyorumاولیورزoluyoruzایدیورمediyorumایدیورزediyoruz
2اولیورسنoluyorsunاولیورسڭزoluyorsunuzایدیورسنediyorsunایدیورسڭزediyorsunuz
3اولیورoluyorاولیورلرoluyorlarایدیورediyorایدیورلرediyorlar
Past Imperfect1اولیوردمoluyordumاولیوردقoluyordukایدیوردمediyordumایدیوردقediyorduk
2اولیوردڭoluyordunاولیوردڭزoluyordunuzایدیوردڭediyordunایدیوردڭزediyordunuz
3اولیوردیoluyorduاولیوردیلرoluyordularایدیوردیediyorduایدیوردیلرediyordular
Present Aorist1اولورمolurumاولورزoluruzایدرمederimایدرزederiz
2اولورسنolursunاولورسڭزolursunuzایدرسنedersinایدرسڭزedersiniz
3اولورolurاولورلرolurlarایدرederایدرلرederler
Past Perfect1اولدمoldumاولدقoldukایتدمettimایتدكettik
2اولدڭoldunاولدڭزoldunuzایتدڭettinایتدڭزettiniz
3اولدیolduاولدیلرoldularایتدیettiایتدیلرettiler
Future1اوله‌جغمolacağımاوله‌جغزolacağızایده‌جگمedeceğimایده‌جگزedeceğiz
2اوله‌جقسنolacaksınاوله‌جقسڭزolacaksınızایده‌جكسنedeceksinایده‌جكسڭزedeceksiniz
3اوله‌جقolacakاوله‌جقلرolacaklarایده‌جكedecekایده‌جكلرedecekler
Necessitative
Aorist1اولملویمolmalıyımاولملویزolmalıyızایتملییمetmeliyimایتملییزetmeliyiz
2اولملوسنolmalısınاولملوسڭزolmalısınızایتملیسنetmelisinایتملیسڭزetmelisiniz
3اولملوolmalıاولملولرolmalılarایتملیetmeliایتملیلرetmeliler
Past1اولملویدمolmalıydımاولملویدقolmalıydıkایتملییدمetmeliydimایتملییدقetmeliydik
2اوللویدڭolmalıydınاولملویدڭزolmalıydınızایتملییدڭetmeliydinایتكلییدڭزetmeliydiniz
3اولملویدیolmalıydıاولملویدیلرolmalıydılarایتملییدیetmeliydiایتملییدیلرetmeliydiler
Optative
Present1اوله‌یمolayımاوله‌یزolayızایده‌یمedeyimایده‌یزedeeyiz
اوله‌لمolalımایده‌لمedelim
2اوله‌سنolasınاوله‌سڭزolasınızایده‌سنedesinایده‌سڭزedesiniz
3اولهolaاوله‌لرolalarایدهedeایده‌لرedeler
Imperative1اوله‌لمolalımایده‌لمedelim
2اولolاولڭزolunuzایتetایدڭزediniz
اولڭolunایدڭedin
3اولسونolsunاولسونلرolsunlarایتسونetsinایتسونلرetsinler

'to be' and 'not to be' Verbs

[edit]

In Turkish, there is a verb representingto be, but it is a defective verb. It does not have an infinitive or several other tenses. It is usually a suffix.

Person
'to be'
SingularPlural
Indicative
Present1ـم-ım, -im, -um, -ümـز-ız, -iz, -uz, -üz
ـیم-yım, -yim, -yum, -yümـیز-yız, -yiz, -yuz, -yüz
2ـسن-sın, -sin, -sun, -sünـسڭز-sınız, -siniz, -sunuz, -sünüz
3ـدر-dır, -dir, -dur, -dür
-tır, -tir, -tur, -tür
ـدرلر-dırlar, -dirler, -durlar, -dürler
-tırlar, -tirler, -turlar, -türler
Past1ـدیم-dım, -dim, -dum, -düm
-tım, -tim, -tum, -tüm
ـدك-dık, -dik, -duk, -dük
-tık, -tik, -tuk, -tük
ـیدیم-ydım, -ydim, -ydum, -ydümـیدك-ydık, -ydik, -yduk, -ydük
2ـدڭ-dın, -din, -dun, -dün
-tın, -tin, -tun, -tün
ـدڭز-dınız, -diniz, -dunuz, -dünüz
-tınız, -tiniz, -tunuz, -tünüz
ـیدڭ-ydın, -ydin, -ydun, -ydünـیدڭز-ydınız, -ydiniz, -ydunuz, -ydünüz
3ـدی-dı, -di, -du, -dü
-tı, -ti, -tu, -tü
ـدیلر-dılar, -diler, -dular, -düler
-tılar, -tiler, -tular, -tüler
ـیدی-ydı, -ydi, -ydu, -ydüـیدیلر-ydılar, -ydiler, -ydular, -ydüler
Conditional
Aorist1ـسم-sam, -semـسك-sak, -sek
ـیسم-ysam, -ysemـیسك-ysak, -ysek
2ـسڭ-san, -senـسڭز-sanız, -seniz, -sanuz, -senüz
ـیسڭ-ysan, -ysenـیسڭز-ysanız, -yseniz, -ysanuz, -ysenüz
3ـسه-sa, -seـسه‌لر-salar, -seler
ـیسه-ysa, -yseـیسه‌لر-ysalar, -yseler
Past1ـسیدم-saydım, -seydim, -saydum, -seydümـسیدك-saydık, -seydik, -sayduk, -seydük
ـیسیدم-ysaydım, -yseydim, -ysaydum, -yseydümـیسیدك-ysaydık, -yseydik, -ysayduk, -yseydük
2ـسیدڭ-saydın, -seydin, -saydun, -seydünـسیدڭز-saydınız, -seydiniz, -saydunuz, -seydünüz
ـیسیدڭ-ysaydın, -yseydin, -ysaydun, -yseydünـیسیدڭز-ysaydınız, -yseydiniz, -ysaydunuz, -yseydünüz
3ـسیدی-saydı, -seydi, -saydu, -seydüـسیدیلر-saydılar, -seydiler, -saydular, -seydüler
ـیسیدی-ysaydı, -yseydi, -ysaydu, -yseydüـیسیدیلر-ysaydılar, -yseydiler, -ysaydular, -yseydüler

Negative verbto be is created with the use of the wordدگلdeğil, followed by the appropriate conjugation of theto be verb; or optionally used as a standalone for 3rd person.

  • بن ایشجی دگلم /ben işçi değilim: 'I am not a worker'
  • او چفتجی دگلدر /o çiftçi değildir: 'he is not a farmer'
  • او چفتجی دگل /o çiftçi değil: 'he is not a farmer'
  • اگر كندم ایچون حاضر دگلسیدم /eğer kendim için hazır değilseydim.: 'if I'm not ready for myself'

'to exist/have' and 'not to exist/have' Verbs

[edit]

Generally, the verbs 'to exist' and 'to have' are expressed using what's called anexistential copula, the wordوارvar.

  • او وار /ev var: 'there is a house'

The verb 'to have' is expressed in the same way, except that the object noun will take a possessive pronoun, producing sentences that will literally mean "there exists house of mine".

  • اوم وار /evim var: 'I have a house'

The verbs 'to exist' and 'to have' conjugated for other tenses, are expressed in the same way, with a possessive pronoun if needed, and copulaوارvar, followed by the 3rd person singular form of the verb 'to do:ایتمكetmek attached as a suffix (or separate as a stanadalone verb); as conjugated in the above section.

  • اوڭ واردی /evin vardı: 'you had a house'
  • بناء وارملییدی /bina varmalıydı: 'there had to be a building'

The verbs 'not to exist' and 'not to have' are created in the exact same manner and conjugation, except that the copulaیوقyok is used.

