Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Nadia Anjuman

From Wikipedia, the free encyclopedia
Afghan poet
Nadia Anjuman
Born(1980-12-27)December 27, 1980
DiedNovember 4, 2005(2005-11-04) (aged 24)
Herat, Afghanistan
OccupationWriter

Nadia Anjuman (Dari:نادیا انجمن; December 27, 1980 – November 4, 2005) was apoet fromAfghanistan.

Life

[edit]

Nadia Anjuman Herawi was born inHerat in northwesternAfghanistan in 1980. She was one of six children, raised during one of Afghanistan's more recent periods of tumult. In September 1995, theTaliban captured Herat and ousted the then-Governor of the Province,Ismail Khan. With the new Taliban government in power, women had their liberties drastically restrained. A gifted student in her tenth year of schooling, Anjuman now faced a future with no hope for education, as the Taliban shut down girls' schools and forbade private instruction for girls.

In 1996, Anjuman rallied with other local women and began attending an underground educational circle called theGolden Needle Sewing School, organized by the young women and mentored byHerat University Professor Muhammad Naser Rahyab. Members of theGolden Needle Sewing School would gather three times a week under the guise of learning how to sew (a practice approved by the Taliban government), while in actuality the meetings were lectures by Herat University professors with discussions on literature.[1] The project was dangerous; if caught, the likely punishment was imprisonment, torture, and possibly hanging. In order to protect themselves, the attendees had their children play outside the building and act as lookouts. They would alert the women of approaching religious police, at which point the students would hide their books and take up needlework. The program continued through the entirety of the Taliban's rule during this period.[2]

Professor Rahyab became a mentor to Anjuman in writing and literature. In a time when women were not permitted to leave their homes by themselves, Rahyab tutored the sixteen-year-old Anjuman and helped her to develop a distinctive writing voice. He also introduced her to many writers that would greatly influence her work includingHafiz Shirazi,Bidel Dehlavi,Forough Farrokhzad, and others.

Anjuman was 21 when the Taliban regime was ousted in 2001. Now free to pursue a formal education, she was accepted to Herat University to study literature and graduated in 2002.[3] While earning her degree in literature, Anjuman published a book of poetry entitled “Gul-e-dodi” (“Flower of Smoke”) which proved popular inAfghanistan,Pakistan andIran.

Anjuman marriedFarid Ahmad Majid Neia, a graduate of Herat University with a degree in literature who became the head of the library there. Neia and his family believed that because she was a woman, Anjuman's writing was a disgrace to their reputation; despite this, Anjuman continued to write poetry. The couple had one son together shortly before Anjuman's murder when she was 25-years-old.

Work

[edit]

Anjuman published her first volume of poetry in 2005, titledGule Dudi, or"Flower of Smoke." She was set to publish a second volume of poetry in 2006 entitledYek sàbad délhore (“An Abundance of Worry”) which included poems expressing her isolation and sadness in her marriage.

Death

[edit]

On November 4, 2005, Anjuman and her husband had an altercation. According to Neia, Anjuman wanted to go out and visit family and friends, a common practice duringEid al-Fitr (the final day of the holy month of Ramadan). Neia said he would not allow her to visit her sister. Anjuman protested, and they began to fight. That night, Neia beat Anjuman until she was unconscious, severely bruised, and her head cut.[4] Hours later, with Anjuman apparently still unconscious, Neia took her to a hospital byrickshaw; the driver later told authorities that Anjuman was already dead when Neia placed her body in his carriage. Soon afterward, a senior police officer, Nisar Ahmad Paikar, stated that her husband had confessed to battering her following a row, but not to killing her; instead, Neia alleged that Anjuman took poison and confessed to doing so before she died.[5][6]

Anjuman is said to have vomited blood after having lost consciousness, which doctors later believed was the most likely cause of death.[5] Neia claimed that Anjuman had taken poison after their row and had asked him to tell family and friends that she had died of a heart attack. Neia and his family barred doctors from carrying out anautopsy, so no definitive evidence of the actual cause of death was found. Neia and his mother were both arrested for the possible murder of Anjuman.[7]

TheUnited Nations condemned the killing soon afterwards.[4] Their spokesperson, Adrian Edwards, said that "[t]he death of Nadia Anjuman, as reported, is indeed tragic and a great loss to Afghanistan....It needs to be investigated and anyone found responsible needs to be dealt with in a proper court of law."[8]

Neia was convicted of having murdered Anjuman, for which he then was incarcerated. Tribal elders in Herat began to press Anjuman's ailing father to forgive Neia for her death, in order to shorten Neia's prison sentence. With the promise that Neia would remain in prison for five years, Anjuman's father relented, Anjuman's death was officially deemed asuicide by the Afghan courts, and Neia was released just one month later. Anjuman's father died shortly thereafter from the shock, according to Anjuman's brother.[9]

Anjuman was survived by her six-month-old son, who is now in Neia's custody.

BothGole Doudi andYek Sabad Delhoreh were first published in Afghanistan.Gole Doudi has been reprinted in Afghanistan three times and has sold over 3,000 copies.

Poetry in translation

[edit]

Diana Arterian and Marina Omar have co-translated several of Nadia Anjuman's poems.[10] Excerpts have been published inAsymptote,The Brooklyn Rail,Circumference,Exchanges, and elsewhere.[11][12][13][14] A collection of their co-translations, entitledSmoke Drifts, is forthcoming from World Poetry Books.[15]

Flor de Fumo, a Portuguese translation byRegina Guimarães based on Arterian and Omar's co-translations, was published by Exclamação in 2023.[16]

A selection of Anjuman's poetry in English translation appears in the book,Load Poems Like Guns: Women's Poetry from Herat, Afghanistan (Holy Cow! Press, 2015), edited and translated byFarzana Marie.[17] The book includes both Farsi and English versions of the poetry of eight female Afghan poets, including work by Anjuman. The introduction also tells the story of Anjuman's life and death in detail, based on interviews with the poet's family, friends, classmates, and professors and research on the ground in Herat.

Cristina Contilli, Ines Scarpolo, and M. Badihian Amir translated Anjuman's work into Italian in a volume entitledElegia per Nadia Anjuman, published in 2006.

References

[edit]
  1. ^Synovitz, Ron (March 31, 2004)."Afghanistan: Author Awaits Happy Ending To 'Sewing Circles Of Herat'".Radio Free Europe. Archived fromthe original on July 8, 2004. RetrievedJuly 29, 2010.
  2. ^Lamb, Christina (April 26, 2009)."The defiant poets' society".The Sunday Times. Archived fromthe original on July 25, 2015.
  3. ^More details on Nadia Anjuman's story as told by her friends, family, classmates, and teachers can be found in the introduction to the anthology,Load Poems Like Guns: Women's Poetry from Herat, Afghanistan edited and translated by Farzana Marie.
  4. ^abGall, Carlotta (November 8, 2005)."Afghan Poet Dies after Beating by Husband".The New York Times. RetrievedSeptember 10, 2015.
  5. ^ab"Afghan poet dies after battering".BBC News. November 6, 2005. RetrievedSeptember 10, 2015.
  6. ^Bergner, Jeffrey T. (August 2008).Country Reports on Human Rights Practices for 2008: Vols. I and II.ISBN 9781437905229 – via Google.
  7. ^"Afghan Poet's Death Raises Many Questions".Institute for War and Peace Reporting. Archived fromthe original on 2014-08-10. Retrieved2014-10-20.
  8. ^"Afghan woman poet beaten to death".Daily Times. Lahore, Pakistan. November 8, 2005. Archived fromthe original on March 3, 2016. RetrievedSeptember 10, 2015.
  9. ^Lamb, Christina (November 13, 2005)."Woman poet 'slain for her verse'".The Sunday Times. Archived fromthe original on September 10, 2014.
  10. ^"diana arterian // poetry".dianaarterian.com.
  11. ^"from Flower of Smoke".asymptotejournal.com.
  12. ^"Poetry by Nadia Anjuman".brooklynrail.org.
  13. ^"Her hands planted the rootless sprig".circumferencemag.org.
  14. ^"Three poems fromFlower of Smoke".Exchanges Literary Journal. Archived fromthe original on 2021-07-07. Retrieved2015-06-27.
  15. ^"Nadia Anjuman - Smoke Drifts".Diana Arterian.
  16. ^"Flor de Fumo Nadia Anjuman". Exclamação - Bibliofolia.
  17. ^"Farzana Marie - Free Mp3 Download 2020". Archived fromthe original on 2020-06-30. Retrieved2022-07-14.

Additional sources

[edit]

External links

[edit]
  • Read more about Nadia Anjuman, including her poetry, atUniVerse of Poetry, which was founded after Anjuman's death.
  • Some of Nadia Anjuman's poems, translated from the original Persian-Dari into English by Diana Arterian and Marina Omar.[1]
  • Some of Nadia Anjuman's poems, translated from the original Persian-Dari into Hindi by Rajesh Chandra and Anil Janvijay.[2]
Classical
800s
900s
1000s
1100s
1200s
1300s
1400s
1500s
1600s
1700s
1800s
Contemporary
Poetry
Iran
Armenia
Afghanistan
Tajikistan
Uzbekistan
Pakistan
Novels
Short stories
Plays
Screenplays
Translators
Children's literature
Essayists
Contemporary Persian and Classical Persian are the same language, but writers since 1900 are classified as contemporary. At one time, Persian was a common cultural language of much of the non-Arabic Islamic world. Today it is the official language ofIran,Tajikistan and one of the two official languages ofAfghanistan.
International
National
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Nadia_Anjuman&oldid=1312049425"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp