Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Mukomuko language

From Wikipedia, the free encyclopedia
Language of Indonesia

Mukomuko
Bahaso Mukomuko
Native toIndonesia (Bengkulu)
RegionMukomuko Regency
EthnicityMukomuko
Native speakers
(26,000 cited 1993)[1]
Dialects
  • Northern Mukomuko
    Southern Mukomuko
Latin (Indonesian alphabet)
Language codes
ISO 639-3vmo retired and subsumed intomin[2]
min-vmo
Glottologmuko1237
  Areas where Mukomuko language is a majority

TheMukomuko language (bahaso Mukomuko) is a language in theMinangkabau language family spoken by the Mukomuko people, a subgroup of theMinangkabau people living inMukomuko Regency in northernBengkulu that bordersWest Sumatra.[3] In 1993, there were an estimated 26,000 Mukomuko speakers.[1] Mukomuko is closely related to the Minangkabau language and shares similarities with the Pancung Soal dialect, spoken in the southern part ofPesisir Selatan Regency inWest Sumatra.[4][5] The distribution area of this dialect also extends to the northern part of Mukomuko Regency. Geographically, Mukomuko is situated on the border between Bengkulu and West Sumatra, which fosters interaction between the people of Mukomuko and the Minangkabau. This proximity results in a culturally rich environment, representing the convergence of two or more cultures.[6]

The native inhabitants of northern Mukomuko are the Minangkabau people. Traditionally, culturally, and linguistically, they are closely related to the Pesisir Selatan of West Sumatra. In the past, the Mukomuko region was part of the Pesisir Selatan diaspora of the Minangkabau. In addition to the Minangkabau, the southern part of Mukomuko regency is inhabited by the Pekal people. The Mukomuko region is also a Minangkabau diaspora (rantau) area, often referred to as theRiak nan Berdebur region, along the west coast fromPadang toSouth Bengkulu.[7][6] However, since theBritish colonial period, the Mukomuko region has been politically separated from West Sumatra. Since then, the Mukomuko people have been separated from their relatives in West Sumatra, which continued to theDutch colonial period, theJapanese occupation, and into theindependence era.[7] Centuries of separation have resulted in the Mukomuko language gradually diverging from standard Minangkabau, particularly in its vocabulary. However, despite these changes, mutual intelligibility between the two dialects generally persists.

The Minangkabau language has been regarded as thelingua franca in northern Bengkulu, exerting its influence on neighboring languages likeBengkulu Malay, particularly in terms of phonology and vocabulary.[8]

Classification

[edit]

Mukomuko belongs to theMalayic languages branch of theMalayo-Polynesian subgroup of theAustronesian language family, which also includesMalay and standardIndonesian. Linguistically, it shares a strong resemblance with the Minangkabau language, particularly the Pesisir Selatan dialect spoken in the neighboring Pesisir Selatan Regency. Lexically, the Mukomuko language shares approximately 86% to 90% of its vocabulary with the Pesisir Selatan dialect. Due to these linguistic similarities, some research suggests classifying Mukomuko as a dialect of Minangkabau.[9]

Geographical distribution and usage

[edit]

The majority of Mukomuko speakers lives in North Mukomuko District and South Mukomuko District of theMukomuko Regency in northernBengkulu. The capital of North Mukomuko District isMukomuko, while the capital of South Mukomuko District is Ipuh. North Mukomuko District comprises 39 hamlets, and South Mukomuko District comprises 30 hamlets. In addition to Mukomuko, the community in these districts also speaksJavanese andKerinci. Javanese is primarily spoken bytransmigrants fromJava, whereas Kerinci is spoken in the hamlets of Sungai Ipuh, Pondok Baru, and Sungai Jarinjing in North Mukomuko District. The geographical range of Mukomuko language speakers extends from Pondok Suguh hamlet in the south to Lubuk Pinang hamlet in the north.[10]

Mukomuko generally only functions as a social language. It is used within family and community environments in daily life in informal settings. During wedding ceremonies, public meetings, mosque sermons, and other ceremonies, the Mukomuko people tend tocode-switch betweenIndonesian and Mukomuko.[11] Meanwhile, in government offices, schools, and formal settings, Indonesian is used. However, in the early grades of elementary school, teachers from the Mukomuko area often use the Mukomuko language to present the material. In markets and among the general public, the Mukomuko language is used among members of the Mukomuko community, while between people from different areas, a mix of Mukomuko and Indonesian or other regional languages is used.[11]

As of 2024, recognizing the importance of preserving local languages, the regional government of Mukomuko has initiated the inclusion of regional languages such asRejang, Mukomuko, andSerawai in the school curriculum.[12]

Phonology

[edit]

Vowels

[edit]

Like otherMalayic languages, there are five differentvowels in Mukomuko, which are /i/, /e/, /a/, /u/, and /o/.[13] The Mukomuko language mostly follows the standardIndonesian orthography. The table below illustrates the vowel chart of the Mukomuko language.[14]

FrontCentralBack
Closeiu
Mideo
Opena

Consonants

[edit]

There are twentyconsonants in Mukomuko, which are /p/, /b/, /t/, /d/, /k/, /ɡ/, /ʔ/, /t͡ɕ/, /d͡ʑ/, /ɣ/, /r/, /s/, /l/, /m/, /n/, /h/, /ŋ/, /ɲ/, /w/, and /j/. The table below illustrates the consonant chart of the Mukomuko language.[15]

BilabialAlveolarAlveopalatalPalatalVelarGlottal
Nasalmnɲŋ
Plosive/Affricatevoicelessptkʔ
voicedbdɡ
Fricatives(ç)[a]ɣh
Semivowelwj
Laterall
Trillr
  1. ^Allophone of /h/ in coda after /i/, /oj/, and /uj/.

Orthographic note: The sounds are represented orthographically by their symbols as above, except:

  • // is written ⟨c⟩
  • /ɣ/ is written ⟨gh⟩
  • // is written ⟨j⟩
  • /ŋ/ is written ⟨ng⟩
  • /ɲ/ is written ⟨ny⟩
  • /j/ is written ⟨y⟩

Diphthongs

[edit]

In Mukomuko, two types ofdiphthongs are found: descending diphthongs and ascending diphthongs.[16] The descending diphthongs include:

  • /ia̯/:keriang ('dry'),petiang ('important')
  • /ea̯/:loceang ('bell'),obeang ('screwdriver')
  • /ua̯/:jatuang ('heart'),gunuang ('mountain')
  • /oa̯/:panoloang ('helper'),tekoang ('can')

The ascending diphthongs include:

  • /oj/:ploy ('door cloth'),loyh ('loose')
  • /aw/:suraw ('mosque'),kebaw ('buffalo')
  • /aj/:makay ('use'),ratay ('chain')
  • /uj/:kabuyh ('escape'),kakuyh ('outhouse')

In addition, there seem to be sounds similar to diphthongs in some basic vocabulary. These sounds are found within a single syllable and are always followed by a consonant. The most common consonants that follow these sounds are nasal consonants, namely /ŋ/, /n/, and /m/. Examples are:

  • /ie̯/:anjieng ('dog'),gajien ('salary')
  • /ue̯/:minuen ('drinks'),acuen ('poison')

Stress

[edit]

Stress in Mukomuko can be categorized into word stress, which includes stress in base words,reduplicated words,compound words, andaffixed words, and sentence stress, which includes basic sentence stress and stress in coordinated compound sentences.[17]

Word stress in Mukomuko is notphonemic. Phonetically, three types of stress can be distinguished: primary stress [ˈ], secondary stress [ˌ], and weak stress which is not marked.[17] Primary stress occurs on the final syllable of the word, secondary stress on the initial syllable, and weak stress on other syllables. Primary stress in base words is placed on the final syllable, secondary stress on the initial syllable, while other syllables receive weak stress. Reduplicated words receive primary stress on the final syllable of the second word, secondary stress on the final syllable of the first word, and other syllables receive weak stress.[17] The distribution of stress in compound words is similar to that in reduplicated words, with primary stress on the final syllable of the second word, secondary stress on the final syllable of the first word, and weak stress on the other syllables. Affixed words receive primary stress on the final syllable, secondary stress on the initial syllable, and weak stress on the other syllables. Lastly, sentence stress is the strong emphasis placed on the emphasized words in a sentence.[18]

Grammar

[edit]

Along withIndonesian,Malay, and other related languages, the word order in Mukomuko is typicallysubject-verb-object (SVO). While there are notable exceptions, the grammar structure of the Mukomuko language shares many similarities with Indonesian and Malay.

Affixes

[edit]

There are three types of affixes in Mukomuko:prefixes,suffixes, andinfixes.[19] Similar to Malay, Mukomuko words are composed of a root or a root plus derivational affixes. The root is the primary lexical unit of a word and is usually bisyllabic, of the shape CV(C)CV(C). Affixes are "glued" onto roots (which are either nouns or verbs) to alter or expand the primary meaning associated with a given root, effectively generating new words, for example,baco ('to read') may becomemambaco ('reading'),mambacokan ('reading for'),dibaco ('being read'),pembaco ('reader'),bacoan ('reading material'),terbaco ('accidentally read').

Prefixes

[edit]

The prefixes found in Mukomuko areN-,ba-,di-,ta-,paN-, andsa-.[19]

The combination of the prefixN- with base words appears in various forms, such asmang-,ma-,many-,m-, andn-. These variations of theN- form are called allomorphs of theN- prefix, and their occurrence is caused by the influence of the phoneme that begins the base word.

  • N- +ambiq ('take'):mangambiq ('taking')
  • N- +akeq ('carry'):mangakeq ('carrying')

The attachment of the prefixba- to base words appears in two forms, namelyba- andbagh. These variations are considered allomorphs of theba- prefix, and the variation is caused by the influence of the phoneme that begins the base word.

  • ba- +ghiang ('happy'):baghiang ('be happy')
  • ba- +janjing ('promise'):bajanjing ('to promise')

The attachment of the prefixdi- to base words only appears in one form, which isdi-.

  • di- +dendo ('fine'):didendo ('fined')
  • di- +jua ('sell'):dijua ('for sale')

The attachment of the prefixka- to base words only appears in one form, which iska-.

  • ka- +tuo ('old'):katuo ('leader')
  • ka- +duo ('two'):kaduo ('second')

The attachment of the prefixta- to base words only appears in one form, which ista-.

  • ta- + acam ('threat'):taancam ('threatened')
  • ta- + dekeq ('close'):tadekeq ('closest')

The attachment of the prefixpaN- appears in several forms, namelypam-, pan-, pany-, pang-, pange-, and pa-. These variations are considered allomorphs of thepaN- prefix, and the variation is caused by the influence of the phoneme that begins the base word.

  • paN- + beling ('buy'):pambeling ('buyer')
  • paN- +dapeq ('obtain'):pandapeq ('opinion')

Lastly, the attachment of the prefixsa- to base words only appears in one form, which issa-.

  • sa- +pinggan ('plate'):sapinggan ('a plate')
  • sa- +dikiq ('little'):sadikiq ('a little')

Suffixes

[edit]

The suffixes present in Mukomuko are only-an and-nyo. Imperative meanings in this language are not expressed through suffixation, but rather through other means, such as the use of the particle-lah or the prefixdi-.[20] For example:

  • Sambalah udang ko! ('Add sambal to this prawn!')
  • Hitamlah alis mato ban! ('Blacken your eyebrows!')

The position of the suffixes-an and-nyo is located at the end of the base word. For example:

  • aghing ('day') +-an:aghian ('daily')
  • paneh ('hot') +-nyo:panehnyo ('it's so hot')

Infixes

[edit]

In the Mukomuko language, there are three infixes, namely-ar-,-al-, and-am-. Word formation through suffixes on base words is very limited and only occurs in certain words.[21] For example:

  • -ar- +suIieng ('whistle'):sarulieng ('flute')
  • -am- +geta ('shake'):gameta ('shaking')

Reduplication

[edit]

There are four types ofreduplication in Mukomuko, which are full reduplication, partial reduplication, reduplication combined with the process of affixation and reduplication with phoneme changes.[22] Examples of full reduplication are:

  • makan-makan ('eating out')
  • malung-malung ('shy-shy')
  • sesah-sesah ('wash-wash')

Examples of partial reduplication are:

  • N- +caghing ('look'):macaghing-caghing ('look around')
  • ba- + kupu ('gather'):bakupu-kupu ('gather together')
  • ta- + senyum ('smile'):tasenyum-senyum ('smiling')

Examples of reduplication combined with the process of affixation are:

  • sa- +cepeq ('fast') +-nyo:sacepeq-cepeqnyo ('as fast as possible')
  • sa- +tingging ('high') +-nyo:satingging-tinggingnyo ('as high as possible')
  • sa- +lueh ('wide') +-nyo:salueh-luehnyo ('as wide as possible')

Examples of reduplication with phoneme changes are:

  • asa-usu ('origin')
  • bulaq-baliq ('back and forth')
  • kedap-kedip ('blinking')

Nouns

[edit]

In Mukomuko,nouns can be identified from two perspectives:semantic andsyntactic. Semantically, nouns refer to humans, animals, objects, and concepts or ideas. Words likeimam ('priest'),jawing ('cow'),bining ('wife'), andpamalaih ('lazy person'), for instance, are nouns because they refer to humans, animals, objects, and concepts or ideas.[23]

Nouns tend to occupy the functions of subject, object, or complement in a sentence.[23] For example:

  • Kaqkung malopeq ka batang aie. ('Frog jumps into the river')
  • Baq mangambiqkayung. ('Dad is taking the wood')

In the example above, the wordskaqkung ('frog') andkayung ('wood') are nouns, because each of these words fulfills the function of subject, object and complement.

Nouns can be preceded by the negatorbukan ('not').[23] For example:

  • Itung bukanjawing. ('That is not a cow')

In the sentence above, the wordjawing ('cow') is classified as a noun.

Generally, nouns can be followed by adjectives either directly or with the intermediary wordna ('that'). For example, the wordssapelo ('papaya') andgiging ('teeth') are nouns because they can combine to formsapelo kuning ('yellow papaya') andgiging putih ('white teeth') orsapelo na kuning ('papaya that is yellow') andgiging na putih ('teeth that are white').[23]

Nouns in Mukomuko can be either base nouns or derived nouns. Base nouns can be general or specific in nature. For instance,gambar ('picture'),malam ('night'), andmeja ('table') are general base nouns, whileadiq ('younger sibling'),batang ('stem'), andiceq ('grain') are specific base nouns.[23]

Lastly, in derived forms, nouns can receive the affixeska-, pa-, -ar-, -al-, and-am-. Words such askatuo ('leader'),palupo ('forgetful person'),saruling ('flute'),gelembung ('bubble'), andkamunieng ('murraya paniculata') are examples of derived nouns that have received these affixes.[24]

Adjectives

[edit]

Adjectives can be modified by comparison markers such askurang ('less'),lebih ('more'), andpaling ('most'). Examples arekurang eloq ('less good'),lebih kumuh ('more dirty'), andpaling tinggi ('the tallest'). Adjectives can also be intensified withmodifiers likesangat ('very') andnian ('extremely'). Examples aresangat pandi ('very foolish') andtipih nian ('extremely thin'). Adjectives can be negated with thenegatoridaq ('not'), for example,idaq ghusaq ('not broken'),idaq ghaming ('not noisy'), andidalq lama ('not long'). Adjectives can be repeated with the prefixsa- and the suffix-nyo, such assamasin-masinnyo ('as salty as it gets'),sagedang-gedangnyo ('as big as it gets'), andsakughuieh-kughuiehnyo ('as sharp as it gets').[25]

In addition, adjectives in Mukomuko can be monomorphemic or polymorphemic. Words likemasin ('salty'),gedang ('big'),ghaming ('noisy'),tingging ('tall'),eloq ('beautiful'), andtipih ('thin') are examples of monomorphemic adjectives. Polymorphemic adjectives can take the form of reduplication or compound words. Words likesighah-sighah ('red-red'),malung-malung ('shy-shy'),gedang-gedang ('big-big'),putih-putih ('white-white'),ghaiin-ghaiin ('diligent-diligent'), andtingging-tingging ('tall-tall') are examples of polymorphemic adjectives. Meanwhile, adjectives in compound word forms includegedang hating ('big-hearted'),kereh kapalo ('stubborn-headed'),gedang mulut ('big-mouthed'),begheq hating ('heavy-hearted'),itam manih ('dark-sweet'), andaluih buding ('gentle-minded').[26]

Adverbs

[edit]

In Mukomuko,adverbs can also be monomorphemic or polymorphemic. Some adverbs are formed through affixation. Words likesangat ('very'),hinyo ('only'),capeq ('immediately'),jo ('just'),nian ('extremely'),talalung ('too much'),hapieng ('almost'),jaghang ('rarely'),coq ('often'),mukien ('maybe'), andteruih ('always') are examples of monomorphemic adverbs. Adverbs can also appear in reduplicated forms, such ascepeq-cepeq ('firmly'),lambeq-lambeq ('slowly'),noq-noq ('quietly'), andeloq-eloq ('carefully'). Then, words likesaeloqnyo ('ideally'),sabenanyo ('actually'),besonyo ('usually'),betuqnyo ('apparently'), andghasonyo ('feels like') are adverbs in affixed forms.[27]

Pronouns

[edit]

Personal pronouns

[edit]

This table shows an overview over the most commonly and widely usedpronouns of the Mukomuko language.[28]

PersonSingularPlural
NeutralExclusiveInclusive
1st personambo, mbo, -mbokamingkito, awaq
2nd personaban, bankamung, aban kelagalo
3rd personinyo, nyoughang tung, nyo

The first person singular pronouns areambo,mbo, andmbo. The wordambo, meaning 'I' or 'me', is used in both formal and informal situations. In other words, the usage ofambo in speech is common. Thembo form is used to indicate possession. However, to express possession, the wordambo is more frequently used, as injawing ambo ('my cow'),ghumah ambo ('my house'), andoto ambo ('my car'). The wordmbo also substitutes forambo, and in its usage,ambo is the one more commonly used. The first person plural pronouns arekaming,kito, andawaq, which all means 'we'. The wordkaming is used in speech that refers to conversations with others on the speaker's side. Meanwhile, the wordskito andawaq are used in speech that refers to both the speaker and the listener being addressed. The usage of thekito andawaq personas does not seem to indicate any difference in meaning, as both words can substitute for each other in the same context.[28]

The second person singular pronoun isaban orban. In context, the personaban tends to indicate possession. However,aban is also often used to indicate possession. Additionally, at the beginning of sentences,aban frequently appears. However, in casual and less formal conversations, the position ofaban at the beginning of sentences is often replaced byban. The second person plural pronouns arekamung ('you all') andaban kelagalo ('all of you').[29]

The third person singular pronouns areinyo ('he' or 'she') andyo ('he/she' or '-nya'). The third person plural pronouns areughang tung andnyo, meaning 'they'. The usage of both types of third person pronouns can be interchangeable.[30]

Demonstrative Pronouns

[edit]

Demonstrative pronouns in Mukomuko can be distinguished into general demonstrative pronouns and temporal demonstrative pronouns. General demonstrative pronouns includeiko ('this') anditung ('that'). Referentially, the wordiko refers to a reference close to the speaker, whileitung refers to a reference far from the speaker. The usage of both types of demonstrative pronouns in sentences demonstrates the following. First, both pronouns may occur at the beginning, middle, and end of sentences. Second, at the beginning, middle, and end of sentences, the wordiko can take the formiko and alsoko, especially in somewhat rapid speech, while the worditung always takes the formitung at the beginning of a sentence, and usually takes the formtung if appearing in the middle or at the end of a sentence.[30] For example:

  • Iko/ko unggeh ambo ('That is my bird')
  • Itung/tung jawing sepo? ('Whose cow is that?')

Temporal demonstrative pronouns includesiko ('here') andsinon ('there'). The wordsiko refers to a nearby place, while the wordsinon refers to a place far from the speaker. As temporal demonstrative pronouns, the wordssiko andsinon often combine with directional prepositions:di ('at'),ke ('to'), anddaghing ('from'), thus becomingdi siko,ke siko,daghing siko, anddi sinon,ke sinon,daghing sinon. Additionally, there are also the wordscemiko ('like this'),betugtu ('like that'), andmodeko ('like that') which can be classified as demonstrative pronouns. These three pronouns refer to the meaning of 'thing' or 'matter'. The meaning of the pronounmodeko seems to encompass the meanings of both the pronounscemiko andbetugtu.[31]

Interrogative Pronouns

[edit]

In speech,interrogative pronouns are used because the speaker wants to obtain information from the listener. The required information may concern people, things, choices, reasons, time, place, manner, tools, or companionship. Related to this, the use of various interrogative pronouns depends on what information is needed. The types of interrogative pronouns in Mukomuko aresepo ('who'),apo ('what'),mano ('which'),ngapo ('why'),pabilo ('when'),ke mana ('where to'),di mano ('where'),daghing mano ('from where'),dengan apo ('with what'),camano ('how'), anddengan sepo ('with whom').[32]

Dialects

[edit]

The Mukomuko language has two dialects, which are the northern dialect and the southern dialect. The northern dialect is spoken by speakers in the city ofMukomuko and its surrounding areas borderingWest Sumatra, while the southern dialect is spoken in the southern part of Mukomuko regency borderingNorth Bengkulu Regency. Both dialect speakers consider the northern dialect to be theprestige dialect because their ancestors originally inhabited the northern region.[33]

The differences between the two dialects are evident in phonetics and vocabulary variations.[33] Phonetic variations between the two dialects involve systematic sound changes. Firstly, the sound [-it] at the end of words in the northern dialect changes to [-ik]. Secondly, the sound [-ir] at the end of words in the Northern dialect changes to [gh] in the southern dialect. Thirdly, the sound [g] at the beginning of words in the northern dialect changes to [gh] in the Southern dialect. Fourthly, the sound [-ut] at the end of words in the Nnrthern dialect changes to [-uq] in the southern dialect.

Furthermore, there are notable vocabulary distinctions between the two dialects. The following table presents a sample of words that exhibit differences between them:

Northern DialectSouthern DialectIndonesianEnglish
kulitkulikkulitskin
gigitgigikgigittooth
perutpeghutperutstomach
utaroutaghoutaranorth
baratbaghatbaratwest
gatiengghatiengrantingtwigs
gambutghambuqrambuthair
giangghiangriangcarefree
lututlutuqlututknee

The differences between the two dialects can be influenced by other languages. The southern dialect is more influenced by other languages due to community mobility and the presence oftransmigrants from other regions such asJava.

Vocabulary

[edit]

Mukomuko vocabulary has been heavily influenced by theMinangkabau, to the extent that it is now considered a dialect of Minangkabau. It is estimated that 90% of Mukomuko's vocabulary is derived from Minangkabau, specifically thePesisir Selatan dialect. In addition, Mukomuko has also absorbed words from standardIndonesian, the official language ofIndonesia, as well asJavanese brought bytransmigrants fromJava. There is a slight difference in vocabulary between the Mukomuko dialect spoken in the northern part ofMukomuko Regency and that spoken in the southern part, although they remain generally mutually intelligible. The table below provides examples of common Mukomuko vocabulary used on a daily basis in both the northern and southern dialects, along with their Minangkabau, Indonesian, and English translations.

Numerals

[edit]
NumberNorthern MukomukoSouthern MukomukoStandard MinangkabauIndonesianEnglish
1satungsuah, satungcieʼsatuone
2duoduoduoduatwo
3tigotigotigotigathree
4peqpeqampeʼempatfour
5limolimolimolimafive
6namnamanamenamsix
7tujuhtujuhtujuahtujuhseven
8lapanlapanlapandelapaneight
9samilansamilansambilansembilannine
10sapuluhsapuluhsapuluahsepuluhten
11sabelehsabelehsabalehsebelaseleven
15limo belehlimo belehlimo balehlima belasfifteen
50limo puluhlimo puluhlimo puluahlima puluhfifty
100saghatussaghatussaratuihseratusone hundred/a hundred
150saghatus limo puluhsaghatus limo puluhsaratuih limo puluahseratus lima puluhone hundred and fifty
500limo ghatuslimo ghatuslimo ratuihlima ratusfive hundred
1000saghibungsaghibungsaribuseributhousand

Directions

[edit]
Northern MukomukoSouthern MukomukoStandard MinangkabauIndonesianEnglish
ikoikoikoinithis
itungitungituituthat
sikosikosikosinihere
sinansinansinansanathere
di sikokeq sikodi sikodi siniover here
di sinankeq sinandi sinandi sanaover there
salatansalatansalatanselatansouth
utarautarautarautaranorth
baratbaghatbarat, baraikbaratwest
timutimutimur, timotimureast

Personal Pronouns

[edit]
Northern MukomukoSouthern MukomukoStandard MinangkabauIndonesianEnglish
amboamboambo, awakaku, sayaI, me
abankabanang, waang, awak, kaukamu, engkauyou (singular)
kamungtobohkaliankalianyou (prural)
inyoinyoinyo, wakno, anodiahe/she
kaming, kitokaming, awaqawak, kami, kitokitawe
kamungtobohurang-urangmerekathey

Interrogatives Pronouns

[edit]
Northern MukomukoSouthern MukomukoStandard MinangkabauIndonesianEnglish
apoapoa, apoapawhat
seposiaposia, siaposiapawho
nyapomoideqmangapo, manga, dek amengapawhy
di manokeq manodi mano, dimadimanawhere
macam manocampo manobagaimano, ba abagaimanahow
bilobilobilokapanwhen

Nouns

[edit]
Northern MukomukoSouthern MukomukoStandard MinangkabauIndonesianEnglish
ikanikanikan, lauakikanfish
batangbatangpohonpohontree
anjienganjienganjianganjingdog
kulitkulikkulikkulitskin
tulangtulangtulangtulangbone
ikuikuikuaekortail
matomatomatomataeye
bitangbitangbintangbintangstar
bungobungobungobungaflower
lautlautlauiklautsea
buahbuahbuahbuahfruit
anginanginanginanginwind
pasikesikpasia, kasiakpasirsand
batungbatungbatubatustone
aieaieaie, aiaairwater
awanawanawanawancloud
debungdebung, debudebudebudust
asoqasoqasokasapsmoke
matoaghingmatoaghingmatoarimataharisun
bulanbulanbulanbulanmoon
apingapingapiapifire
ujanujanujanhujanrain
mulutmulukmuluik, muncuangmulutmouth
giginggiginggigigigitooth
daundauendaundaunleaf

Verbs

[edit]
Northern MukomukoSouthern MukomukoStandard MinangkabauIndonesianEnglish
minuenminuanminumminumdrink
makanmakanmakanmakaneat
tengoqtengoq, lieqlieqlihatsee
ciuemciuemcium, maiduciumkiss
dengadengadanga, dongadengarhear
tidutidutidua, lakoktidursleep
duduqduduqduduakduduksit
tegaqtegaqtagak, badiriberdiristand
bagenangbaghenangbaranangberenangswim
bajalanbajalanbajalanberjalanwalk
ngulientatiduahbabariang, bagolekberbaringlie down
datangdatangdatang, tibodatangarrive
nyoknyokangoknapasbreathe

Adjectives

[edit]
Northern MukomukoSouthern MukomukoStandard MinangkabauIndonesianEnglish
baghungbaghungbarubarunew
dingiendingiendingin, sajuakdingin, sejukcold
gedanggedanggadang, godangbesarlarge
panjangpanjangpanjangpanjanglong
tebatebataba, tobatebalthick
pendeqpendeqpendekpendekshort
tipihtipihtipihtipisthin
keghiengkeghiengkariangkeringdry
penuhpenuhpanuahpenuhfull
banyakbanyakbanyak, ramibanyakmany

Literature

[edit]

Like theMinangkabau people, the people of Mukomuko are also renowned for their literary works, particularly their well-knownoral literature. Oral literature in Mukomuko refers to a traditional form of storytelling that is passed down verbally.[34] This type of literature is typically old, anonymous, and features a traditional style with content that is both captivating and reflective of a society that existed before the advent of writing. Mukomuko's oral literature embodies these characteristics: it is transmitted orally, is of ancient origin, lacks known authorship, and portrays the cultural products of Mukomuko society from the past. This oral tradition is expressed in bothprose and poetry. Existing prose forms of Mukomuko's oral literature include folk tales such asDendam Tajelo, Unggen Bemban, Gadih Basanai, Jodah Sarabing, andBujang Tuo.[34]

Below is an example of the traditional MukomukoGurindam, a type of irregular verse form of poetry renowned throughout theMalay world. It is presented alongside its Indonesian and English translations:

MukomukoIndonesianEnglish

Pilih-pilih tempat ban manding,
Kasatu teluq kaduo tenang

Ka duduq taman tupian,
Alung tasanda ka durian

Pilih-pilih tempat ban jading,
Kasatu Elos kadua senang

Namboa orang buruq ka kaban jangan,
lsuq manyesa kemudian

Biriq-biriq tebang ka Manan,
lnggap di kota Maleoboro

Daghing niniq sampai ka maman,

Kining turun pulo pada beliau ko

Pilih-pilih tempat mandi,
Kesatu teluk kedua tenang

Ka duduk taman tepian,
Alu tersandar ke durian

Pilih-pilih tempat kau jadi,
Kesatu bagus kedua senang

Namun orang buruk kepadamu jangan,
Esok menyesal kemudian

Birik-birik terbang ke Manak,
Hinggap di kota Maleoboro

Dari nenek sampai ke paman,
Kini turun pula kepada beliau ini

Carefully choosing a bathing place,
The first bay, the second tranquil

Sitting at the park's edge,
The pestle leans against the durian

Choose the place where you become,
The first is good, the second is happy

Yet if someone treats you poorly, don't,
Regret arrives tomorrow

The grains scatter, journeying towards Manak,
Settling in the city of Maleoboro

From grandmother to uncle,
Now it descends upon this person

Note: 'Maleoboro' refers toFort Marlborough, a British fort inBengkulu City.

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^abManan et. al. 1986, p. 1.
  2. ^"2007-181 | ISO 639-3".iso639-3.sil.org. Retrieved1 May 2019.
  3. ^Seyitanto 2001.
  4. ^Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pedidikan dan Kebudayaan."Bahasa dan Peta Bahasa di Indonesia". Archived fromthe original on 22 April 2023. Retrieved24 January 2021.
  5. ^Ajisman 2018, pp. 937.
  6. ^abAjisman 2018, pp. 934.
  7. ^abGushevinalti 2011, pp. 18.
  8. ^Syamsurizal 2019, pp. 68.
  9. ^Rahman et. al. 2022, p. 422.
  10. ^Aliana et. al. 1993, p. 7.
  11. ^abAliana et. al. 1993, p. 11.
  12. ^Aryanto, Ferri (3 January 2024)."Mukomuko masukkan bahasa daerah jadi muatan lokal di sekolah".ANTARA News Bengkulu (in Indonesian). Retrieved7 June 2024.
  13. ^Aliana et. al. 1993, p. 14.
  14. ^Aliana et. al. 1993, p. 28.
  15. ^Aliana et. al. 1993, p. 34.
  16. ^Manan et. al. 1986, p. 25.
  17. ^abcManan et. al. 1986, p. 29.
  18. ^Manan et. al. 1986, p. 30.
  19. ^abManan et. al. 1986, p. 99.
  20. ^Manan et. al. 1986, p. 105.
  21. ^Manan et. al. 1986, p. 108.
  22. ^Manan et. al. 1986, p. 111.
  23. ^abcdeManan et. al. 1986, p. 75.
  24. ^Manan et. al. 1986, p. 76.
  25. ^Manan et. al. 1986, p. 77.
  26. ^Manan et. al. 1986, p. 79.
  27. ^Manan et. al. 1986, p. 80.
  28. ^abManan et. al. 1986, p. 82.
  29. ^Manan et. al. 1986, p. 83.
  30. ^abManan et. al. 1986, p. 84.
  31. ^Manan et. al. 1986, p. 86.
  32. ^Manan et. al. 1986, p. 88.
  33. ^abManan et. al. 1986, p. 8.
  34. ^abAliana et. al. 1993, p. 12.

Bibliography

[edit]
General history
Culture
Language
Religion
Tribes and clans
Related
organizations
Official language
Malayo-Sumbawan
Bali–Sasak–Sumbawa
Chamic
Ibanic
Madurese
Malayic
Sundanese
Javanese
Celebic
Lampungic
Northwest Sumatra–
Barrier Islands
South Sulawesi
Barito
Kayan–Murik
Land Dayak
North Bornean
Philippine languages
Central Philippine
Gorontalo-Mongondow
Minahasan
Sangiric
Aru
Central Maluku
Flores–Lembata
Halmahera-
Cenderawasih
Kei-Tanimbar
Micronesian
Mapia
Selaru
Sumba–Flores
Timor–Babar
Western Oceanic
North Halmahera
Timor–Alor–Pantar
Asmat–Mombum
West Bird's Head
South Bird's Head
East Bird's Head
West Bomberai
Dani
Paniai Lakes
Digul River
Foja Range
Lakes Plain
East Cenderawasih Bay
Yawa
Demta–Sentani
Ok
Momuna–Mek
Skou
South Pauwasi
East Pauwasi
West Pauwasi
Kaure–Kosare
Marind–Yaqai
Bulaka River
Kayagar
Border
Senagi
Mairasi
Kolopom
Yam
Lower Mamberamo
Unclassfied or language isolates
Other languages
Creoles andPidgins
Malay-based creoles
Other creoles and pidgins
Immigrant languages
Chinese
European
Indian
Middle Eastern
Others
Sign languages
† indicateextinct languages
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Mukomuko_language&oldid=1320845207"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp