| Hmongic | |
|---|---|
| Miao | |
| Geographic distribution | China,Vietnam,Laos,Thailand |
| Ethnicity | Miao people |
| Linguistic classification | Hmong–Mien
|
| Proto-language | Proto-Hmongic |
| Subdivisions |
|
| Language codes | |
| ISO 639-2 /5 | hmn |
| ISO 639-3 | hmn |
| Glottolog | hmon1337 |
Hmongic languages: West Hmongic
Hmu / East Hmongic Xong / North Hmongic Divergent groups: Pa Hng, Bunu, Aoka, etc. | |
TheHmongic languages, also known asMiao languages (simplified Chinese:苗语;traditional Chinese:苗語;pinyin:Miáoyǔ), include the various languages spoken by theMiao people (such asHmong,Hmu, andXong). Hmongic languages also include various languages spoken by non-Mienic-speakingYao people, such asPa-Hng,Bunu,Jiongnai,Younuo, and others, whileShe is spoken by ethnicShe people.
Miao (苗) is the Chinese name and the one used by Miao in China. However,Hmong is more familiar in the West, due toHmong emigration. Hmong is the biggest subgroup within the Hmongic peoples. Many overseas Hmong prefer the nameHmong, and claim thatMeo (a Southeast Asian language change from Miao) is both inaccurate and pejorative, though it is generally considered neutral by the Miao community in China.
Of the core Hmongic languages spoken by ethnic Miao, there are a number of overlapping names. The three branches are as follows,[1] as named by Purnell (in English and Chinese), Ratliff, and scholars in China, as well as the descriptive names based on the patterns and colors of traditional dress:
| Glottolog | Native name | Endonym | Purnell | Chinese name (geographical) | Chinese name (general) | Ratliff | Dress-color name |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
chua1248 | Hmong | lol Hmongb | Sichuan–Guizhou–Yunnan Miao | 川黔滇苗Chuanqiandian Miao | Western Miao苗语西部方言 / 苗語西部方言 | West Hmongic | White, Blue/Green, etc. |
larg1235 | Ahmao[a] | ad Hmaob lul | Northeast Yunnan Miao | 滇东北次苗 / 滇東北次苗Diandongbeici Miao | Western Miao苗语西部方言 / 苗語西部方言 | West Hmongic | Flowery Miao (大花苗) |
nort2748 | Xong | dut Xongb | Western Hunan Miao | 湘西苗Xiangxi Miao | Eastern Miao苗语东部方言 / 苗語東部方言 | North Hmongic | Red Miao |
east2369 | Hmu | hveb Hmub | Eastern Guizhou Miao | 黔东苗Qiandong Miao | Central Miao苗语中部方言 / 苗語中部方言 | East Hmongic | Black Miao |
TheHunan Province Gazetteer (1997) gives the following autonyms for various peoples inHunan classified by the Chinese government asMiao.
Hmongic is one of the primary branches of theHmong–Mien language family, with the other beingMienic. Hmongic is a diverse group of perhaps twenty languages, based on mutual intelligibility, but several of these are dialectically quite diverse in phonology and vocabulary, and are not considered to be single languages by their speakers. There are probably over thirty languages taking this into account.[2] Four classifications are outlined below, though the details of theWest Hmongic branch are left for that article.
Mo Piu, first documented in 2009, was reported by Geneviève Caelen-Haumont (2011) to be a divergent Hmongic language, and was later determined to be a dialect ofGuiyang Miao. Similarly,Ná-Meo is not addressed in the classifications below, but is believed by Nguyễn (2007) to be closest toHmu (Qiandong Miao).
Purnell (1970) divided theMiao languages into Eastern, Northern, Central, and Western subgroups.[3]
Strecker's classification is as follows:[2]
In a follow-up to that paper in the same publication, Strecker tentatively removed Pa-Hng, Wunai, Jiongnai, and Yunuo, positing that they may be independent branches of Miao–Yao, with the possibility that Yao was the first of these to branch off. Effectively, this means that Miao/Hmongic would consist of six branches:She (Ho-Nte), Pa-Hng, Wunai, Jiongnai, Yunuo, and everything else.[4] In addition, the 'everything else' would include nine distinct but unclassified branches, which were not addressed by either Matisoff or Ratliff (seeWest Hmongic#Strecker).
Matisoff followed the basic outline of Strecker (1987), apart from consolidating theBunu languages and leavingShe unclassified:
Wang & Deng (2003) is one of the few Chinese sources which integrate theBunu languages into Hmongic on purely linguistic grounds. They find the following pattern in the statistics of coreSwadesh vocabulary:[5]
Matisoff (2006) outlined the following. Not all varieties are listed.[6]
Matisoff also indicates Hmongic influence onGelao in his outline.
The Hmongic classification below is fromMartha Ratliff (2010:3).[7]
Ratliff (2010) notes thatPa-Hng,Jiongnai, andXong (North Hmongic) are phonologically conservative, as they retain many Proto-Hmongic features that have been lost in most other daughter languages. For instance, both Pa-Hng and Xong have vowel quality distinctions (and also tone distinctions in Xong) depending on whether or not the Proto-Hmong-Mien rime was open or closed. Both also retain the second part of Proto-Hmong-Mien diphthongs, which is lost in most other Hmongic languages, since they tend to preserve only the first part of Proto-Hmong-Mien diphthongs. Ratliff notes that the position of Xong (North Hmongic) is still quite uncertain. Since Xong preserves many archaic features not found in most other Hmongic languages, any future attempts at classifying the Hmong-Mien languages must also address the position of Xong.
Yoshihisa Taguchi's (2012, 2013) computational phylogenetic study classifies the Hmongic languages as follows.[8][9]
Hsiu's (2015, 2018)[10][11] computational phylogenetic study classifies the Hmongic languages as follows, based primarily on lexical data from Chen (2013).[12]
| Language | One | Two | Three | Four | Five | Six | Seven | Eight | Nine | Ten |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Proto-Hmong-Mien | *ʔɨ | *ʔu̯i | *pjɔu | *plei | *prja | *kruk | *dzjuŋH | *jat | *N-ɟuə | *ɡju̯əp |
| Pa-Hng (Gundong) | ji˩ | wa˧˥ | po˧˥ | ti˧˥ | tja˧˥ | tɕu˥ | tɕaŋ˦ | ji˦˨ | ko˧ | ku˦˨ |
| Wunai (Longhui) | i˧˥ | ua˧˥ | po˧˥ | tsi˧˥ | pia˧˥ | tju˥ | tɕa˨˩ | ɕi˧˩ | ko˧ | kʰu˧˩ |
| Younuo | je˨ | u˧ | pje˧ | pwɔ˧ | pi˧ | tjo˧˥ | sɔŋ˧˩ | ja˨˩ | kiu˩˧ | kwə˨˩ |
| Jiongnai | ʔi˥˧ | u˦ | pa˦ | ple˦ | pui˦ | tʃɔ˧˥ | ʃaŋ˨ | ʑe˧˨ | tʃu˧ | tʃɔ˧˥ |
| She (Chenhu) | i˧˥ | u˨ | pa˨ | pi˧˥ | pi˨ | kɔ˧˩ | tsʰuŋ˦˨ | zi˧˥ | kjʰu˥˧ | kjʰɔ˧˥ |
| Western Xong (Layiping) | ɑ˦ | ɯ˧˥ | pu˧˥ | pʐei˧˥ | pʐɑ˧˥ | ʈɔ˥˧ | tɕoŋ˦˨ | ʑi˧ | tɕo˧˩ | ku˧ |
| Eastern Xong (Xiaozhang) | a˧ | u˥˧ | pu˥˧ | ɬei˥˧ | pja˥˧ | to˧ | zaŋ˩˧ | ʑi˧˥ | ɡɯ˧˨ | ɡu˧˥ |
| Northern Qiandong Miao (Yanghao) | i˧ | o˧ | pi˧ | l̥u˧ | tsa˧ | tʲu˦ | ɕoŋ˩˧ | ʑa˧˩ | tɕə˥ | tɕu˧˩ |
| Southern Qiandong Miao (Yaogao) | tiŋ˨˦ | v˩˧ | pai˩˧ | tl̥ɔ˩˧ | tɕi˩˧ | tju˦ | tsam˨ | ʑi˨˦ | tɕu˧˩ | tɕu˨˦ |
| Pu No (Du'an) | i˦˥˦ | aːɤ˦˥˦ | pe˦˥˦ | pla˦˥˦ | pu˦˥˦ | tɕu˦˨˧ | saŋ˨˩˨ | jo˦˨ | tɕu˨ | tɕu˦˨ |
| Nao Klao (Nandan) | i˦˨ | uɔ˦˨ | pei˦˨ | tlja˦˨ | ptsiu˧ | tɕau˧˨ | sɒ˧˩ | jou˥˦ | tɕau˨˦ | tɕau˥˦ |
| Nu Mhou (Libo) | tɕy˧ | yi˧ | pa˧ | tləu˧ | pja˧ | tjɤ˦ | ɕoŋ˧˩ | ja˧˨ | tɕɤ˥ | tɕɤ˧˨ |
| Nunu (Linyun) | i˥˧ | əu˥˧ | pe˥˧ | tɕa˥˧ | pɤ˥˧ | tɕu˨˧ | ʂɔŋ˨ | jo˨ | tɕu˧˨ | tɕu˨ |
| Tung Nu (Qibainong) | i˥ | au˧ | pe˧ | tɬa˧ | pjo˧ | ʈu˦˩ | sɔŋ˨˩ | ʑo˨˩ | tɕu˩˧ | tɕu˨˩ |
| Pa Na | ʔa˧˩ | ʔu˩˧ | pa˩˧ | tɬo˩˧ | pei˩˧ | kjo˧˥ | ɕuŋ˨ | ʑa˥˧ | tɕʰu˧˩˧ | tɕo˥˧ |
| Hmong Shuat (Funing) | ʔi˥ | ʔau˥ | pʲei˥ | plɔu˥ | pʒ̩˥ | tʃɔu˦ | ɕaŋ˦ | ʑi˨˩ | tɕa˦˨ | kɔu˨˩ |
| Hmong Dleub (Guangnan) | ʔi˥ | ʔɑu˥ | pei˥ | plou˥ | tʃɹ̩˥ | ʈɻou˦ | ɕã˦ | ʑi˨˩ | tɕuɑ˦˨ | kou˨˩ |
| Hmong Nzhuab (Maguan) | ʔi˥˦ | ʔau˦˧ | pei˥˦ | plou˥˦ | tʃɹ̩˥˦ | ʈou˦ | ɕaŋ˦ | ʑi˨ | tɕuɑ˦˨ | kou˨ |
| Northeastern Dian Miao (Shimenkan) | i˥ | a˥ | tsɿ˥[14] | tl̥au˥ | pɯ˥ | tl̥au˧ | ɕaɯ˧ | ʑʱi˧˩ | dʑʱa˧˥ | ɡʱau˧˩ |
| Raojia | i˦ | ɔ˦ | poi˦ | ɬɔ˦ | pja˦ | tju˧ | ɕuŋ˨ | ʑa˥˧ | tɕa˥ | tɕu˥˧ |
| Xijia Miao (Shibanzhai) | i˥ | u˧˩ | pzɿ˧˩[14] | pləu˧˩ | pja˧˩ | ʈo˨˦ | zuŋ˨˦ | ja˧ | ja˧˩ | ʁo˧˩ |
| Gejia | i˧ | a˧ | tsɪ˧˩ | plu˧ | tsia˧ | tɕu˥ | saŋ˧˩ | ʑa˩˧ | tɕa˨˦ | ku˩˧ |
The Hmongic languages have been written with at least a dozen different scripts,[15] none of which has been universally accepted among Hmong people as standard. Tradition has it that the ancestors of the Hmong, theNanman, had a written language with a few pieces of significant literature. When the Han-era Chinese began to expand southward into the land of the Hmong, whom they considered barbarians, the script of the Hmong was lost, according to many stories. Allegedly, the script was preserved in the clothing. Attempts at revival were made by the creation of a script in the Qing Dynasty, but this was also brutally suppressed and no remnant literature has been found. Adaptations of Chinese characters have been found in Hunan, recently.[16] However, this evidence and mythological understanding is disputed. For example, according to linguistS. Robert Ramsey, there was no writing system among the Miao until the missionaries created them.[17] It is currently unknown for certain whether or not the Hmong had a script historically.
Around 1905,Samuel Pollard introduced thePollard script, for theA-Hmao language, an abugida inspired byCanadian Aboriginal syllabics, by his own admission.[18] Several other syllabic alphabets were designed as well, the most notable beingShong Lue Yang'sPahawh Hmong script, which originated inLaos for the purpose of writingHmong Daw,Hmong Njua, and other dialects of the standardHmong language.
In the 1950s, pinyin-based Latin alphabets were devised by the Chinese government for three varieties of Miao:Xong,Hmu, andChuangqiandian (Hmong), as well as a Latin alphabet for A-Hmao to replace the Pollard script (now known as "Old Miao"), though Pollard remains popular. This meant that each of the branches of Miao in the classification of the time had a separate written standard.[19] Wu and Yang (2010) believe that standards should be developed for each of the six other primary varieties of Chuangqiandian as well, although the position of romanization in the scope of Hmong language preservation remains a debate. Romanization remains common in China and the United States, while versions of the Lao and Thai scripts remain common in Thailand and Laos.
Nyiakeng Puachue Hmong script was created by Reverend Chervang Kong Vang to be able to capture Hmong vocabulary clearly and also to remedy redundancies in the language as well as address semantic confusions that was lacking in other scripts. This was created in the 1980s and was mainly used byUnited Christians Liberty Evangelical Church, a church also founded by Vang. The script bears strong resemblance to the Lao alphabet in structure and form and characters inspired from the Hebrew alphabets, although the characters themselves are different.[20]
Due to intensivelanguage contact, there are several language varieties in China which are thought to bemixed Miao–Chinese languages or Sinicized Miao. These include:
In southwesternHunan, divergent Sinitic language varieties spoken by Miao and Yao peoples include:[24]