  • او یوق /ev yok: 'there isn't a house'
  • اوم یوق /evim yok: 'I don't have a house'
  • اوڭ یوقدی /evin yoktu: 'you didn't have a house'
  • بناء یوقملییدی /bina yokmalıydı: 'there must not have been a building'

Verb construction

[edit]

Turkish being anagglutinative language as opposed to an analytical one (generally), means that from a single root verb, with the addition of a variety of morphemes and suffixes, multiple new and different verbs meanings can be expressed in single but larger words.

Below table is a sample from the verbتپمك (tepmek, "to kick"), whose root (which is also 2nd person imperative) isتپ (tep). Each of the produced new verbs below can be made into an infinitive with the addition ofـمك (-mek) at the end.[8]

ClassesActive
Transitive or IntransitiveTransitive or IntransitiveIntransitive
DeterminateIndeterminateReciprocal
Affirmative
Simpleتپ (tep)
kick
تپن (tepin)
kick about, dance
تپش (tep)
mutually kick one another
Causative
(Permissive)
تپدر (teptir)
make/let s.o. kick/be kicked
تپندر (tepindir)
make s.o. kick about
تپشدر (tepiştir)
make s.o.s kick one another mutually
Negative
Simpleتپمه (tepme)
don't kick
تپنمه (tepinme)
don't kick about, don't dance
تپشمه (tepişme)
don't mutually kick one another
Causative
(Permissive)
تپدرمه (teptirme)
make/let not s.o. kick/be kicked
تپندرمه (tepindirme)
make not s.o. kick about
تپشدرمه (tepiştirme)
make not s.o.s kick one another mutually
Impotential
Simpleتپه‌مه (tepeme)
be unable to kick
تپنه‌مه (tepineme)
be unable to kick about, dance
تپشه‌مه (tepişeme)
be unable to mutually kick one another
Causative
(Permissive)
تپدره‌مه (teptireme)
be unable to make/let s.o. kick/be kicked
تپندره‌مه (tepindireme)
be unable to make s.o. kick about
تپشدره‌مه (tepiştireme)
be unable to make s.o.s kick one another mutually
ClassesPassive
Transitive or IntransitiveTransitive or IntransitiveIntransitive
DeterminateIndeterminateReciprocal
Affirmative
Simpleتپل (tepil)
be kicked
تپنل (tepinil)
be kicked about
تپشل (tepişil)
be mutually kick in
Causative
(Permissive)
تپدرل (teptiril)
be made to be kicked
تپندرل (tepindiril)
be made to be kicked about
تپشدرل (tepiştiril)
be made to kick one another mutually
Negative
Simpleتپلمه (tepilme)
not be kicked
تپنلمه (tepinilme)
not be kicked about
تپشلمه (tepişilme)
not be mutually kicked
Causative
(Permissive)
تپدرلمه (teptirilme)
be not made to be kicked
تپندرلمه (tepindirilme)
be not made to be kicked about
تپشدرلمه (tepiştirilme)
be not made to be one another mutually kicked
Impotential
Simpleتپله‌مه (tepilme)
be unable to be kicked
تپنله‌مه (tepinileme)
be unable to be kicked about
تپشله‌مه (tepişileme)
be unable to be mutually kicked
Causative
(Permissive)
تپدرله‌مه (teptirileme)
be unable to be made to be kicked
تپندرله‌مه (tepindirileme)
be unable to be made to be kicked about
تپشدرله‌مه (tepiştirileme)
be unable to be made to be mutually kicked

Structure

[edit]
Redhouse's Turkish Dictionary, Second Edition (1880)

Ottoman Turkish was highly influenced by Arabic and Persian. Arabic and Persian words in the language accounted for up to 88% of its vocabulary.[10] As in most other Turkic and foreign languages of Islamic communities, the Arabicborrowings were borrowed through Persian, not through direct exposure of Ottoman Turkish to Arabic, a fact that is evidenced by the typically Persianphonological mutation of the words of Arabic origin.[11][12][13]

The conservation of archaic phonological features of the Arabic borrowings furthermore suggests that Arabic-incorporated Persian was absorbed into pre-OttomanTurkic at an early stage, when the speakers were still located to the north-east ofPersia, prior to the westward migration of the Islamic Turkic tribes. An additional argument for this is that Ottoman Turkish shares the Persian character of its Arabic borrowings with other Turkic languages that had even less interaction with Arabic, such asTatar,Bashkir, andUyghur. From the early ages of the Ottoman Empire, borrowings from Arabic and Persian were so abundant that original Turkish words were hard to find.[14] In Ottoman, one may find whole passages in Arabic and Persian incorporated into the text.[14] It was however not only extensive loaning of words, but along with them much of the grammatical systems of Persian and Arabic.[14]

In a social and pragmatic sense, there were (at least) three variants of Ottoman Turkish:

  • Fasih Türkçeفصیح توركچه (Eloquent Turkish): the language of poetry and administration, Ottoman Turkish in its strict sense;
  • Orta Türkçeاورتا توركچه (Middle Turkish): the language of higher classes and trade;
  • Kaba Türkçeقبا توركچه (Rough Turkish): the language of lower classes.

A person would use each of the varieties above for different purposes, with thefasih variant being the most heavily suffused with Arabic and Persian words andkaba the least. For example, a scribe would use the Arabicasel (عسل) to refer tohoney when writing a document but would use the native Turkish wordbal (بال) when buying it.

Numbers

[edit]
See also:Eastern Arabic numerals
Cardinal numbers[15]
0٠صفرsıfır
1١برbir
2٢ایكیiki
3٣اوچüç
4٤درتdört
5٥بشbeş
6٦آلتیaltı
7٧یدیyedi
8٨سكزsekiz
9٩طقوزdokuz
10١٠اونon
11١١اون برon bir
12١٢اون ایكیon iki

Transliterations

[edit]
See also:Ottoman Turkish alphabet

The transliteration system of theİslâm Ansiklopedisi has become ade facto standard inOriental studies for the transliteration of Ottoman Turkish texts.[16] Intranscription, the New Redhouse, Karl Steuerwald, and Ferit Devellioğlu dictionaries have become standard.[17] Another transliteration system is theDeutsche Morgenländische Gesellschaft (DMG), which provides a transliteration system for any Turkic language written in Arabic script.[18] There are few differences between the İA and the DMG systems.

İA-Transliteration[19]
ابپتثجچحخدذرزژسشصضطظعغفقكگڭلمنوهی
ʾ, ābptcçdrzjsşżʿġfk, g, ñ, ğgñlmnvhy

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^The national language was called "Turkish" in the 1921 and 1924 constitutions of the Republic of Turkey.[2]

References

[edit]
  1. ^"Turkey – Language Reform: From Ottoman To Turkish".Countrystudies.us.Archived from the original on 9 April 2016. Retrieved24 May 2016.
  2. ^"5662".DergiPark.
  3. ^Glenny, Misha (2001).The Balkans — Nationalism, War, and the Great Powers, 1804–1999. Penguin. p. 99.
  4. ^Kerslake, Celia (1998). "Ottoman Turkish". In Lars Johanson; Éva Á. Csató (eds.).Turkic Languages. New York: Routledge. p. 108.ISBN 0415082005.
  5. ^Aytürk, İlker (July 2008)."The First Episode of Language Reform in Republican Turkey: The Language Council from 1926 to 1931".Journal of the Royal Asiatic Society.18 (3): 277.doi:10.1017/S1356186308008511.hdl:11693/49487.ISSN 1474-0591.S2CID 162474551.
  6. ^Pamuk, Humeyra (December 9, 2014)."Erdogan's Ottoman language drive faces backlash in Turkey".Reuters. Istanbul. RetrievedMay 25, 2019.
  7. ^Redhouse, William James.A Simplified Grammar of the Ottoman-Turkish Language. p. 52.
  8. ^abcSir James William Redhouse (1884).A simplified grammar of the Ottoman-Turkish language. Trübner.
  9. ^abCharles Wells (1880).A practical grammar of the Turkish language (as spoken and written). B. Quaritch. Online copies fromGoogle Books:[1] (PDF can be accessed at:archive.org/details/in.ernet.dli.2015.31137)
  10. ^Bertold Spuler [de].Persian Historiography & Geography Pustaka Nasional Pte LtdISBN 9971774887 p 69
  11. ^Percy Ellen Algernon Frederick William Smythe Strangford,Percy Clinton Sydney Smythe Strangford,Emily Anne Beaufort Smythe Strangford, "Original Letters and Papers of the late Viscount Strangford upon Philological and Kindred Subjects", Published by Trübner, 1878. pg 46: "The Arabic words in Turkish have all decidedly come through a Persian channel. I can hardly think of an exception, except in quite late days, when Arabic words have been used in Turkish in a different sense from that borne by them in Persian."
  12. ^M. Sukru Hanioglu, "A Brief History of the Late Ottoman Empire", Published by Princeton University Press, 2008. p. 34: "It employed a predominant Turkish syntax, but was heavily influenced by Persian and (initially through Persian) Arabic.
  13. ^Pierre A. MacKay, "The Fountain at Hadji Mustapha",Hesperia, Vol. 36, No. 2 (Apr. – Jun., 1967), pp. 193–195: "The immense Arabic contribution to the lexicon of Ottoman Turkish came rather through Persian than directly, and the sound of Arabic words in Persian syntax would be far more familiar to a Turkish ear than correct Arabic".
  14. ^abcKorkut Bugday.An Introduction to Literary Ottoman Routledge, 5 dec. 2014ISBN 978-1134006557 p XV.
  15. ^Hagopian, V. H. (1907).Ottoman-Turkish conversation-grammar; a practical method of learning the Ottoman-Turkish language. Heidelberg: J. Groos. p. 89. Retrieved5 May 2018 – via Internet Archive.
  16. ^Korkut BuğdayOsmanisch, p. 2
  17. ^Korkut BuğdayOsmanisch, p. 13
  18. ^Transkriptionskommission der DMGDie Transliteration der arabischen Schrift in ihrer Anwendung auf die Hauptliteratursprachen der islamischen Welt, p. 9Archived 2012-07-22 at theWayback Machine
  19. ^Korkut BuğdayOsmanisch, p. 2f.

Further reading

[edit]
English
Other languages
  • Mehmet Hakkı Suçin.Qawâ'id al-Lugha al-Turkiyya li Ghair al-Natiqeen Biha (Turkish Grammar for Arabs; adapted from Mehmet Hengirmen'sYabancılara Türkçe Dilbilgisi), Engin Yayınevi, (2003).
  • Mehmet Hakkı Suçin.Atatürk'ün Okuduğu Kitaplar: Endülüs Tarihi (Books ThatAtatürk Read: History of Andalucia; purification from the Ottoman Turkish, published by Anıtkabir Vakfı, 2001).
  • Kerslake, Celia (1998). "La construction d'une langue nationale sortie d'un vernaculaire impérial enflé: la transformation stylistique et conceptuelle du turc ottoman". In Chaker, Salem (ed.).Langues et Pouvoir de l'Afrique du Nord à l'Extrême-Orient (in French).Aix-en-Provence:Edisud. pp. 129–138.
  • Korkut M. Buğday (1999). Otto Harrassowitz Verlag (ed.).Osmanisch: Einführung in die Grundlagen der Literatursprache (in German).

External links

[edit]
For a list of words relating to Ottoman Turkish, see theOttoman Turkish language category of words inWiktionary, the free dictionary.
Reconstructed
Oghur
Common Turkic
Argu
Karluk
Western
Eastern
Old
Kipchak
Bulgar
Cuman
Kyrgyz
Nogai
Oghuz
Northern
Eastern
Southern
Western
Siberian
Northern
Southern
Sayan
Steppe
Taiga
Yenisei
Old
Disputed classification
Potentially Turkic languages
Creoles andpidgins
Overview
History and reform
Languages of theMaghreb
Vernacular
Arabic
Literary
Pre-Hilalian
Hilalian
Berber
Eastern
Northern
Tuareg
Southwestern
Nilo-Saharan
Niger-Congo
Romance
Historical
International
Other
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Ottoman_Turkish&oldid=1323859192"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp