Thenational anthem of Bolivia (himno nacional de Bolivia), also known by itsincipit "Bolivians, the Propitious Fate" (Bolivianos, el Hado Propicio) and by its original title "Patriotic Song" (Canción Patriótica), was adopted in 1851.José Ignacio de Sanjinés, a signer of both theBolivian Declaration of Independence and thefirst Bolivian Constitution, wrote the lyrics. The music was composed by anItalian, Leopoldo Benedetto Vincenti.
It is a march in4 4 time, although it is popularly sung in12 8. It was premiered in the city ofLa Paz, in front of thePalacio de Gobierno, at noon on 18 November 1845, by about 90 instrumentalists belonging to the military bands of the 5th, 6th and 8th battalions. That day, the fourth anniversary of theBattle of Ingavi was celebrated with several acts of extraordinary magnitude, a highlight of which was the opening of theMunicipal Theatre [es].
In 1851, during the government of GeneralManuel Isidoro Belzu, the national anthem of Bolivia was made official by a supreme decree. It was then printed for distribution in schools. It has since been performed and sung in all official school functions.[1][2]
In the city ofChuquisaca (modern Sucre) in 1835, the composition called "Marcha Nacional" ("National March") came to light, the first national anthem, the work of the Peruvian teacher Pedro Ximénez Abril Tirado, who was the chapelmaster ofChuquisaca Cathedral.[3] This composition did not become official, quite possibly due to the creation, organization and subsequent elimination of thePeru–Bolivian Confederation (1836–1839).
The original scores are found in the Historical Archive of Chuquisaca Cathedral, where they are part of the musical heritage of Bolivia. A piano performance, performed by the teacher María Antonieta García Meza de Pacheco, exists in a compilation on CD as a tribute to the work of Ximenez Abrill Tirado.
Once the independence and sovereignty of Bolivia were consolidated in theBattle of Ingavi on 18 November 1841, the need for a patriotic song was noted again because GeneralJosé Ballivián, thenpresident of Bolivia, noted that small bands of the Army were not managing to conquer popular fervor by performing inherited Spanish marches and popular pieces.[1]
It was under these circumstances that Ballivián learned of the visit to Chile of Italian teacher and composer Leopoldo Benedetto Vincenti, whom he invited in 1844 to exercise the position of general director of bands of the Bolivian army and to compose, under contract, the music of the "Canción Patriótica" ("Patriotic Song"), under which name it was to be known at the time.[1][2][4] Vincenti arrived inLa Paz in September 1844 and found the musical bands in a dire state, as could be established in his family letters. His work was exhausting; many times, he went to bed dressed to go to the barracks at dawn. The trials were long and pressing. Vincenti rejected one text after another; it was then that lawyer and poet José Ignacio Sanjinéz presented him with the verses of what is now the Bolivian national anthem, originally written in Spanish.[1]
In the La PazPlaza Murillo at noon on 18 November 1845, afterTe Deum was performed at theCathedral of La Paz in honor of the Battle of Ingavi, the military bands of the Battalions 5th, 6th and 8th played, for the first time, the chords of the Bolivian national anthem. Ballivián came out excited to one of the balconies of thePalacio Quemado, profusely congratulating the performance.[1]
That same night, simultaneously, theMunicipal Theatre of La Paz [es] was premiered in a lyrical-musical program, a central part of which was the interpretation of the "Canción Patriótica". The new theatre was packed: the president of the republic, José Ballivián, attended with his cabinet; prefectural, municipal, and public authorities gathered.[1]
I Bolivianos: el hado propicio coronó nuestros votos y anhelo.[a] Es ya libre, ya libre este suelo,[b] ya cesó su servil condición.
Al estruendo marcial que ayer fuera y al clamor de la guerra horroroso,[c] 𝄆 siguen hoy, en contraste armonioso, dulces himnos de paz y de unión. 𝄇
Coro: De la Patria, el alto nombre, en glorioso esplendor conservemos. Y en sus aras de nuevo juremos: ¡Morir antes que esclavos vivir! ¡Morir antes que esclavos vivir! ¡Morir antes que esclavos vivir!
II Loor eterno a los bravos guerreros, cuyo heroico valor y firmeza, conquistaron las glorias que empieza hoy Bolivia feliz a gozar.
Que sus nombres, en mármol y en bronce, a remotas edades transmitan, 𝄆 y en sonoros cantares repitan: ¡Libertad, Libertad, Libertad! 𝄇
Coro
III Aquí alzó la justicia su trono que la vil opresión desconoce, y en su timbre glorioso legose libertad, libertad, libertad.
Esta tierra innocente y hermosa que ha debido a Bolívar su nombre 𝄆 es la patria feliz donde el hombre goza el bien de la dicha y la paz. 𝄇
Coro
IV Si extranjero poder algún día sojuzgar a Bolivia intentare, al destino fatal se prepare que amenaza a soberbio agresor.
Que los hijos del grande Bolívar han ya mil y mil veces jurado: 𝄆 morir antes que ver humillado de la Patria el augusto pendón. 𝄇
Coro
I Bolivians, a propitious fate has at long last crowned our vows and longings; This land is free, free at last. Its servile state has now finally ceased.
Chorus: Let us keep the lofty name ofour Fatherland in glorious splendor. And, on its altars, once more we must swear: To die before we would live as slaves! To die before we would live as slaves! To die before we would live as slaves!
II Eternal praise to the brave warriors whose heroic valor and firmness conquered the freedom and glories that now a happy Bolivia justly begins to enjoy!
Lettheir names, preserved forever in marble and bronze, transmit their glory to remote future ages. 𝄆 And in resounding songs let them repeat: Freedom! Freedom! Freedom! 𝄇
Chorus
III Here has Justice erected its throne which vile oppression ignores and, on its glorious laurel it bequeathed us Freedom, freedom, freedom
This innocent and beautiful land, which owes its name to Bolívar, 𝄆 is the happy homeland where mankind enjoys the benefits of bliss and peace. 𝄇
Chorus
IV If aforeigner may, any given day even attempt to subjugate Bolivia, let him prepare for a fatal destiny, which menaces such haughty aggressor.
For the sons of the mighty Bolívar have sworn, thousands upon thousands of times: 𝄆 to die rather than see the country's majestic banner humiliated. 𝄇
This page is a candidate forcopying over toWikisource. If the page can beedited into an encyclopedic article, rather than merely a copy of the source text, please do so and remove this message. Otherwise, you can help by formatting it per theWikisource guidelines in preparation for being imported to Wikisource by a Wikisource admin. Note that if this source text is not in English, it will have to be copied using thetranswiki process.