Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

From Wikipedia, the free encyclopedia
Letter of the Latin alphabet
O͘ o͘

, or, is one of the sixHokkienvowels as written in thePe̍h-ōe-jī (POJ)orthography. It is pronounced[ɔ], like the pronunciation of⟨aw⟩ in "law". The orthography also uses diacritics to indicatetone, and the standard letter without adiacritic represents the vowel in the first or fourth tone (with the fourth tone used in syllables with astop consonant, i.e.⟨-p⟩,⟨-t⟩,⟨-k⟩,⟨-h⟩/-ʔ/, and the first tone used in other cases). The other possible tone categories require one of the following tonal symbols to be written above it:

  • Ó͘ ó͘ (second tone) 《陰上/阴上》
  • Ò͘ ò͘ (third tone) 《陰去/阴去》
  • Ô͘ ô͘ (fifth tone) 《陽平/阳平》
  • Ǒ͘ ǒ͘ (sixth tone, used inQuanzhou-descended dialects) 《陽上/阳上》
  • Ō͘ ō͘ (seventh tone) 《陽去/阳去》
  • O̍͘ o̍͘ (eighth tone) 《陽入/阳入》
  • Ŏ͘ ŏ͘ / Ő͘ ő͘ (ninth tone, high rising inTaiwanese Hokkien)

History

[edit]
Carstairs Douglas's 1873Chinese–English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy used a barred o with curl very similar to the one on the far left of the 4th row of letters from the top of this image to represent the/ɔ/ sound thatPe̍h-ōe-jī (POJ) usually represented with O͘ o͘

The character was introduced by theXiamen-based missionaryElihu Doty in the mid-nineteenth century, as a way to distinguish the Hokkien vowels/o/ and/ɔ/ (the latter becoming⟨o͘⟩).[1] Since then it has become established in the Pe̍h-ōe-jī orthography, with only occasional deviations early in its usage – one example beingCarstairs Douglas's 1873Chinese–English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, where he replaced the⟨o͘ ⟩ with⟨ө̛ ⟩ (an o with a curl, similar to that of theEnglish Phonotypic Alphabet),[2] and a second example being Tan Siew Imm's 2016 dictionary ofPenang Hokkien, where she replaced the⟨o͘ ⟩ withɵ.[3]

Computing

[edit]

In theUnicode computer encoding, it is a normal Latino followed byU+0358 ◌͘COMBINING DOT ABOVE RIGHT, and is not to be confused with the VietnameseƠ. This letter isnot well-supported by fonts and is often typed as either (using theinterpunct),o• (using thebullet),o' (using theapostrophe),oo (as used inTâi-lô forTaiwanese Hokkien andWāpuro rōmaji forJapanese), orou (as used inWāpuro rōmaji forJapanese).

References

[edit]
  1. ^Klöter, Henning."The History of Peh-oe-ji"(PDF). Archived fromthe original(PDF) on 2011-05-29.
  2. ^Douglas, Carstairs (1990) [1873].Chinese English Dictionary of the Vernacular or Spoken of Amoy. Taipei: Southern Materials Center.ISBN 957-9482-32-2.
  3. ^Tan, Siew Imm (2016).Penang Hokkien-English Dictionary. Sunway University Press. Retrieved21 August 2019.
Alphabets (list)
Letters (list)
AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz
Additional Latin letters
Æ æⱭ ɑɅ ʌꞴ ꞵÐ ðƐ ɛƏ əƎ əƔ ɣƢ ƣƖ ɩꞍ ɥꟚ ꟛŊ ŋŒ œƆ ɔꟋ ɤKʼ ĸƦ ʀẞ ßƩ ʃƜ ɯƱ ʊꞶ ꞷƲ ʋǷ ƿ
Ȝ ȝϴ θƷ ʒƸ ƹÞ þȢ ȣꞳ ꭓɁ ʔ ɂ꟎ ʕ ꟏ǀǁǂǃʘʻʼꞋ ꞌ3Ꜫ ꜫꜬ ꜭ7
Letter O withdiacritics
ÓóÒòŎŏÔôỐốỒồỖỗỔổǑǒÖöȪȫŐőÕõṌṍṎṏȬȭȮȯO͘o͘ȰȱØøǾǿǪǫǬǭŌōṒṓṐṑ
ỎỏȌȍȎȏƠơỚớỜờỠỡỞởỢợỌọỘộO̩o̩Ò̩ò̩Ó̩ó̩ƟɵꝊꝋꝌꝍOʻoʻ𝼛Ɔ ɔ
Letters usingdot sign ( ◌̇, ◌̣ )
ȦȧẠạḂḃḄḅĊċḊḋḌḍĖėẸẹḞḟĠġḢḣḤḥİ iỊ ịḲḳĿŀḶḷṀṁṂṃṄṅṆṇȮȯO͘o͘ỌọṖṗ
ṘṙṚṛṠṡṢṣṪṫṬṭỤụṾṿẆẇẈẉẊẋX̣x̣ẎẏỴỵŻżẒẓ
Multigraphs
Digraphs
Trigraphs
Tetragraphs
Pentagraphs
Keyboard layouts (list)
Historical standards
Current standards
Lists
Stub icon

This article related to theLatin script is astub. You can help Wikipedia byexpanding it.

Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=O͘&oldid=1308467422"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp