Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Mongolian script

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected fromMongol script)
Writing system used for the Mongolian language
This article is about the original Mongolian writing system. For later developments, seeMongolian writing systems. For the language, seeMongolian language.
Mongolian script
ᠮᠣᠩᠭᠣᠯᠪᠢᠴᠢᠭ
Poem composed and brush-written byInjinash, 19th century
Script type
CreatorTata-tonga
Time period
DirectionVertical up-to-down, left-to-right
LanguagesMongolian language
Related scripts
Parent systems
Child systems
ISO 15924
ISO 15924Mong(145), ​Mongolian
Unicode
Unicode alias
Mongolian
 This article containsphonetic transcriptions in theInternational Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA. For the distinction between[ ],/ / and ⟨ ⟩, seeIPA § Brackets and transcription delimiters.
This article containsMongolian script. Without properrendering support, you may seequestion marks, boxes, or other symbols instead of text inMongolian script.

The traditionalMongolian script,[note 1] also known as theHudum Mongol bichig,[note 2] was the firstwriting system created specifically for theMongolian language, and was the most widespread until the introduction ofCyrillic in 1946. It is traditionally written in vertical lines from top to bottom, flowing in lines from left to right. Derived from theOld Uyghur alphabet, it is a truealphabet, with separate letters for consonants and vowels. It has been adapted for such languages asOirat andManchu. Alphabets based on this classical vertical script continue to be used inMongolia andInner Mongolia to write Mongolian,Xibe and, experimentally,Evenki.

Computer operating systems have been slow to adopt support for the Mongolian script; almost all have incomplete support or other text rendering difficulties.

History

[edit]
The so-calledStone of Genghis Khan orStele of Yisüngge, with the earliest known inscription in the Mongolian script.[1]: 33 

The Mongolian vertical script developed as an adaptation of theOld Uyghur alphabet for the Mongolian language.[2]: 545 Tata-tonga, a 13th-centuryUyghur scribe captured byGenghis Khan, was responsible for bringing the Old Uyghur alphabet to theMongolian Plateau and adapting it to the form of the Mongolian script.[3]

From the seventh and eighth to the fifteenth and sixteenth centuries, the Mongolian language separated into southern, eastern and western dialects. The principal documents from the period of theMiddle Mongol language are: in the eastern dialect, the famous textThe Secret History of the Mongols, monuments in theSquare script, materials of theChinese–Mongolian glossary of the fourteenth century and materials of the Mongolian language of the middle period in Chinese transcription, etc.; in the western dialect, materials of the Arab–Mongolian and Persian–Mongolian dictionaries, Mongolian texts in Arabic transcription, etc.[4]: 1–2  The main features of the period are that the vowelsï andi had lost their phonemic significance, creating theiphoneme (in theChakhar dialect, the Standard Mongolian inInner Mongolia, these vowels are still distinct); inter-vocal consonantsɣ/g,b/w had disappeared and the preliminary process of the formation of Mongolian long vowels had begun; the initialh was preserved in many words; grammatical categories were partially absent, etc. The development over this period explains why the Mongolian script looks like a vertical Arabic script (in particular the presence of the dot system).[4]: 1–2 

Eventually, minor concessions were made to the differences between theUyghur and Mongol languages: In the 17th and 18th centuries, smoother and more angular versions of the lettertsadi became associated with// and// respectively, and in the 19th century, theManchu hookedyodh was adopted for initial/j/.Zain was dropped as it was redundant for/s/. Various schools of orthography, some usingdiacritics, were developed to avoid ambiguity.[2]: 545 

Words arewritten vertically from top to bottom, flowing in lines from left to right. The Old Uyghur script and its descendants, of which traditional Mongolian is one amongOirat Clear,Manchu, andBuryat are the only known vertical scripts written from left to right. This developed because the Uyghurs rotated theirSogdian-derived script, originally written right to left, 90 degrees counterclockwise to emulate Chinese writing, but without changing the relative orientation of the letters.[5][1]: 36 

Thereed pen was the writing instrument of choice until the 18th century, when thebrush took its place under Chinese influence.[6]: 422  Pens were also historically made of wood,bamboo, bone,bronze, or iron. Ink used was black orcinnabar red, and written with onbirch bark, paper, cloths made ofsilk or cotton, and wooden orsilver plates.[7]: 80–81 

Mongols learned their script as asyllabary, dividing the syllables into twelve different classes, based on the final phonemes of the syllables, all of which ended in vowels.[8]

The script remained in continuous use by Mongolian speakers inInner Mongolia in thePeople's Republic of China. In theMongolian People's Republic, it was largely replaced by theMongolian Cyrillic alphabet, although the vertical script remained in limited use. In March 2020, the Mongolian government announced plans to increase the use of the traditional Mongolian script and to use both Cyrillic and Mongolian script in official documents by 2025.[9][10][11] However, due to the particularity of the traditional Mongolian script, a large part (40%[12]) of theSinicizedMongols in China are unable to read or write this script, and in many cases the script is only used symbolically on plaques in many cities.[13][14]

Names

[edit]

The script is known by a wide variety of names. As it was derived from theOld Uyghur alphabet, theMongol script is known as theUighur(-)Mongol script.[note 3] From 1941 onwards, it became known as theOld Script,[note 4] in contrast to theNew Script,[note 5] referring to Cyrillic. The Mongolian script is also known as theHudum or 'not exact' script,[note 6] in comparison with theTodo 'clear, exact' script,[note 7] and also as 'vertical script'.[note 8][15]: 308 [1]: 30–32, 38–39 [16]: 640 [17]: 7 [18][19]: 206 [20]: 27 [21]

Overview

[edit]

The traditional or classicalMongolian alphabet, sometimes calledHudum 'traditional' inOirat in contrast to theClear script (Todo 'exact'), is the original form of the Mongolian script used to write theMongolian language. It does not distinguish several vowels (o/u,ö/ü, finala/e) and consonants (syllable-initialt/d andk/g, sometimesǰ/y) that were not required forUyghur, which was the source of the Mongol (or Uyghur-Mongol) script.[5] The result is somewhat comparable to the situation ofEnglish, which must represent ten or more vowels with only five letters and uses thedigraphth for two distinct sounds. Ambiguity is sometimes prevented by context, as the requirements ofvowel harmony and syllable sequence usually indicate the correct sound. Moreover, as there are few words with an exactly identical spelling, actual ambiguities are rare for a reader who knows the orthography.

Letters have different forms depending on their position in a word: initial, medial, or final. In some cases, additional graphic variants are selected for visual harmony with the subsequent character.

The rules for writing below apply specifically for theMongolian language, unless stated otherwise.

Vowel harmony

[edit]

Mongolian vowel harmony separates the vowels of words into three groups – two mutually exclusive and one neutral:

  • Theback,male,masculine,[22]hard, oryang[23] vowelsa,o, andu.
  • Thefront,female,feminine,[22]soft, oryin[23] vowelse,ö, andü.
  • The neutral voweli, able to appear in all words.

Any Mongolian word can contain the neutral voweli, but only vowels from either of the other two groups. The vowel qualities of visually separated vowels and suffixes must likewise harmonize with those of the preceding word stem. Such suffixes are written withfront or neutral vowels when preceded by a word stem containing only neutral vowels. Any of these rules might not apply for foreign words however.[4]: 11, 35, 39 [24]: 10 [25]: 4 [26]

Separated final vowels

[edit]

A separated final form of vowelsa ore (᠎ᠠ⟨?⟩‑a/‑e) is common, and can appear at the end of aword stem, orsuffix. This form requires a final-shaped preceding letter, and an word-internal gap in between. This gap can be transliterated with a hyphen.[note 9][4]: 30, 77 [27]: 42 [1]: 38–39 [25]: 27 [28]: 534–535 

Two examples of the two kinds of letter separation: with the suffix‑un ( ᠤᠨ)⟨?⟩ and the final vowel‑a ( ᠠ)⟨?⟩

The presence or lack of a separateda ore can also indicate differences in meaning between different words (compareᠬᠠᠷ᠎ᠠ⟨?⟩qar‑a 'black' withᠬᠠᠷᠠqara 'to look').[29]: 3 [28]: 535 

It has the same shape as thetraditional dative-locative suffix‑a/‑e exemplified in the next section. This form of the suffix is, however, more commonly found in older texts, and is restricted in its Post-Classical use.[24]: 15 [30][1]: 46 

Separated suffixes

[edit]
1925 logo of Buryat–Mongolian newspaper in Mongolian script
1925 logo of Buryat–Mongolian newspaper:
ᠪᠤᠷᠢᠶᠠᠳᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠤᠨᠦᠨᠡᠨ᠃
Buriyad Mongɣol‑un ünen 'Buryat-Mongol truth' with the suffix ᠤᠨ⟨?⟩‑un.

Allcasesuffixes, as well as any plural suffixes consisting of one or two syllables, are likewise separated by a preceding and hyphen-transliterated gap.[note 10] A maximum of two case suffixes can be added to a stem.[4]: 30, 73 [24]: 12 [30][31][25]: 28 [28]: 534 

Such single-letter vowel suffixes appear with the final-shaped forms ofa/e,i, oru/ü,[4]: 30  as inᠭᠠᠵᠠᠷ ᠠ⟨?⟩ɣaǰar‑a 'to the country' andᠡᠳᠦᠷ ᠡ⟨?⟩edür‑e 'on the day',[4]: 39  orᠤᠯᠤᠰ ᠢ⟨?⟩ulus‑i 'the state' etc.[4]: 23  Multi-letter suffixes most often start with an initial- (consonants), medial- (vowels), or variant-shaped form. Medial-shapedu in the two-letter suffix ᠤᠨ⟨?⟩‑un/‑ün is exemplified in the adjacent newspaper logo.[4]: 30 [28]: 27 

Consonant clusters

[edit]

Two medial consonants are the most that can come together in original Mongolian words. There are however, a few loanwords that can begin or end with two or more.[note 11]

Compound names

[edit]

In the modern language,proper names can usually join two words into graphic compounds (such as those ofᠬᠠᠰᠡᠷᠳᠡᠨᠢQas'erdeni 'Jasper-jewel' orᠬᠥᠬᠡᠬᠣᠲᠠKökeqota – the city ofHohhot; as opposed to other compound words). This also allows components of different harmonic classes to be joined together, and vowels of an added suffix will harmonize with those of the latter part of the compound. Orthographic peculiarities are most often retained, as with the short and longteeth of an initial-shapedᠥ‍᠊ᠥ᠌‍ö inᠮᠤᠤ‍‍ᠥ᠌‍‍ᠬᠢᠨMuu'ökin 'Bad Girl' (protective name). Medialt andd, in contrast, are not affected in this way.[4]: 30 [33]: 92 [1]: 44 [17]: 88 

Isolate citation forms

[edit]

Isolate citation forms for syllables containingo,u,ö, andü may in dictionaries appear without a final tail as inᠪᠣbo/bu orᠮᠣ᠋mo/mu, and with a vertical tail as inᠪᠥ᠋/ orᠮᠥ᠋/ (as well as in transcriptions of Chinese syllables).[26][1]: 39 

Letters

[edit]

Sort orders

[edit]

Only in a late form can a definite order of signs be established for the alphabet, but can likely be traced back to an earlier Uyghur model.[33]: 31 

Example orders[note 12]
South (inner) Mongolian order[34]: 53 aeiouöünbpqkɣgmlsštdčǰyrv(f)(ž)(c)(k)(h)
1986primer,Mongolian Republic[19]: 212–214 qkɣgǰytdmčrsšlv(p)(z)
Dictionaries after 1924, Mongolian Republic[34]: 53 (f)(p)(ž)

Native Mongolian

[edit]
Further information:Mongolian script multigraphs
The script represented as a syllabary, 19th century
Native Mongolian
Letters
[4]: 17, 18 [2]: 546 
Contextual formsTransliteration[note 13]International Phonetic Alphabet
InitialMedialFinalLatinMong.
Cyrillic
[36][35]
Khalkha[27]: 40–42 Chakhar[26][37]
 
ᠠ‍‍ᠠ‍‍ᠠ

‍ᠠ᠋

aа/a//ɑ/
ᠡ‍‍ᠡ‍‍ᠡ

‍ᠡ᠋

eэ/ə/
ᠢ‍‍ᠢ‍‍ᠢiи/i//i/ or/ɪ/
ᠣ‍‍ᠣ‍‍ᠣoо/ɔ/
ᠤ‍‍ᠤ‍‍ᠤuу/ʊ/
ᠥ‍‍ᠥ᠋‍

‍ᠥ‍

‍ᠥöө/ɵ//o/
ᠦ‍‍ᠦ᠋‍

‍ᠦ‍

‍ᠦüү/u/
ᠨ‍‍ᠨ‍

‍ᠨ᠋‍

‍ᠨ

‍ᠨ᠎

nн/n/
‍ᠩ‍‍ᠩngнг/ŋ/
ᠪ‍‍ᠪ‍‍ᠪbб/p/ and/w//b/
ᠫ‍‍ᠫ‍pп///p/

‍ᠬ‍

‍ᠬq

k

х/x/

‍ᠭ‍

‍ᠭ᠋‍

‍ᠭ

‍ᠭ᠎

ɣ

g

г/ɢ//ɣ/
ᠮ‍‍ᠮ‍‍ᠮmм/m/
ᠯ‍‍ᠯ‍‍ᠯlл/ɮ//l/
ᠰ‍‍ᠰ‍‍ᠰsс/s/ or/ʃ/ beforei
ᠱ‍‍ᠱ‍‍ᠱšш/ʃ/
ᠲ‍‍ᠲ‍tт/t/
ᠳ‍‍ᠳ‍

‍ᠳ᠋‍

‍ᠳdд/t/ and///d/
ᠴ‍‍ᠴ‍čч/t͡ʃʰ/ and/t͡sʰ//t͡ʃ/
ᠵ‍‍ᠵ‍ǰж/d͡ʒ/ andd͡z/d͡ʒ/
ᠶ‍‍ᠶ‍‍ᠶyй/j/
ᠷ‍‍ᠷ‍‍ᠷrр/r/

Galik characters

[edit]
Main article:Galik alphabet

In 1587, the translator and scholarAyuush Güüsh created the Galik alphabet (Али-галиAli-gali), inspired by the thirdDalai Lama,Sonam Gyatso. It primarily added extra characters for transcribingTibetan andSanskrit terms when translating religious texts, and later also fromChinese. Some of those characters are still in use today for writing foreign names (as listed below).[38]

In 1917, the politician and linguistBayantömöriin Khaisan published therime dictionaryMongolian-Han Bilingual Original Sounds of the Five Regions,[a] a bilingual edition of the earlierOriginal Sounds of the Five Regions,[b] to aid Mongolian speakers in learning Mandarin Chinese. To that end, he included transliterations of Mandarin using the Mongolian script, and repurposed three Galik letters to represent the Mandarinretroflex consonants. These letters remain in use inInner Mongolia for the purpose of transcribing Chinese.[39]

From left to right:Phagspa,Lantsa,Tibetan, Mongolian,Chinese andCyrillic, from 1903 or earlier
Galik characters
Letters[4]: 17–18 [2]: 546 Contextual formsTransliteration[note 13][4]: 27–28 IPA[citation needed]
InitialMedialFinalLatinMong.
Cyrillic
[36]: 44–49 [35]
SanskritTibetan[40]: 63–69, 189–194, 243–255 
 
ᠧ‍‍ᠧ‍‍ᠧē/éеཨེ/e/
ᠸ‍‍ᠸ‍‍ᠸw/vв/w/
ᠹ‍‍ᠹ‍‍ᠹfф/f/
ᠺ‍‍ᠺ‍‍ᠺg/kк/k/
ᠻ‍‍ᠻ‍‍ᠻk/khк//
ᠼ‍‍ᠼ‍‍ᠼcц/t͡s/
ᠽ‍‍ᠽ‍‍ᠽzз

/d͡z/
ᠾ‍‍ᠾ‍‍ᠾhх/h/

[note 14]
ᠿ‍žж/ʐ/,/ɻ/
[note 15]

[note 16]
ᡀ‍‍ᡀ‍lhлхལྷ/ɬ/

[note 17]
ᡁ‍zhз/d͡ʐ/

[note 18]
ᡂ‍chч/t͡ʂ/
  1. ^simplified Chinese:《蒙汉合璧五方元音》;traditional Chinese:《蒙漢合璧五方元音》
  2. ^Chinese:《五方元音》

Punctuation and numerals

[edit]

Punctuation

[edit]
Further information:Mongolian Supplement (Unicode block)
Example ofword-breaking the nameOyirad 'Oirat', 1604 manuscript
Abbreviation exemplified with the initial syllable of the Mongolian tögrög (ᠲᠥ‍᠂)
Abbreviation exemplified with the initial syllable of theMongolian tögrög(ᠲᠥ‍᠂)

When written between words, punctuation marks use space on both sides of them. They can also appear at the very end of a line, regardless of where the preceding word ends.[33]: 99  Red (cinnabar) ink is used in many manuscripts, to either symbolize emphasis or respect.[33]: 241  Modern punctuation incorporates Western marks: parentheses; quotation, question, and exclamation marks; including precomposed and.[28]: 535–536 

Punctuation[32]: 106, 168, 203, 1046 [4]: 28 [43]: 30 [33]: 99 [35]: 3 [28]: 535–536 [21]
Form(s)NameFunction(s)
Birga[note 19]Marks start of a book, chapter, passage, or first line
᠀᠋
᠀᠌
᠀᠍
[...]
'Dot'[note 20]Comma
'Double-dot'[note 21]Period / full stop
'Four-fold dot'[note 22]Marks end of a passage, paragraph, or chapter
'Dotted line'[note 23]Ellipsis
'Parallel dots'[note 24]

'Pair of dots'[note 25][citation needed]

Colon
'Spine, backbone'[note 26]Mongoliansoft hyphen (wikt:᠆)
Mongoliannon-breaking hyphen, or stem extender (wikt:᠊)

Numerals

[edit]
Main article:Mongolian numerals
TextImage
15 on 'year of 15' on a 1925 tögrög coin, with the number written across the baseline.[44]᠑᠕
ᠣᠨ
Mongolia-1Tukhrik-1925.jpg
89 (top) written vertically on a hillside, with the number written along the baseline.
Khoroo 11, Ulaanbaatar, Mongolia - panoramio (10).jpg
Printed numeral3, written along the baseline and rotated 90 degrees clockwise.᠁‍ᠤᠢ ᠓ ᠬᠡ‍᠁
Traditional Clothing Felt Coat (35670324566).jpg
0123456789

Mongolian numerals are either written from left to right, or from top to bottom.[4]: 54 [36]: 9  For typographical reasons, they are rotated 90° in modern books to fit on the line.[24]: 56 

Components and writing styles

[edit]

Components

[edit]

Listed in the table below are letter components (graphemes)[note 27] commonly used across the script. Some of these are used with several letters, and others to contrast between them. As their forms and usage may differ betweenwriting styles, however, examples of these can be found under this section below.

Common components
[32][2]: 539–540, 545–546 [36]: 4–5 [43]: 29–30, 205 [46][47]: 111, 115 [33]: 82–83, 86, 108–112 [1]: 35–36 [34]: 45 [48][49]: 20 [19]: 211–212 [50]: 10–11 [51][52][21]
FormName(s)Use
᠊ᠡ‍'Tooth'[note 28]A main part of lettersa/e (from Old Uyghuraleph),n (nun, also part of thedigraphng),q/ɣ (gimel-heth),m (mem),l (hookedresh), initialt/d (taw), etc.Historically also part ofk/g (kaph), as well asr (resh).
ᠡ‍'Crown'[note 29]An exaggerated initial (swash) tooth. Used for the leadingaleph of initial vowels (a,e,i,o,u,ö,ü,ē), and with some initial consonants (n,m,l,h =nun,mem,hooked resh,ha etc.). Historically unused.
᠊᠊'Spine, backbone'[note 30]The vertical line running through words.
‍᠊ᠠ'Tail'[note 31]The swash final ofa/e,n,d, etc.
‍᠊ᠰ᠋'Short tail'[note 32]The swash final ofq/ɣ,m, ands (samekh-shin orzayin).
᠎ᠠ⟨?⟩Crook[note 33]The separated finala/e.
Crook, 'Sprinkling, dusting'[note 34]The connected lower part of finala/e; the lower part of finalg (kaph).
‍ᡳ᠌'Hook'[note 35]The final part of finali (after bow-shapedb,k/g) and some galik letters.
ᠵ‍'Shin, stick'[note 36]A main part ofi,ǰ, andy, and final part of initialö/ü (yodh). Also the upper part of finalg (kaph).
'Straight shin'[note 37]
'Long tooth'[note 38]
ᠶ‍'Shin with upturn'[note 39]Initial and medialy (yodh).
ᠸ‍Shin with downturn[note 40]The lettersē andw (bet).
ᠷ‍Horned shin[note 41]The letterr (resh). Historically also the upper part of finalg and separateda/e.
ᠳ᠋‍'Looped shin'[note 42]A medialt/d (lamedh). Historically with its enclosed (counter) endpoint varying in shape: as open/closed, hook-shaped, pointy/round etc.
ᡁ‍'Hollow shin'[note 43]The lettersh andzh (from the Tibetan script).
‍ᠢ'Bow'[note 44]Finali,o/u/ö/ü, andr;ng,b/p (pe),k/g, etc.
‍᠊ᠣ‍'Belly, stomach,' loop, contour[note 45]The counter ofo/u/ö/ü (waw),b,p, initialt/d, etc.
ᠲ‍'Hind-gut'[note 46]An initialt/d (taw).
[...][note 47]An initialq/ɣ (gimel-heth).
‍᠊ᠮ‍'Braid, pigtail'[note 48] and 'Horn'[note 49]The lettersm (mem) andl (hooked resh).
‍᠊ᠯ‍
‍᠊ᠰ‍'Corner of the mouth'[note 50]The letterss/š (samekh-shin).
‍ᠴ‍[...][note 51]The letterč (angulartsade).
'Fork'[note 52]
‍ᠵ‍[...][note 53]The letterǰ (smoothtsade).
'Tusk, fang'[note 54]
‍᠊ᠹ‍Flaglet, tuft[note 55]The left-sidediacritic off,z, etc. These names are only used for such components created for words of foreign origin.
‍ᠽ‍

Writing styles

[edit]

As exemplified in this section, the shapes of glyphs may vary widely between different styles of writing and choice of medium with which to produce them. The development of written Mongolian can be divided into the three periods ofpre-classical (beginning – 17th century),classical (16/17th century – 20th century), andmodern (20th century onward):[32][4]: 2–3, 17, 23, 25–26 [24]: 58–59 [2]: 539–540, 545–546 [36]: 62–63 [47]: 111, 113–114 [27]: 40–42, 100–101, 117 [1]: 34–37 [53]: 8–11 [19]: 211–215 

Cursive sample in (pre-classical) Middle Mongol: Uridu maqam‑un qaǰiun medekü
Cursive sample in (pre-classical) Middle Mongol:Uridu maqam‑un qaǰiun medekü

Rounded letterforms

[edit]
  • Rounded letterforms tend to be more prevalent with handwritten styles (compare printed and handwrittenarban 'ten').
Block‑printed1604 Pen-written form[note 56]Modern brush‑written formTrans­lit­er­a­tion(s) & 'trans­la­tion'
1312 Uyghur Mong. form[note 57]semi-modern forms[note 58]
arban 'ten'

Tail

[edit]
  • Final letterforms with a right-pointing tail (such as those ofa,e,n,q,ɣ,m,l,s,š, andd) may have the notch preceding it in printed form, written in a span between two extremes: from as a more or less tapered point, to a fully rounded curve in handwriting.
  • The long final tails ofa,e,n, andd in the texts of pre-classical Mongolian can become elongated vertically to fill up the remainder of a line. Such tails are used consistently for these letters in the earliest 13th to 15th centuryUyghur Mongolian style of texts.
Examples of lengthened letterformsd andn in‑daɣan (left), and their regular equivalents (right)
Block‑printedPen-written formsModern brush‑written formsTrans­lit­er­a­tion(s) & 'trans­la­tion'
Uyghur Mong. formssemi-modern forms
‑ača/‑eče
‑un/‑ün
‑ud/‑üd
ba 'and'

Yodh

[edit]
  • A hooked form ofyodh was borrowed from theManchu alphabet in the 19th century to distinguish initialy fromǰ. The handwritten form of final-shapedyodh (i,ǰ,y), can be greatly shortened in comparison with its initial and medial forms.
Block‑printedPen-written formsModern brush‑written formsTrans­lit­er­a­tion(s) & 'trans­la­tion'
Uyghur Mong. formssemi-modern forms
‑i
‑yi
‑yin
sain/sayin 'good'
yeke 'great'

Diacritics

[edit]
  • The definite status or function of diacritics was not established prior to classical Mongolian. As such, the dotted lettersn,ɣ, andš, can be found sporadically dotted or altogether lacking them. Additionally, bothq andɣ could be (double-)dotted to identify them regardless of their sound values. Final dottedn is also found in modern Mongolian words. Any diacritical dots ofɣ andn can be offset downward from their respective letters(as inᠭᠣᠣᠯɣool andᠭᠦᠨ ᠢ⟨?⟩n‑i).

Bow

[edit]
  • When abow-shaped consonant is followed by a vowel in Uyghur style text, said bow can be found to notably overlap it (seebi). A finalb has, in its final pre-modern form, a bow-less final form as opposed to the common modern one:[1]: 39 
Block‑printedPen-written formsModern brush‑written formsTrans­lit­er­a­tion(s) & 'trans­la­tion'
Uyghur Mong. formssemi-modern forms
‑u/‑ü
bi 'I'
ab (intensifying particle)

Gimel-heth and kaph

[edit]
  • As inkü,köke,ǰüg and separateda/e, two teeth can also make up the top-left part of akaph (k/g) oraleph (a/e) in pre-classical texts. In back-vocalic words of Uyghur Mongolian,qi was used in place ofki, and can therefore be used to identify this stage of the written language. An example of this appears in the suffix‑taqi/‑daqi.[27]: 100, 117 
Block‑printedPen-written formsModern brush‑written formsTrans­lit­er­a­tion(s) & 'trans­la­tion'
Uyghur Mong. formssemi-modern forms
‑a/‑e
‑luɣ‑a
[...] (emphatic particle)
köke 'blue'
köge 'soot'
ǰüg 'direction'

Ligatures

[edit]
  • In pre-modern Mongolian, medialml (‍ᠮᠯ‍) forms a ligature:.
The wordčiɣšabd 'monastic vow' in a Uyghur Mongolian style: exemplifying a dotted syllable-finalɣ, and a finalbd ligature.[note 59][56]: 67 

Short tail

[edit]
  • A pre-modern variant form for finals appears in the shape of a short finaln‍ᠰ᠋, derived from Old Uyghurzayin (𐽴). It tended to be replaced by themouth-shaped form and is no longer used. An early example of it is found in the name ofGengis Khan on the Stele of Yisüngge:ᠴᠢᠩᠭᠢᠰ᠋Činggis. A zayin-shaped final can also appear as part of finalm andɣ.
Block‑printedPen-written formsTrans­lit­er­a­tion(s) & 'trans­la­tion'
Uyghur Mong. formssemi-modern forms
es(‑)e 'not, no', (negation)
ulus 'nation'
nom 'book'
čaɣ 'time'

Taw and lamedh

[edit]
  • Initialtaw (t/d) can, akin to finalmem (m), be found written quite explicitly loopy (as innom 'book' andtoli 'mirror'). Thelamedh (t ord) may appear simply as an oval loop or looped shin, or as more angular, with an either closed or opencounter (as indaki/deki ordur/dür). As inmetü, a Uyghur style word-medialt can sometimes be written with the pre-consonantal form otherwise used ford.Taw was applied to both initialt andd from the outset of the script's adoption. This was done in imitation of Old Uyghur which, however, had lacked the phonemed in this position.
Block‑printedPen-written formsModern brush‑written formsTrans­lit­er­a­tion(s) & 'trans­la­tion'
Uyghur Mong. formssemi-modern forms
[...]toli 'mirror'
[...]‑daki/‑deki
[...]‑tur/‑tür
‑dur/‑dür
[...]metü 'as'

Tsade

[edit]
  • Following the late classical Mongolian orthography of the 17th and 18th centuries, a smooth and angulartsade (‍ᠵ‍ and) has come to representǰ andč respectively. Thetsade before this was used for both these phonemes, regardless of graphical variants, as noǰ had existed in Old Uyghur:
Block‑printedTrans­lit­er­a­tion(s) & 'trans­la­tion'
Uyghur Mong. formsemi-modern form
čečeg 'flower'
Block-printed semi-modern formPen-written formTrans­lit­er­a­tion(s) & 'trans­la­tion'
qačar/ɣaǰar 'cheek/place'

Resh

[edit]
  • As insara and‑dur/‑dür, aresh (ofr, and sometimes ofl) can appear as two teeth or crossed shins; adjacent, angled, attached to a shin and/or overlapping.
Block‑printedPen-written formModern brush‑written formTrans­lit­er­a­tion(s) & 'trans­la­tion'
Uyghur Mong. formsemi-modern forms
sar(‑)a 'moon/month'

Example

[edit]
Wikipedia slogan
ManuscriptTypeUnicodeTransliteration
(first word)
ᠸᠢᠺᠢᠫᠧᠳᠢᠶᠠ᠂
ᠴᠢᠯᠦᠭᠡᠲᠦ ᠨᠡᠪᠲᠡᠷᠬᠡᠢ ᠲᠣᠯᠢ ᠪᠢᠴᠢᠭ ᠪᠣᠯᠠᠢ᠃
ᠸᠢ‍wi/vi
‍ᠺᠢ‍gi/ki
‍ᠫᠧ‍/
‍ᠳᠢ‍di
‍ᠶ᠎ᠠ⟨?⟩y‑a or‍ᠶᠠya
  • Transliteration:Wikipēdiya čilügetü nebterkei toli bičig bolai.
  • Cyrillic:Википедиа чөлөөт нэвтэрхий толь бичиг болой.
  • Transcription:Vikipedia chölööt nevterkhii toli bichig boloi.
  • Translation: Wikipedia is the free encyclopedia.

Gallery

[edit]
  • Decorative 'wrapped/folded' letters on a 2023 passport.: 159 : 160
    Decorative 'wrapped/folded' letters on a 2023 passport.[33]: 159 [6]: 160 
  • Mongolian calligraphy of the 13th century work Оюун Түлхүүр (Key of Intelligence)
    Mongolian calligraphy of the 13th century workОюун Түлхүүр (Key of Intelligence)
  • Imperial seal of the Bogd Khan, ca 1911.
    Imperial seal of theBogd Khan, ca 1911.
  • Mixed Manchu–Mongolian text on a Paiza.
    Mixed Manchu–Mongolian text on aPaiza.
  • Brush-written Čoyijod Dagini manuscript, 19th century
    Brush-writtenČoyijod Dagini manuscript, 19th century
  • Book of Jeremiah, printed 1840 at Khodon in Siberia.
    Book of Jeremiah, printed 1840 at Khodon in Siberia.

Unicode

[edit]

The Mongolian script was added to theUnicode standard in September 1999 with the release of version 3.0. However, several design issues have been pointed out.[57]

  • The 1999 Mongolian script Unicode codes are duplicated and not searchable.
  • The 1999 Mongolian script Unicode model has multiple layers of FVS (free variation selectors), MVS, ZWJ, NNBSP, and those variation selections conflict with each other, which create incorrect results.[58] Furthermore, different vendors understood the definition of each FVS differently, and developed multiple applications in different standards.[59]
  • The characters themselves are typed left to right, instead of the correct up to down.

Blocks

[edit]
Main articles:Mongolian (Unicode block) andMongolian Supplement (Unicode block)

The Unicode block for Mongolian is U+1800–U+18AF. It includes letters, digits and various punctuation marks forHudum Mongolian,Todo Mongolian,Xibe (Manchu),Manchu proper, andAli Gali, as well as extensions for transcribingSanskrit andTibetan.

Mongolian[1][2]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
 0123456789ABCDEF
U+180xFVS
1
FVS
2
FVS
3
MVSFVS
4
U+181x
U+182x
U+183x
U+184x
U+185x
U+186x
U+187x
U+188x
U+189x
U+18Ax
Notes
1.^ As of Unicode version 16.0
2.^ Grey areas indicate non-assigned code points

The Mongolian Supplement block (U+11660–U+1167F) was added to the Unicode Standard in June 2016 with the release of version 9.0:

Mongolian Supplement[1][2]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
 0123456789ABCDEF
U+1166x 𑙠 𑙡 𑙢 𑙣 𑙤 𑙥 𑙦 𑙧 𑙨 𑙩 𑙪 𑙫 𑙬
U+1167x
Notes
1.^ As of Unicode version 16.0
2.^ Grey areas indicate non-assigned code points

Keyboard layout

[edit]

The Windows Mongolian traditional scriptkeyboard layout for personal computers is as follows:[60]

Unshifted layout

[edit]
FVS31

2

3

4

5

6

7

8

9

0

NNBSP=Backspace
TabQ

č

W

o

E

e

R

r

T

t

Y

y

U

ü

I

i

O

ö

P

p

(...)

(...)

(...)

CapsA

a

S

s

D

d

F

f

G

ɣ/g

H

q/k

J

ǰ

K

g

L

l

;

FVS1Enter
Shift\Z

z

X

š

C

c

V

u

B

b

N

n

M

m

,

.

.Shift
CtrlAltAltCtrl

Shifted layout

[edit]
~1

!

2

3

4

5

%

6

ZWNJ

7

8

ZWJ

9

(

0

)

MVS+Backspace
TabW

w

E

ē

R

ž

(...)

(...)

(...)

|

CapsH

h

K

kh

L

lh

:

FVS2Enter
ShiftZ

zh

C

ch

N

ng

,

.

?Shift
CtrlAltAltCtrl

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^In Mongolian script:ᠮᠣᠩᠭᠣᠯᠪᠢᠴᠢᠭmongɣol bičig; inMongolian Cyrillic: Khalkha:монгол бичигmongol bichig[ˈmɔɴɢɜɮˈpiʰt͡ɕɪ̥k][citation needed]
  2. ^/ˈhʊdəmˈmɒŋɡəlˈbɪɪɡ/[citation needed]; in Mongolian script:ᠬᠤᠳᠤᠮᠮᠣᠩᠭᠣᠯᠪᠢᠴᠢᠭqudum mongɣol bičig;Khalkha: Khalkha:худам монгол бичиг,khudam mongol bichig[ˈχʊt(ə)mˈmɔɴɢɜɮˈpiʰt͡ɕɪ̥k][citation needed];Buryat:Худам Монгол бэшэг,Hudam Mongol bèšèg;Kalmyk:Хуудм Моңһл бичг,Huudm Mon̦ḥl bičg[citation needed]
  3. ^ᠤᠶᠢᠭᠤᠷᠵᠢᠨᠮᠣᠩᠭᠣᠯᠪᠢᠴᠢᠭuyiɣurǰin mongɣol bičig (Khalkha:уйгар/уйгаржин/уйгуржин монгол бичиг/үсэгuigar/uigarjin/uigurjin mongol bichig/üseg)
  4. ^ᠬᠠᠭᠤᠴᠢᠨᠪᠢᠴᠢᠭqaɣučin bičig (Khalkha:хуучин бичигkhuuchin bichig)
  5. ^ᠰᠢᠨᠡ/ᠰᠢᠨ᠎ᠡᠪᠢᠴᠢᠭsine/sin‑e bičig (Khalkha:шинэ үсэгshine üseg)
  6. ^ᠬᠤᠳᠤᠮᠮᠣᠩᠭᠣᠯᠪᠢᠴᠢᠭqudum mongɣol bičig (Khalkha:худам монгол бичигkhudam mongol bichig)
  7. ^ᠲᠣᠳᠣᠪᠢᠴᠢᠭ/ᠦᠰᠦᠭtodo bičig/üsüg (Khalkha:тод бичиг/үсэгtod bichig/üseg)
  8. ^ᠪᠣᠱᠤᠭ᠎ᠠᠪᠢᠴᠢᠭbošuɣ-a bičig (Khalkha:босоо бичигbosoo bichig)
  9. ^In digital typesetting, this shaping is achieved by inserting aU+180E MONGOLIAN VOWEL SEPARATOR (MVS) between the separated letters.
  10. ^In digital typesetting, this shaping is achieved by inserting aU+202F NARROW NO-BREAK SPACE (NNBSP) between the separated letters.
  11. ^Examples of such include: (dotlessš)gšan 'moment'(),gkir 'dirt'(), orbodisdv 'Bodhisattva'().[4]: 15, 32 [24]: 9 [32]: 385 
  12. ^Transliterations have been normalized according to this article's letter tables. Loan consonants are shown in parentheses.
  13. ^abScholarly/Scientific transliteration.[35]
  14. ^Used in Inner Mongolia, and always followed byi. Only used to transcribe the Mandarin Chinese retroflexr, as in;:ᠿᠢ.
  15. ^Lee & Zee (2003) harvp error: no target: CITEREFLeeZee2003 (help) andLin (2007) harvp error: no target: CITEREFLin2007 (help) transcribe these as approximants, whileDuanmu (2007) harvp error: no target: CITEREFDuanmu2007 (help) transcribes these as voiced fricatives. The actual pronunciation has been acoustically measured to be more approximant-like.[37][41]
  16. ^Only used in Tibetan loanwords to representལྷ syllables, as inᡀᠠᠰᠠLhasa orᠳᠠᡀᠠdalha 'enemy gods'.[42]: 31, 427, 432 [18]: 121  Treated as a separate letter due to representing an independentphoneme, but can be analysed as a digraph ofᠯ‍ (l) and‍ᠾ‍ (h) (noting the latter is in medial position).
  17. ^Used in Inner Mongolia, and always followed byi. Only used to transcribe the Mandarin Chinese retroflexzh, as in;zhī:ᡁᠢ. Takes the form of medialh, but used in initial position.
  18. ^Used in Inner Mongolia, and always followed byi. Only used to transcribe the Mandarin Chinese retroflexch, as in;chī:ᡂᠢ.
  19. ^ᠪᠢᠷᠭ᠎ᠠ⟨?⟩birɣ‑a (Khalkha:бяргаbyarga)
  20. ^ᠴᠡᠭčeg (Khalkha:цэгtseg)
  21. ^ᠳᠠᠪᠬᠤᠷᠴᠡᠭdabqur čeg (Khalkha:давхар цэгdavkhar tseg)
  22. ^ᠳᠥᠷᠪᠡᠯᠵᠢᠨᠴᠡᠭdörbelǰin čeg (Khalkha:дөрвөлжин цэгdörvöljin tseg)
  23. ^ᠴᠤᠪᠠᠭ᠎ᠠ/ᠴᠤᠪᠤᠭ᠎ᠠ⟨?⟩ᠴᠡᠭčubaɣ‑a/čubuɣ‑a čeg (Khalkha:цуваа цэгtsuvaa tseg)
  24. ^ᠵᠡᠷᠭᠡᠴᠡᠭᠡᠴᠡᠭǰergečege čeg (Khalkha:зэрэгцээ цэгzeregtsee tseg)
  25. ^ᠬᠣᠣᠰᠴᠡᠭqoos čeg (Khalkha:хос цэгkhos tseg)
  26. ^ᠨᠢᠷᠤᠭᠤniruɣu (Khalkha:нурууnuruu)
  27. ^Mongolian:ᠵᠢᠷᠤᠯᠭ᠎ᠠ⟨?⟩ǰirulɣ‑a / Khalkha:зурлагаzurlaga
  28. ^ᠠᠴᠤᠭačuɣ (Khalkha:ацагatsag) orᠰᠢᠳᠦsidü (Khalkha:шүдshüd)
  29. ^ᠲᠢᠲᠢᠮtitim (Khalkha:тит(и/э)мtit(i/e)m)
  30. ^ᠨᠢᠷᠤᠭᠤniruɣu (Khalkha:нурууnuruu)
  31. ^ᠰᠡᠭᠦᠯsegül (Khalkha:сүүлsüül)
  32. ^ᠪᠣᠭᠤᠨᠢᠰᠡᠭᠦᠯboɣuni segül (Khalkha:богино/богонь сүүлbogino/bogoni süül)
  33. ^ᠣᠷᠬᠢᠴᠠorkiča (Khalkha:орхицorkhits)
  34. ^ᠴᠠᠴᠤᠯᠭ᠎ᠠ⟨?⟩čačulɣ‑a (Khalkha:цацлагаtsatslaga)
  35. ^ᠳᠡᠭᠡᠭᠡdegege (Khalkha:дэгээdegee)
  36. ^ᠰᠢᠯᠪᠢsilbi (Khalkha:шилбэshilbe)
  37. ^ᠰᠢᠯᠤᠭᠤᠨᠰᠢᠯᠪᠢsiluɣun silbi (Khalkha:шулуун шилбэshuluun shilbe)
  38. ^ᠤᠷᠲᠤᠰᠢᠳᠦurtu sidü (Khalkha:урт шүдurt shüd)
  39. ^ᠡᠭᠡᠲᠡᠭᠡᠷᠰᠢᠯᠪᠢegeteger silbi (Khalkha:э(э)тгэр шилбэe(e)tger shilbe)
  40. ^ᠮᠠᠲᠠᠭᠠᠷᠰᠢᠯᠪᠢmataɣar silbi (Khalkha:матгар шилбэmatgar shilbe)
  41. ^ᠥᠷᠭᠡᠰᠦᠲᠡᠢᠰᠢᠯᠪᠢörgesütei silbi (Khalkha:өргөстэй шилбэörgöstei shilbe)
  42. ^ᠭᠣᠭᠴᠤᠭᠠᠲᠠᠢᠰᠢᠯᠪᠢɣoɣčuɣatai silbi (Khalkha:гогцоотой шилбэgogtsootoi shilbe)
  43. ^ᠬᠥᠨᠳᠡᠢᠰᠢᠯᠪᠢköndei silbi (Khalkha:хөндий шилбэkhöndii shilbe)
  44. ^ᠨᠤᠮᠤnumu (Khalkha:нумnum)
  45. ^ᠭᠡᠳᠡᠰᠦgedesü (Khalkha:гэдэсgedes)
  46. ^ᠠᠷᠤ ᠶᠢᠨᠭᠡᠳᠡᠰᠦ⟨?⟩aru‑yin gedesü (Khalkha:арын гэдэсaryn gedes)
  47. ^[...] (Khalkha:ятгарзартигyatgar zartig)
  48. ^ᠭᠡᠵᠢᠭᠡgeǰige (Khalkha:гэзэгgezeg)
  49. ^ᠡᠪᠡᠷeber (Khalkha:эвэрever)
  50. ^ᠵᠠᠪᠠᠵᠢǰabaǰi (Khalkha:зав(и/ь)жzavij)
  51. ^ᠰᠡᠷᠡᠭᠡᠡᠪᠡᠷserege eber (Khalkha:сэрээ эвэрseree ever)
  52. ^ᠠᠴᠠača (Khalkha:ацats)
  53. ^[...] (Khalkha:жалжгар эвэрjaljgar ever)
  54. ^ᠰᠣᠶᠤᠭ᠎ᠠ⟨?⟩soyuɣ‑a (Khalkha:соёоsoyoo)
  55. ^ᠵᠠᠷᠲᠢᠭǰartiɣ (Khalkha:зартигzartigWylie:'jar-thig)
  56. ^"Little"Altan Tobchi 'Golden Summary'[33]: 74 [16]: 415 
  57. ^Bodhicaryāvatāra 'The Journey to Enlightenment' commentary[54]: 394 [33]: 193 [27]: 126 [55]
  58. ^Suvarṇaprabhāsa-sūtra oraltan gerel kemekü yeke kölgen sudur orošibai 'The Mahāyāna sūtra called the Golden Ray'[4]: 125 
  59. ^Alsočaɣšbd orčaɣšabad.[33]: 95, 95 

References

[edit]
  1. ^abcdefghijJanhunen, Juha (2006-01-27).The Mongolic Languages. Routledge.ISBN 978-1-135-79690-7.
  2. ^abcdefDaniels, Peter T.; Bright, William (1996).The World's Writing Systems. Oxford University Press.ISBN 978-0-19-507993-7.
  3. ^Christian, David (1998).A History of Russia, Central Asia and Mongolia: Inner Eurasia from Prehistory to the Mongol Empire. Wiley. p. 398.ISBN 978-0-631-20814-3.
  4. ^abcdefghijklmnopqrPoppe, Nicholas (1974).Grammar of Written Mongolian. Otto Harrassowitz Verlag.ISBN 978-3-447-00684-2.
  5. ^abGyörgy Kara, "Aramaic Scripts for Altaic Languages", in Daniels & BrightThe World's Writing Systems, 1994.
  6. ^abShepherd, Margaret (2013-07-03).Learn World Calligraphy: Discover African, Arabic, Chinese, Ethiopic, Greek, Hebrew, Indian, Japanese, Korean, Mongolian, Russian, Thai, Tibetan Calligraphy, and Beyond. Clarkson Potter/Ten Speed.ISBN 978-0-8230-8230-8.
  7. ^Berkwitz, Stephen C.; Schober, Juliane; Brown, Claudia (2009-01-13).Buddhist Manuscript Cultures: Knowledge, Ritual, and Art. Routledge.ISBN 978-1-134-00242-9.
  8. ^Chinggeltei. (1963)A Grammar of the Mongol Language. New York, Frederick Ungar Publishing Co. p. 15.
  9. ^"Mongolia to promote usage of traditional script".China.org.cn (March 19, 2020).
  10. ^Official documents to be recorded in both scripts from 2025, Montsame, 18 March 2020.
  11. ^Mongolian Language Law is effective from July 1st, Gogo, 1 July 2015. "Misinterpretation 1:Use of cyrillic is to be terminated and only Mongolian script to be used. There is no provision in the law that states the termination of use of cyrillic. It clearly states that Mongolian script is to be added to the current use of cyrillic. Mongolian script will be introduced in stages and state and local government is to conduct their correspondence in both cyrillic and Mongolian script. This provision is to be effective starting January 1st of 2025. ID,birth certificate,marriage certificate and education certificates are to be both in Mongolian cyrillic and Mongolian script and currently Mongolian script is being used in official letters of President, Prime Minister and Speaker of Parliament."
  12. ^藍美華."近期內蒙古漢語教材抗爭事件觀察".ws.mac.gov.tw.Mainland Affairs Council. Archived fromthe original on 2021-03-12. Retrieved2023-01-19.
  13. ^Caodaobateer (2004)."The Use and Development of Mongol and its Writing Systems in China".Language Policy in the People's Republic of China. Language Policy.4. Dordrecht:289–302.doi:10.1007/1-4020-8039-5_16.ISBN 1-4020-8038-7.
  14. ^Hsiao-ting Lin."Ethnopolitics in modern China: the Nationalists, Muslims, and Mongols in wartime Alashaa Banner (1937–1945)". Stanford, CA, US: Hoover Institution, Stanford University.
  15. ^Hersch, Roger; Andre, Jacques; Brown, Heather (1998-03-18).EP '98. Springer Science & Business Media.ISBN 978-3-540-64298-5.
  16. ^abSanders, Alan J. K. (2010-05-20).Historical Dictionary of Mongolia. Scarecrow Press.ISBN 978-0-8108-7452-7.
  17. ^abJanhunen, Juha A. (2012).Mongolian. John Benjamins Publishing.ISBN 978-90-272-3820-7.
  18. ^abBawden, Charles (2013-10-28).Mongolian English Dictionary. Routledge.ISBN 978-1-136-15588-8.
  19. ^abcdBat-Ireedui, Jantsangiyn; Sanders, Alan J. K. (2015-08-14).Colloquial Mongolian: The Complete Course for Beginners. Routledge.ISBN 978-1-317-30598-9.
  20. ^Marzluf, Phillip P. (2017-11-22).Language, Literacy, and Social Change in Mongolia: Traditionalist, Socialist, and Post-Socialist Identities. Lexington Books.ISBN 978-1-4985-3486-4.
  21. ^abc"Mongolian State Dictionary".mongoltoli.mn (in Mongolian). Retrieved2017-12-14.
  22. ^abbyManchu convention
  23. ^abin Inner Mongolia.
  24. ^abcdefGrønbech, Kaare; Krueger, John Richard (1993).An Introduction to Classical (literary) Mongolian: Introduction, Grammar, Reader, Glossary. Otto Harrassowitz Verlag.ISBN 978-3-447-03298-8.
  25. ^abc"A Study of Traditional Mongolian Script Encodings and Rendering: Use of Unicode in OpenType fonts"(PDF).w.colips.org. Retrieved9 November 2017.
  26. ^abc"Mongolian Traditional Script".cjvlang.com. Retrieved2017-12-07.
  27. ^abcdeSvantesson, Jan-Olof; Tsendina, Anna; Karlsson, Anastasia; Franzen, Vivan (2005-02-10).The Phonology of Mongolian. OUP Oxford.ISBN 978-0-19-151461-6.
  28. ^abcdef"The Unicode® Standard Version 10.0 – Core Specification: South and Central Asia-II"(PDF).Unicode.org. Retrieved3 December 2017.
  29. ^"Mongolian / ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ Moŋġol"(PDF).www.eki.ee. Retrieved2017-11-18.
  30. ^abViklund, Andreas."Lingua Mongolia – Mongolian Grammar".www.linguamongolia.com. Archived fromthe original on 2017-12-22. Retrieved2017-12-13.
  31. ^"PROPOSAL Encode Mongolian Suffix Connector (U+180F) To Replace Narrow Non-Breaking Space (U+202F)"(PDF).Unicode.org. Retrieved23 August 2017.
  32. ^abcdLessing, Ferdinand (1960).Mongolian-English Dictionary(PDF). University of California Press. Note that this dictionary uses the transliterationsc,ø,x,y,z,ai, andei; instead ofč,ö,q,ü,ǰ,ayi, andeyi;: xii  as well as problematically and incorrectly treatsall rounded vowels (o/u/ö/ü) after the initial syllable asu orü.[45]
  33. ^abcdefghijKara, György (2005).Books of the Mongolian Nomads: More Than Eight Centuries of Writing Mongolian. Indiana University, Research Institute for Inner Asian Studies.ISBN 978-0-933070-52-3.
  34. ^abcJugder, Luvsandorj (2008). Vacek, Jaroslav; Oberfalzerová, Alena (eds.)."Diacritic marks in the Mongolian script and the 'darkness of confusion of letters'"(PDF).Mongolo-Tibetica Pragensia '08.1 (1). Prague: Stanislav Juhaňák – TRITON:45–98.ISSN 1803-5647. Retrieved2024-08-29 – via Institute of Asian Studies, Charles University.
  35. ^abcd"Mongolian transliterations"(PDF).Institute of the Estonian Language.
  36. ^abcdeSkorodumova, L. G. (2000).Vvedenie v staropismenny mongolskiy yazykВведение в старописьменный монгольский язык(PDF) (in Russian). Muravey-Gayd.ISBN 5-8463-0015-4.
  37. ^ab"Writing | Study Mongolian".www.studymongolian.net. August 2013. Retrieved2017-12-14.
  38. ^Chuluunbaatar, Otgonbayar (2008).Einführung in die mongolischen Schriften (in German). Buske.ISBN 978-3-87548-500-4.
  39. ^Wu, Jiaye (2022). "Teaching Mandarin Pronunciation to Mongolian Learners in Early Republican Period China: The Case of the Mongolian Han Original Sounds of the Five Regions". In Nicola McLelland and Hui Zhao (ed.).Language Standardization and Language Variation in Multilingual Contexts. Multilingual Matters.ISBN 978-1-80041-155-5.
  40. ^"BabelStone: Mongolian and Manchu Resources".BabelStone (in Chinese). Retrieved2024-07-11.
  41. ^Lee-Kim, Sang-Im (2014), "Revisiting Mandarin 'apical vowels': An articulatory and acoustic study",Journal of the International Phonetic Association,44 (3):261–282,doi:10.1017/s0025100314000267,S2CID 16432272
  42. ^Even, Marie-Dominique (1992).Chants de chamanes mongols (in French). SEMS.
  43. ^abShagdarsürüng, Tseveliin (2001). "Study of Mongolian Scripts (Graphic Study or Grammatology). Enl".Bibliotheca Mongolica: Monograph 1.
  44. ^"Coins".Bank of Mongolia. 2006-03-09. Archived fromthe original on 2006-03-09. Retrieved2022-08-31.
  45. ^"Mongolian Transliteration & Transcription".collab.its.virginia.edu. Retrieved2023-03-26.
  46. ^Sanders, Alan (2003-04-09).Historical Dictionary of Mongolia. Scarecrow Press.ISBN 978-0-8108-6601-0.
  47. ^abClauson, Gerard (2005-11-04).Studies in Turkic and Mongolic Linguistics. Routledge.ISBN 978-1-134-43012-3.
  48. ^"The Mongolian Script"(PDF).Lingua Mongolia.
  49. ^Mongol Times (2012)."Monggul bichig un job bichihu jui-yin toli" (in Mongolian).{{cite journal}}:Cite journal requires|journal= (help)[clarification needed]
  50. ^"Analysis of the graphetic model and improvements to the current model"(PDF).www.unicode.org. Retrieved2020-08-13.
  51. ^Gehrke, Munkho."Монгол бичгийн зурлага :|: Монгол бичиг".mongol-bichig.dusal.net (in Mongolian). Retrieved2019-04-18.
  52. ^"ᠵᠢᠷᠤᠯᠭ᠎ᠠ ᠪᠠ ᠲᠡᠭᠦᠨ ᠦ ᠨᠡᠷᠡᠢᠳᠦᠯ – ᠮᠤᠩᠭᠤᠯ ᠪᠢᠴᠢᠭ".www.mongolfont.com (in Mongolian). Retrieved2019-04-18.
  53. ^"Exploring Mongolian Manuscript Collections in Russia and Beyond"(PDF).www.manuscript-cultures.uni-hamburg.de. Retrieved2019-07-17.
  54. ^Bosworth, Clifford Edmund (1992).History of Civilizations of Central Asia. Motilal Banarsidass Publ.ISBN 978-81-208-1596-4.
  55. ^"Huíhú shì ménggǔ wén wénxiàn wǎng"回鹘式蒙古文文献网 [Uyghur Mongolian Document Network].中世纪蒙古文文献网 (in Chinese). Retrieved2025-03-02.
  56. ^Kara, Györgi (2009-07-31).Dictionary of Sonom Gara's Erdeni-yin Sang: A Middle Mongol Version of the Tibetan Sa skya Legs bshad. Mongol - English - Tibetan. BRILL.ISBN 978-90-04-18224-0.
  57. ^Liang, Hai (23 Sep 2017)."Current problems in the Mongolian encoding"(PDF).Unicode. Archived fromthe original(PDF) on 15 June 2019. Retrieved4 June 2019.
  58. ^Anderson, Debbie (22 Sep 2018)."Mongolian Ad Hoc meeting summary"(PDF).Unicode.
  59. ^Moore, Lisa (27 Mar 2019)."Summary of MWG2 Outcomes and Goals for MWG3 Meeting"(PDF).Unicode.Org.
  60. ^jowilco (22 June 2023)."Windows keyboard layouts - Globalization".Windows keyboard layouts. Retrieved2023-09-02.

External links

[edit]
Wikimedia Commons has media related toMongolian script.

Keyboards Mongolian script layout online

[edit]

Summaries

[edit]

Studies

[edit]

Grammars

[edit]

Dictionaries

[edit]

Transliteration

[edit]

Manuscripts

[edit]

Other

[edit]
Overview
Lists
Brahmic
Northern
Southern
Others
Linear
Non-linear
Chinese family of scripts
Chinese characters
Chinese-influenced
Cuneiform
Other logosyllabic
Logoconsonantal
Numerals
Other
Full
Redundant
Braille ⠃⠗⠁⠊⠇⠇⠑
Braille cell
Braille scripts
French-ordered
Nordic family
Russian lineage family
i.e.Cyrillic-mediated scripts
Egyptian lineage family
i.e.Arabic-mediated scripts
Indian lineage family
i.e.Bharati Braille
Other scripts
Reordered
Frequency-based
Independent
Eight-dot
Symbols in braille
Braille technology
People
Organisations
Othertactile alphabets
Related topics
Official language
Minority languages
Immigrant languages
Sign languages
Contemporary
Mongolic
Central
Southern
other
mixed
Para-Mongolic
Historical
Italics indicateextinct languages
History
Geography
Politics
Economy
Society
Culture
General
Geography
Education
Culture
Cuisine
Visitor attractions
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Mongolian_script&oldid=1279146901"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp