Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

North Frisian language

From Wikipedia, the free encyclopedia
Minority language of Germany
icon
You can helpexpand this article with text translated from the corresponding articles inWestern Frisian andNorthern Frisian. (February 2025)Click [show] for important translation instructions.
  • Machine translation, likeDeepL orGoogle Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
  • Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
  • Youmust providecopyright attribution in theedit summary accompanying your translation by providing aninterlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary isContent in this edit is translated from the existing Western Frisian Wikipedia article at [[:fy:Noardfrysk]]; see its history for attribution.
  • You may also add the template{{Translated|fy|Noardfrysk}} to thetalk page.
  • For more guidance, seeWikipedia:Translation.

North Frisian
Sylt:Nuurđfriisk
Föhr/Amrum:nuurdfresk
Heligoland:Noorfriisk
Wiedingharde/Halligen:nordfreesk
Mooring:nordfrasch
Karrharde:nordfräisch
CentralGoesharde:noordfreesch
Bilingual sign in German and North Frisian, respectively, inHusum,Germany
Native toGermany
RegionNorth Frisia
EthnicityNorth Frisians
Native speakers
(10,000 cited 1976)[1]
Latin
Official status
Official language in
GermanyGermany
Regulated byNordfriisk Instituut
Language codes
ISO 639-2frr
ISO 639-3frr
Glottolognort2626
ELPNorthern Frisian
Linguasphere52-ACA-e (varieties:
52-ACA-eaa to -eak &
extinct -eba & -ebb)
North Frisian dialects
This article containsIPA phonetic symbols. Without properrendering support, you may seequestion marks, boxes, or other symbols instead ofUnicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA.
Linguistic map of Schleswig in the mid-19th century

North Frisian is aminority language ofGermany, spoken by about 10,000 people inNorth Frisia.[2] The language is part of the larger group of theWest GermanicFrisian languages. The language comprises 10 dialects which are themselves divided into an insular and a mainland group.

North Frisian is closely related to theSaterland Frisian language of Northwest Germany andWest Frisian which is spoken in the Netherlands. All of these are also closely related to theEnglish language forming theAnglo-Frisian group.

North Frisian is relict in Denmark.[3]

Classification

[edit]

The closest relatives of North Frisian are the two other Frisian languages, theSaterland Frisian of north-westernLower Saxony, Germany, and theWest Frisian language spoken in the northernNetherlands. Together, the three sub-groups form the group of Frisian languages.

English is also closely related to Frisian. The two are classified in a commonAnglo-Frisian group, which is grouped among theIngvaeonic languages, together withLow German. The related Low German has developed differently sinceOld Saxon times and has lost many Ingvaeonic characteristics.[4]

Dialects

[edit]

Overview

[edit]

The North Frisian dialects can be grouped into two main dialectal divisions: mainland and insular dialects. Altogether, both groups have 10 dialects.[5] Since the beginning of Frisian linguistic studies in the 19th century, the following ten dialects have typically been noted as distinct:

Insular North Frisian

[edit]

Mainland North Frisian

[edit]

The mainland and insular dialects clearly differ from each other because they were shaped by Frisian immigrants in different centuries. The islands ofSylt,Föhr andAmrum were colonised in around AD 800, and the mainland was settled by Frisians in AD 1100.

There are also various influences of neighbouring languages on the dialects. On Sylt, Föhr and Amrum and in parts of the northern mainland such as Wiedingharde, there is a strongDanish (South Jutlandic) influence, but onHeligoland and the rest of mainland North Frisia, the Low German influence is predominant. Moreover, there has historically been little exchange between the dialects and so hardly anylingua franca could develop and there was no cultural centre in North Frisia for which the dialect could have had a leading role.

Samples

[edit]

The sentence displayed below in many variants reads,"'Shine, old moon, shine!', cried Häwelmann, but the moon was nowhere to be seen and the stars neither; they had all already gone to bed" (based onTheodor Storm'sDer kleine Häwelmann).[6]

Insular

Söl'ring (dialect ofSylt)

"Ljucht, ual Muun, ljucht!" skriilt Häwelmann, man di Muun wiar narigen tö sen en uk di Stiaren ek; ja wiar al altermaal tö Bēr gingen.

Fering-Öömrang (dialect ofFöhr andAmrum)

"Locht, ual muun, locht!" rep Heewelmaan, man a muun wiar nochhuaren tu sen an a stäären uk ei; jo wiar al altermaal tu baad gingen.

Heligolandic (dialect ofHelgoland)

"Lochte, ool Muun, lochte!" rüp Heäwelman, oawers de Muun wear naarni tu sin'n en uk de Steern ni; dja wear al allemoal tu Baad gingen.
Mainland

Northern Goesharde Frisian, Hoorninger Fräisch variety ofLangenhorn

"Jocht, uule moune, jocht!" biilked Hääwelmoon, ors e moune waas närngs to schüns än da steere ok ai; ja weern al aal to beede gingen.

Wiedingharde Frisian

"Ljocht, uuile moone, ljocht!" biilked Hääwelmuon, män e moone was näärgen to schüns än uk e steere ai; jä würn al altomoale to beerd gingen.

Halligen Frisian (although it is spoken on theHalligen islands, it is linguistically grouped with the mainland dialects)

"Jaacht, uale mööne, jaacht!" bölked Hääwelmoon, man de mööne woas näärngs to siinen än de steere uk ee; jä weern al altomaole to beed giangen.

Mooring (dialect ofBökingharde)

"Jucht, üülje moune, jucht!" biiljked Hääwelmoon, ouers e moune wus nargne tu schüns än e stääre uk ai; ja wjarn ål åltumååle tu beed lim.

Despite the differences between the dialects, the Fering and Öömrang are highly similar; in this example nearly identical.

Another source that highlights the differences between all of the main dialects of North Frisian (even extinct ones) aretranslations of the Lord's Prayer.

The following table further demonstrates the similarities and differences between the various dialects.[7]

DialectFatherMotherSisterBrother
Söl'ringFaađerMooterSesterBröđer
Feringaatjmamsasterbruler
Öömrangbruder
Halligenbaabemämsosterbröör
HalunderFoorMemSösterBruur
Wiedingharder Frisiantäätemäämbroor
Karrharde Frisianmämbrauder
Bökingharde Frisiantaatjemambrouder
Central Goesharde Frisianatemämbroor
Southern Goesharder Frisianfåår,fååðerbrööðer
Northern Goesharder Frisianfååjesosterbrår

Extinct dialects

[edit]

TheEiderstedt Frisian on theEiderstedt peninsula were abandoned in favour of Low German during the 17th and 18th centuries. In contrast to the northernhundreds, Eiderstedt was economically strong and wealthy and was oriented towards the southern, Low German parts of Schleswig-Holstein. Moreover, there was a strong Dutch immigration during the 16th century.[8]

A similar situation was to be found on the island ofStrand, which was destroyed during theBurchardi flood. The population of the eastern, remaining part of Strand, the modernNordstrand, did not succeed in rebuilding the dikes on their own. Therefore, many Frisian speaking people left their homeland on Strand or were otherwise not able to maintain their native language against mostly Dutch-speaking immigrants. OnPellworm, the western remainder of Strand, the repair of the dikes was quickly accomplished and so the Frisian language was still spoken in the 18th century, until it also vanished due to changes in population structure. The oldStrand Frisian was presumably closest to Halligen Frisian.

Likewise close to Halligen Frisian was the Wyk Frisian that used to be spoken inWyk auf Föhr until the town completely shifted to Low German. The Wyk dialect is thought to have developed from the dialects of immigrants from the Halligen and Strand island.

The dialect that most recently died out is Southern Goesharde Frisian which became extinct with the death of its last speaker in the early 1980s. Other mainland dialects are also facing extinction.

North of the German-Danish border North Frisian was spoken only in some marsh-farms, located directly at the border.[9]

Phonology

[edit]

Consonants

[edit]
LabialAlveolarPost-
alveolar
DorsalGlottal
plainpal.
Stopvoicelessptk
voicedbdɡ
Fricativevoicelessfsʃxh
voicedvz
Nasalmnŋ
Trillr
Approximantlj
  • The Föhr (Weesdring) dialect contrasts dental /,,,,,/ with alveolar /t,d,s,z,n,l/.
  • /z/ is replaced with a non-sibilant sound /ð/ in the Sylt dialect.
  • The alveolar trill /r/ is replaced with the uvular /ʀ/ in the Bökingharde (Mooring) dialect.

Vowels

[edit]
FrontCentralBack
unroundedrounded
shortlongshortlongshortlong
Closei
Near-closeɪʏʊ
Close-mideøːə
Open-midɛɛːœœːɔɔː
Openaɒː
Diphthongs
FrontBack
Closeiaua,ui
Midøiou
ɛiœiɔi,ɔˑi
Openai,aˑiau,ɒːi
  • One triphthong sound /uai/ only occurs in the Föhr dialect.
  • /ia/ and /ua/ do not occur in the Bökingharde (mainland) dialect.
  • /øi/ and /ɒːi/ only occur in the Föhr dialect.
  • /aˑi/, /œi/, /ɔˑi/, and /ou/ only occur in the Bökingharde dialect.[10]

Despite the strong differences among the North Frisian dialects, there are still some traits of phonology that are more or less common to all dialects. Among them is the lowering from[ɪ] to[a], which is mostly complete in the central dialects but is only at the stage[ɛ] or[] in the periphery. For example, the word "fish" translates to Mooringfasch and Fering-Öömrangfask but Söl'ringfesk (cf. Low German:Fisch/Fisk,Danish:fisk, German:Fisch,Dutch:vis).

The distribution of thelenition of the unvoicedplosivesp,t andk is similar as they have become voiced plosives and partially even developed tofricatives in the central dialects. That can be demonstrated from theverb "to know": Mooringwaase, Fering-Öömrangwed, Sölringweet, Halunderwet (cf. West Frisianwitte, Low Germanweten, Germanwissen).

The North Frisian dialects differ from modernStandard German by a more diverse system ofdiphthongs and consonants. All of the dialects have an additional line ofpalatalizations, which is uncommon for a Germanic language. Until recently, an additional number of dental consonants contrasted phonemically with their alveolar counterparts in thedialect of Föhr. In general, the insular dialects feature a relatively complicated consonantal system, but the mainland dialects have more diverse vowels.

Recently, the phonological system of the North Frisian dialects has been strongly influenced by Standard German and is slowly adapting to its system.[10][specify]

Current situation

[edit]

Officially, the number of North Frisian speakers ranges from 8,000 to 10,000[2] but linguists propose significantly lower numbers. In 2007, Århammar estimated a total of 5,000 speakers inside and 1,500 to 2,000 speakers outside North Frisia proper.[5] Exact surveys do not exist.

North Frisian is an endangered language, as in most places, children no longer learn it. In UNESCO'sAtlas of the World's Languages in Danger, North Frisian is classified as "severely endangered".[11] Exceptions are a few villages on the islands ofFöhr andAmrum and theRisum-Lindholm area. Especially in the western parts of Föhr, the language community is still relatively common.[5] The number of speakers on Föhr and Amrum alone is estimated to around 3,500. The other dialects are, in fact, seriously endangered, like Karrharde Frisian, Central Goesharde and Halligen Frisian.

The elementary and grammar school on Amrum is calledÖömrang Skuul and, among other subjects, focuses on teaching the local dialect. Fering is also taught in schools on Föhr and theRisum Skole/Risem Schölj inRisum-Lindholm on the mainland is a combined Danish-North Frisian elementary school.

All speakers of North Frisian are at least bilingual (North Frisian andGerman). Many are trilingual (North Frisian, German andLow German) and, especially along the Danish border, quadrilingualism used to be widespread (North Frisian, Standard German, Low German andSouth Jutlandic).

In Schleswig-Holstein, North Frisian is protected by theEuropean Charter for Regional or Minority Languages as a minority language. On 24 December 2004 a state law became effective in Schleswig-Holstein that recognises the North Frisian language for official use in theNordfriesland district and onHeligoland.[12]

See also

[edit]

References

[edit]
General references
  • Walker, Alastair G.H.; Ommo Wilts (2001). "Die nordfriesischen Mundarten". In Horst H. Munske (ed.).Handbuch des Friesischen – Handbook of Frisian Studies (in German and English). Tübingen: Niemeyer.ISBN 3-484-73048-X.
  • Hüttenrauch, Tanno; Wehar, Michael (2022).An Online Dictionary for Dialects of North Frisian(PDF). Workshop on Resources and Technologies for Indigenous, Endangered and Lesser-resourced Languages in Eurasia (EURALI) @ LREC2022. European Language Resources Association (ELRA). pp. 88–89.
Citations
  1. ^North Frisian atEthnologue (18th ed., 2015)(subscription required)
  2. ^ab"Minderheiten in Schleswig-Holstein – Friesen" (in German). Government of Schleswig-Holstein. Retrieved4 April 2017.
  3. ^Siewertsen, Benny (2004).Friserne - vore glemte forfædre (in Danish). Slot. p. 86.
  4. ^Nielsen, Hans Frede (2001). "Frisian and the Grouping of the Older Germanic Languages". In Horst H. Munske (ed.).Handbuch des Friesischen – Handbook of Frisian Studies (in German and English). Tübingen: Niemeyer.ISBN 3-484-73048-X.
  5. ^abcÅrhammar, Nils (2007). Munske, Horst H. (ed.)."Das Nordfriesische, eine bedrohte Minderheitensprache in zehn Dialekten: eine Bestandsaufnahme"(PDF).Sterben die Dialekte aus? Vorträge am Interdisziplinären Zentrum für Dialektforschung an der Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg (in German). University of Erlangen-Nuremberg.
  6. ^"Die Nordfriesen und ihre Sprache" (in German). Nordfriisk Instituut. Archived fromthe original on 27 September 2007. Retrieved5 December 2011. Click on the map to access the regional dialects.
  7. ^After Walker and Wilts, p. 286
  8. ^Steensen, Thomas (2010)."Holländer".Geschichte in Schleswig-Holstein (in German). Gesellschaft für Schleswig-Holsteinische Geschichte. Archived fromthe original on 18 January 2015.
  9. ^Knottnerus, Otto S. (2008). "De vergeten Friezen - Mislukt pamflet van Benny Siewertsen over een boeiend thema".De Vrije Fries (in Dutch). Leeuwarden: Fryske Akademy.ISBN 978-90-6171-0165. in reply to the pamphletSiewertsen, Benny (2004).Friserne – vore glemte forfædre (in Danish). Lyngby: Slot Forlag.ISBN 978-87-90476-08-3.
  10. ^abWalker and Wilts
  11. ^Moseley, Christopher, ed. (2010)."North Frisian".Atlas of the World’s Languages in Danger (3rd ed.). Paris:UNESCO Publishing.
  12. ^"Gesetz zur Förderung des Friesischen im öffentlichen Raum".Wikisource (in German).

External links

[edit]
North Frisian edition ofWikipedia, the free encyclopedia
West Frisian
Westlauwers–
Terschellings
East Frisian
Ems
Weser
North Frisian
Mainland
Insular
Substratum dialects
Italics indicateextinct languages
Official language
Regional/minority
languages
Recognized
Unrecognized
According to contemporaryphilology
Anglo-Frisian
Anglic
Frisian
Historical forms
East Frisian
North Frisian
West Frisian
Low German
Historical forms
West Low German
East Low German
Low Franconian
Historical forms
Standard variants
West Low Franconian
East Low Franconian
Cover groups
High German
(German)
Historical forms
Standard German
Non-standard variants
andcreoles
Central German
West Central German
East Central German
Upper German
North
Historical forms
West
East
East
Language subgroups
Reconstructed
Diachronic features
Synchronic features
International
National
Other
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=North_Frisian_language&oldid=1306091566"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp