Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Murcian Spanish

From Wikipedia, the free encyclopedia
Dialect
This articleneeds additional citations forverification. Please helpimprove this article byadding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.
Find sources: "Murcian Spanish" – news ·newspapers ·books ·scholar ·JSTOR
(January 2016) (Learn how and when to remove this message)
Murcian Spanish
murciano
Pronunciation[muɾˈθjano]
Native toSpain
RegionMurcia, Andalusia (Almería, partially in Jaén and Granada), Castile-La Mancha (Albacete) and Valencia (Vega Baja, Alicante)
Early forms
Spanish orthography (Latin script)
Official status
Official language in
Spain
Language codes
ISO 639-3
GlottologNone
IETFes-u-sd-esmc
This article containsIPA phonetic symbols. Without properrendering support, you may seequestion marks, boxes, or other symbols instead ofUnicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA.

Murcian (endonym:murciano) is a variant ofPeninsular Spanish, spoken mainly in theautonomous community ofMurcia and the adjacentcomarcas ofVega Baja del Segura andAlto Vinalopó in theprovince of Alicante (Valencia), thecorridor of Almansa in Albacete (Castile-La Mancha). In a greater extent, it may also include some areas that were part of the formerKingdom of Murcia, such as southeastern Albacete (now part of Castile La Mancha) and parts of Jaén and Almería (now part of Andalusia).

The linguistic varieties of Murcian form a dialect continuum with Eastern Andalusian and Manchego Peninsular Spanish.

Murcian is considered a separate language from Spanish by some of its native speakers and by proponents ofMurcianism, who call itllengua murciana.[1][2] The termpanocho is also used to designate the Murcian language; however it mostly refers to the variety spoken in thecomarca of theHuerta de Murcia.

History

[edit]

Murcian emerged from the mixture of several linguistic varieties that joined together after theKingdom of Murcia was conquered by theCrown of Aragon and theCrown of Castile and populated with principally northeastern settlers in the 13th and 14th centuries.[3] The linguistic varieties were mainlyTudmir'sRomance (a type ofAndalusi Romance),Arabic,Aragonese,Old Castilian andOccitano-Catalan. In modern times Murcian has also been influenced byFrench andCaló.

Phonetic features of Murcian

[edit]

Consonants

[edit]

The most notable characteristics of a Murcian accent involve the heavy reduction ofsyllable-final consonants, as well as the frequent loss of/d/ from the suffixes-ado/ada, -ido/-ida. No non-nasal consonants are permitted in word-final position. As is typical of Spanish, syllable-final nasals are neutralized, and assimilate to the place of articulation of a following consonant. In Murcian, as in many other varieties, the word-final nasal is typically realized as a velar[ŋ] when not followed by a consonant.[4]

Non-liquid, non-nasal postvocalic consonants in the syllable coda assimilate to both the place and the manner of articulation of the following consonant, producing ageminate. For instance, historical/pt/,/kt/ and/st/ all fall together as/tt/, renderingcacto 'cactus',casto 'chaste' andcapto 'I understand' homophonous as[ˈkatto]. Historical/kst/ also joins this neutralization, renderingsexta 'sixth' (f.) homophonous withsecta 'sect' as[ˈsetta]. Other historical postvocalic clusters affected by this include/sp,sd,sk,sɡ,sm,sn,sl/, in each case producing a geminated second element:[pp,dd,kk,ɡɡ,mm,nn,ll] (with[ðð] being an alternative to[dd]). This produces minimal pairs differentiated by consonant length, such ascisne[ˈθinne] 'swan' vs.cine[ˈθine] 'cinema'. This process also occurs across word boundaries, as inlos nenes[lɔnˈnɛnɛ] 'the kids'.[5]

Syllable-final/r/ can assimilate to a following/l/ or/n/, while syllable-final/l/ may assimilate to a following/r/ and become a tapped[ɾ] before any other consonant.[4]

In casual speech, syllable- and word-final/s/ is never pronounced as a sibilant[s].[6] It is usuallyelided entirely or forms part of a geminate, although in areas bordering Andalusia it may bedebuccalized, pronounced as an[h].[7]

In older working-class rural speech, syllable-final/s/ surfaces as[ɾ] before word-initial consonants (particularly the voiced plosives and/n/), as inlos vasos[lɔɾˈβæsɔ] 'the glasses'./b,d,ɡ/ are lenited after this allophone. The replacement of[s] with[ɾ] is perceived as a very marked feature of rural Murcian, and it is disapproved of by the local population.[8]

While the wordpara is frequently realized aspa' in all Spanish varieties, in Murcian Spanish this is much more widespread, being more common among the upper classes and in more formal situations than in other zones.[9]

Phonetic development

[edit]

There are linguistic phenomena characteristic of traditional Murcian speech, many of which are or were usual in other linguistic varieties (Aragonese, Mozarabic, Catalan, Andalusian, etc.):

  • Word-initial/l/ has been palatalized to/ʎ/, as inllengua, corresponding to standard Castilianlengua, 'language, tongue'.[3]
  • In some areas,/ʎ/ and/ʝ/ are neutralized to[ʎ], as opposed to the more usual[ʝ] typical ofyeísmo. This has been calledultralleísmo.[3]
  • An older/dʒ/ has been devoiced to/tʃ/, resulting in words likeminchar 'to eat', cognate to Catalanmenjar.[3]
  • The frequent preservation of voiceless intervocalic consonants or other voiceless consonants that used to be voiced or are voiced in standard Spanish:cocote (cogote in Spanish),cocotazo,cancro (cangrejo in Spanish),parata (parada),sermonata (sermonada),atoba (adobe),acachar,alcayata,engangrenar,cangrena,pescatero,pinato (pino joven),gayato (cayado),falluto (huero),capolar,Caputa (a place in Mula),caparra (garrapata),capítulo (cabildo),súpito (súbito),molata,La Mulata,escorrata,pescatero,Ficaria (a place in Blanca),poyata (Lorca),volandero, etc.
  • The frequent voicing of voiceless consonants:gambusino (campesino),morga (morca),alhábega (albahaca),chiguito (chiquito),regüestar (recostar),bambulla (lat.ampulla), etc.
  • The frequent preservation of Latin groupcl:clamar, 'llamar' and also "pl" (plantaje, El Plan).
  • The frequent preservation of Latin groupfl:flama (llama, calor),flamante (llameante),flamar, suflama/soflama, inflar, infleta, botinflar, botinflao, etc.
  • The frequent maintenance of Latin/f/ in its original form (fenazar, fenás, vafada, fito a fito, manifacero, ferrija, Ficaria, figue, etc.) or aspirated (it is always aspirated before/u/ like inhuerte, huerza, huente, humar, humo, conhundir, etc.; it is maintained in certain cases before/o/ like inhormar, hondo, hongo, hopo, etc. and before/a/ inhaldar, hambre, etc.
  • The presence of the intervocalic consonant clusterns:ansa, nansa, pansa, pansir, pansío, suspensar, ansín, ansina, etc.
  • A consonantal alternation between voiceless/k/ and/t/:La Rápita orLa Rápica,tavacote (cavacote),tápena (caparis),friolenco, cantamusa, a tatas (a catas <a gatas),chito (chico, in Cieza), etc.
  • Change fromb tom:mandurria, Menjú (Abenhud, from Arabic Ibn Hud),meneno, comenencia, moñiga, camota (cabota), etc.

Vowels

[edit]
Murcian Spanish vowel chart[10]
FrontBack
Closeiu
Close-mideo
Open-mid(ɛ)(ɔ)
Open(æ)a

The vowel system of Murcian Spanish is essentially the same as Eastern Andalusian.

The open-mid vowels[ɛ,ɔ] as well as the open front[æ] are realizations of/eC,oC,aC/ (where ⟨C⟩ stands for any consonant other than/n/ or/d/)[11] in the syllable coda. Due tovowel harmony, the close-mid[e,o] and the open central[ä] (hereafter transcribed without the diacritic) are banned from occurring in any syllable preceding that with[ɛ,ɔ,æ]. This change is sometimes[12] calledvowelopening, but this is completely inaccurate for[a], which is not only more back than[æ] but alsolower than it. Thus, the contrast betweenmañanas/maˈɲanas/ and the singular formmañana/maˈɲana/ 'morning' surfaces as a contrast of vowel quality:[mæˈɲænæ,maˈɲana], rather than the presence of terminal[s] in the former word.[10]

Some authors have questioned whether the opening of the high vowels/i,u/ is significant (cfr., e.g., Zubizarreta, 1979, Poch / Llisterri, 1986, Sanders, 1994), while others argue that, although the opening is less than in the case of middle and low vowels, it is entirely relevant (cfr., e.g., Alonso / Canellada / Zamora Vicente, 1950, Mondéjar, 1979, Alarcos, 1983). In any case, the opening of these final high vowels also triggers vowel harmony.

Other characteristics

[edit]

Thediminutive suffix is-icho, which is likely related to-ico.[3]

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^En difensa la llengua murciana.Llengua maere.
  2. ^Llengua maere
  3. ^abcdePountain 2012, p. 50.
  4. ^abMonroy & Hernández-Campoy 2015, pp. 232–233.
  5. ^Monroy & Hernández-Campoy 2015, pp. 231–232.
  6. ^Hernández-Campoy 2008, pp. 128–130.
  7. ^Monroy & Hernández-Campoy 2015, p. 235.
  8. ^Monroy & Hernández-Campoy 2015, p. 232.
  9. ^Jiménez-Cano, José María; Hernández-Campoy, Juan Manuel (2004-03-08)."Quantifying the standardization process in a non-standard local community: The case of Murcia".Spanish in Context.1 (1):67–93.doi:10.1075/sic.1.1.06jim.ISSN 1571-0718.
  10. ^ab"llenguamaere.com - LA PLANA E LA LLENGUA MURCIANA". Retrieved16 June 2017.
  11. ^Hernández-Campoy, Juan Manuel; Trudgill, Peter (2002)."FUNCTIONAL COMPENSATION AND SOUTHERN PENINSULAR SPANISH /s/ LOSS".Folia Linguistica Historica.36 (Historica vol. 23,1–2).doi:10.1515/flih.2002.23.1-2.31.ISSN 0168-647X.S2CID 170724744.
  12. ^E.g. byMonroy & Hernández-Campoy (2015:233)

Bibliography

[edit]
  • Alberto Sevilla.Vocabulario Murciano
  • García Soriano.Vocabulario del Dialecto Murciano
  • García Cotorruelo-Emilia.Estudio sobre el habla de Cartagena y su comarca.
  • Molina Fernández, Patricio.Parablero Murciano.
  • Muñoz Cortés-Manuel.El habla de la Huerta.
  • Aguilar Gil, Pedro.Raíces, habla y costumbres de los huertanos. A.A.V.V. Torrealta. Molina. 1999.
  • Álvar López, Manuel.Estudios sobre las hablas meridionales. Universidad de Granada. Granada. 2004.
  • Álvar López, Manuel.Las hablas meridionales de España y su interés para la lingüística comparada. Atlas Lingüístico de Andalucía, Tomo 1, nº. 2. Universidad de Granada. Granada. 1956.
  • Díez de Revenga, Francisco Javier y De Paco, Mariano.Historia de la literatura murciana. Editora Regional. Murcia. 1989.
  • Hernández-Campoy, Juan Manuel (January 2008). "Sociolinguistic aspects of Murcian Spanish".International Journal of the Sociology of Language (193/194):121–138.doi:10.1515/IJSL.2008.051.S2CID 143708581.
  • Ibarra Lario, Antonia.Materiales para el conocimiento del habla de Lorca y su comarca. Universidad de Murcia. Murcia. 1996.
  • Monroy, Rafael; Hernández-Campoy, Juan Manuel (2015),"Murcian Spanish"(PDF),Journal of the International Phonetic Association,45 (2):229–240,doi:10.1017/S0025100314000231
  • Pountain, Christopher J. (2012). "Spanish Among the Ibero-Romance Languages". InHualde, José Ignacio;Olarrea, Antxon; O'Rourke, Erin (eds.).The handbook of Hispanic linguistics. Hoboken: Blackwell Publishing. pp. 47–64.doi:10.1002/9781118228098.ch3.ISBN 9781405198820.
  • Zamora Vicente, Alonso (1967),Dialectología española (2nd ed.), Biblioteca Romanica Hispanica, Editorial Gredos,ISBN 9788424911157
Official / national
Regional / minority
languages
Co-official
Recognised
Unrecognised
languages
Immigrant languages
Standard forms
Sign languages
See also
Links to related articles
Major branches
Eastern
Italo-
Dalmatian
Central
Southern
Others
Western
Gallo-Italic
Gallo-
Romance
Langues
d'oïl
Ibero-
Romance

(West
Iberian
)
Asturleonese
Galician–Portuguese
Castilian
Pyrenean–Mozarabic
Others
  • Barranquenho (mixed Portuguese–Spanish)
  • Caló (mixed Romani–Ibero- and Occitano-Romance)
Occitano-
Romance
Rhaeto-
Romance
Others
Others
Reconstructed
Africa and Asia
Americas
(Interamerican)
Caribbean
Central America
North America
South America
Europe
(Peninsular)
Other
Extinct
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Murcian_Spanish&oldid=1309467217"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp