Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

List of ethnic slurs and epithets by ethnicity

Page semi-protected
From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected fromList of ethnic slurs by ethnicity)

See also:List of ethnic slurs

This is adynamic list and may never be able to satisfy particular standards for completeness. You can help byediting the page to add missing items, with references toreliable sources.

Thislist of ethnic slurs and epithets is sorted into categories that can defined byrace,ethnicity, ornationality.

Broader ethnic categories

African

Most of these black slurs and all these African slurs apply also toCape Coloureds. People of mixed races inSouth Africa are referred to asColoured with no derogatory connections.[1][2]

Af
(Rhodesia) African to awhite Rhodesian (Rhodie).[3]
Ape
(US) a black person.[4]
Béni-oui-oui
Mostly used during the French colonization of Algeria as a term forAlgerian Muslims.[5]
Bluegum
an African American perceived as being lazy and who refuses to work.[6]
Boogie
a black person (film noir); "The boogies lowered the boom on Beaver Canal."[7]
Buck
a black person or Native American.[8]
Burrhead / Burr-head / Burr head
(US) a black person, in reference toAfro-textured hair.[9]
Bushy (s.) / Bushies, Amadushie (p.)
(South Africa)Khoisans. Historically used against the Khoisan people in Southern Africa, referring to their nomadic lifestyle and reliance on the bush for survival.[10]
Colored
(US) a black person. Once generally accepted as inoffensive, this word is now considered disrespectful by some. TheNational Association for the Advancement of Colored People (NAACP) continues to use its full name unapologetically. This is not to be confused with the term "person of color" which is the preferred term for collectively referring to all non-white people.
Cotton picker
(US) Individuals of Black African descent.[11][12]
Coon
(US and UK) originally used by Europeans/white people as a pejorative term for a black person. Possibly from Portuguesebarracos, a building constructed to hold slaves for sale (1837).[13] The term (though still also used in its original sense) is commonly used today by African or Black Americans towards members of the same race who are perceived to pander/kowtow to white people; to be a 'sellout'; tohate themselves; or to "collud[e] with racism for personal gain."[14] It is often used againstblack conservatives or Republicans (similar toUncle Tom andcoconut).[15][16][17] Also used to slurCape Coloureds orColoureds in South Africa. The association of the term "coon" with thecoloured group expresses ambivalent feelings about their mixed-race ancestral background, and signifiesself-deprecation, subordination, and marginalization of the underprivileged.[18]
Crow
(US) a black person.[19]
Eggplant
(US) A black person. Notable for appearing in the 1979 film,The Jerk[20] and the 1993 filmTrue Romance.[21]
Fuzzies
(Commonwealth) A black person. Notable for appearing in the 1964 film,Zulu.[22]
Fuzzy-Wuzzy
(Commonwealth) AHadendoa Beja. The term is a reference to the distinctivedirwa hairstyle used by many Beja men.[23]
Gam, Gammat
(South Africa) Used to refer toCape Coloureds orColoureds. It means "a person who is low or of inferior status" in Afrikaans.[24][25]
Golliwogg
(Commonwealth) a dark-skinned person, named afterFlorence Kate Upton's children's book character.[26]
Hapsi / Habsi
(Nepal), a term used for black person from Africa.[27]
Houtkop
(South Africa) a black person and aCape Coloured orcoloured native. The term translates literally to "wooden head" in Afrikaans.[28]
Jigaboo / jiggabo, jijjiboo, zigabo / jig, jigg, jiggy, jigga
(US and UK) a black person (JB) with stereotypical black features. (dark skin, wide nose, etc.) Refer to mannerisms that resemble dancing.
Jim Crow
(US) a black person;[29] also the name for thesegregation laws prevalent in much of the United States until thecivil rights movement of the 1950s and 1960s.[30]
Jim Fish
(South Africa) a black person.[31]
Jungle bunny
(US and UK) a black person.[32]
Kaffir, kaffer, kafir, kaffre
(South Africa)a. a black person. Consideredvery offensive.
Macaca, macaque
a person of black African descent, originally used in languages of colonial powers in Africa. Same as "macaque".[33]
Mammy
Domestic servant of black African descent, generally good-natured, often overweight, and loud.[34]
Makwerekwere, Kwerekwere
(South Africa) Used against foreigners, usually black migrants or refugees in South Africa.[35]
Monkey
a person of black African descent.[33] See alsoMacaca (slur). It also gave rise to the racist "monkey chants" in sports.
Mosshead
a black person.[36]
Munt
(South Africa,Zimbabwe, andZambia) a term, used among white people, for a black person. The term derives frommuntu, the singular ofBantu.[37]
Nig-nog
(US and UK) a black person.[38]
Nigger / niggar / niggur, niger / nigor / nigre (Caribbean) / nigar, nigga / niggah / nig / nigguh
(International) a black person. From the wordnegro, which means the color black in numerous languages. Diminutiveappellations includeNigg andNigz. Over time, the termsnigga andniggaz (plural) have come to be frequently used between someAfrican or black diaspora without the negative associations ofnigger. Consideredvery offensive and typically censored as "the n-word" even in reference to its use. The termsniggress,negress, andnigette are feminized formulations of the term.
Niglet / nigglet
a black child.[39]
Nigra / negra / niggra / nigrah / nigruh
(US) a black person, first used in the early 1900s.[40]
Pickaninny
generally refers to black children, or a caricature of them which is widely considered racist.
Porch monkey
a black person.[41]
Powder burn
a black person.[36]
Quashie
a black person.[36]
Sambo
(US) an African American, black,Indigenous American, a mixed race person, or sometimes a South Asian person.[34][42]
Smoked Irishman
(US) 19th century term for black people.[36]
Sooty
a term for a black person, originated in the U.S. in the 1950s.[43]
Spade
a term for a black person,[44] first recorded in 1928,[45] from theplaying cards suit.
Spook
a black person.
Tar baby
(US) a black person, especially a child.[46]
Tea bag
(South Africa) black orColoured orCape Coloured individuals who have a light skin[47]
Teapot
A black person, derived in 19th century.[48][36]
Thicklips, bootlips
a black person.[36]
Yellow bone
(US) a light-skin black person[47]

Asian

East Asian

Celestial
(Australia) Chinese people, used in the late 1900s, a reference to their coming from the "Celestial Empire" (i.e.China).
Charlie
(US) A term used by American troops during theVietnam War as a shorthand for communist guerrillas: it was shortened from "Victor Charlie", theradio code designation for theViet Cong, or VC.[49]
Chinaman
(US) Chinese person, used in old American west when discrimination against Chinese was common.[50]
Chink
(US) a person of East Asian descent.[51][52]
Coolie
(North America) unskilled Asian laborer, usually Chinese (originally used in the 19th century for Chinese railroad laborers). Possibly from Mandarinku li (苦力) or Hindikuli, 'day laborer'.[53] Also racial epithet forIndo-Caribbean people, especially inGuyana andTrinidad and Tobago.[54]
Gook
East Asian people, particularly aimed towardsKoreans.[55][56] The term originates from theKorean War and comes from the Korean word for country. The Korean word for the United States of America isMee Hap Joon Gook, which is shorten to the more familiarMee Gook.Dae Han Min Gook or the People's Republic of Korea is similarly shortened toHan Gook. The word was given a derogatory slant by American service men who used it to refer to Koreans. It was also used prominently during the Vietnam War, particularly towards the Viet Cong.[56]
Jap
(Predominantly US) a Japanese person. Shortened from the word "Japanese", often used pejoratively.
Nip
a Japanese person. FromNippon, first used inWorld War II.[57]
Oriental
(Predominantly US, used elsewhere) Refers to an East Asian person (of theOrient) and/or their ethnicity.[58][59][60] In 2016, US PresidentBarack Obama signed a bill to remove the termOriental, together with some others, as a reference to a person from federal laws.[61]
Slope
(Australia) a person of East Asian descent.
Yellow, Yellowman, or Yellowwoman
designating or pertaining to an East Asian person, in reference to those who have a yellowish skin complexion.[62]

South Asian

Khuli (s.) / Amakhula (p.)
(South Africa) a person or people of Indian heritage.[47]
American-Born Confused Desi, or ABCD
(US) used by South-Asian diaspora for American-born South Asians, including Indian, Pakistani, and Bangladeshi (mainly Indians, as they are the largest number of South Asians in the US) who are confused about theircultural identity. This is often used humorously without any derogatory meaning.
Brownie
a brown-skinned person of South Asian, Arab, or Hispanic descent. Rarely used as someone of Native American or Pacific Islander descent.[63]
Chee-chee
a Eurasian half-caste, probably from Hindichi-chi fie, literally 'dirt'.[64]
Chinki
used in India for those fromNortheast India.
Curry muncher
(Africa, Australia, New Zealand, and North America) a person of Asian Indian origin.[65]
Madrasi
outdated exonym for the people ofSouth India (named for the city of Madras, i.e. modern-dayChennai).
Malaun
(Bangladesh) term for Hindus.
Paki
(UK) pejorative for a person from South Asia (particularly Pakistan) and mainly used in the United Kingdom. First recorded in 1964[66] during increased immigration of Pakistanis to the United Kingdom and popularized during a heightened era of Paki-bashing.[67] Although considered the 'P-Word'[66] in the United Kingdom, it is colloquially used by Pakistanis in North America and elsewhere to refer to themselves and is not commonly perceived as derogatory when referred to as Paki by others.

Southeast Asian

Dink
Someone of Southeast Asian origin, particularly aimed towards aVietnamese person. Also used as a disparaging term for a North Vietnamese soldier or guerrilla in the Vietnam War. Origin: 1965–70, Americanism.[68]
Flip
(US) An ethnic slur applied toFilipinos.[69]
Gugus
(US) a racial term used to refer to Filipino guerillas during thePhilippine–American War. The term came fromgugo, theTagalog name forEntada phaseoloides or the St. Thomas bean, the bark of which was used by Filipinas to shampoo their hair. The term was a predecessor to the termgook, a racial term used to refer to all Asian people.[70]
Huan-a
Hokkien word for foreigner, used to refer to non-Chinese Southeast Asian people andTaiwanese aborigines, considered offensive by most non-Chinese speakers.[71][72]
Jakun
a person considered unsophisticated in Malaysia; derived from the name of an indigenousOrang Asli group.[73]

West Asian

Camel jockey
anArab.
Hajji, Hadji, Haji
pejorative term used by the US military forIraqis,[74] may also be used for other Muslims.[75][76] Derived from the honorificAl-Hajji, the title given to a Muslim who has completed the Hajj (pilgrimage to Mecca).
Sand nigger
person who dwells in deserts, especially of Arabian peninsula or African continent.
Towelhead /Raghead
A Muslim, Arab, Sikh, or member of any group that traditionally wears headdress such as aturban,keffiyeh, orheadscarf.
Turco
(Argentina, Brazil, Chile) an Arab, or less commonly a Jew or Armenian.[77][78][79] Used after theOttoman nationality that early Palestinian, Lebanese and Syrian immigrants had on their passports[77]

European

Ang mo
(Malaysia and Singapore)Hokkien for "red hair" referring toDutch people from the 17th century and expanded to allwhite people by the 19th century, has become a neutral term in the 21st century.[80]
Barang
(Cambodia) any white person.[81]
Batakusai
(Japan) westerners, especially Europeans and Americans; literally "butter-smelling". The term originates from the 19th century, as following theOpening of Japan, westerners were believed to smell ofdairy products (including butter), which were not widely eaten in Japan at the time.[82] The term survives in the present day as a descriptor for things that are 'obnoxiously western',[83] or to refer to things of western origin.[84]
Bule
(Indonesia) white people; literally, "albino", but used to mean any white person, in the same way that "colored" might be used to refer to a black person.[85]
Charlie
used byAfrican Americans, mainly in the 1960s and 1970s, to refer to a white person. FromJames Baldwin's play,Blues For Mister Charlie.[86]
Coonass or coon-ass
(US) aCajun; may be derived from theFrenchconasse.
Cracker
(US) white people, originally and still particularly used to refer to poor white people from theAmerican South.[87]
Farang
(Thailand) any white person.[88]
Firangi
(India) a white foreigner. Same word origin as ThaiFarang.[89]
Gammon
(UK) white people, especially older white men – based on the reddish appearance of their faces whenflushed.
Gora (गोरा,گورا), Goro (गोरो)
(India) a person of European descent or other light skinned person inHindi and other Indo-Aryan languages. However, it has recently been connected to racism. "Gori" is the feminine form.[90][91][92][93]
Gringo
(Americas) Non-Hispanic US national. HenceGringolandia, the United States; not always a pejorative term, unless used with intent to offend.[94]
Gubba
(Australia) Aboriginal (Koori) term for white people[95] – derived from Governor / Gubbanah
Gweilo, gwailo, kwai lo
(Hong Kong and South China) A White man.Gwei orkwai () means 'ghost', which the color white is associated with in China; and the termlo () refers to a regular guy (i.e. a fellow, a chap, or a bloke). Once a mark ofxenophobia, the word was promoted byMaoists as insulting but is now in general, informal use.[96]
Honky
(US) a white person.
Haole
(Hawaii) Usually not offensive, can be derogatory if intended to offend. Used by modern-dayNative Hawaiians to refer to anyone of European descent whether native born or not. Use has spread to many other islands of the Pacific and is known in modern pop culture.[97]
Hunky / Bohunk
(US) ACentral European laborer. It originated in the coal regions of Pennsylvania and West Virginia, where Poles and other immigrants from Central Europe (Hungarians [Magyar],Rusyns,Slovaks) came to perform hard manual labor on the mines.[98]
Land thief
(South Africa) a white person from South Africa. The term implies that white people stole land from black people during the Apartheid era, and are therefore responsible for the current economic and social inequalities in the country.[47]
Mangiacake
(Canada) used byItalian Canadians for those ofAnglo-Saxon orNorthwestern European descent.Mangiacake literally translates to 'cake eater', and one suggestion is that this term originated from the perception of Italian immigrants that Canadian or North American white bread is sweet as cake in comparison to the rustic bread eaten by Italians.[99]
Medigan / Amedigan
(US) A term used byItalian Americans to refer to Americans ofWhite Anglo Saxon Protestant descent, Americans ofNorthwestern European descent, Americans with no discernible ethnicity, or Americans of non-Italian descent in general. Comes from Southern Italian pronunciation of the Italian wordamericano.[100][101][102][103][104]
Ofay
(US) a white person. Etymology is unknown.[105]
Arkie
(US) A person from the State of Arkansas, used during the great depression for farmers from Arkansas looking for work elsewhere.
Okie
(US) A person from the State of Oklahoma, used during the great depression for farmers from Oklahoma looking for work elsewhere.
Peckerwood
(US) a white person (southerner). This word was coined in the 19th century by Southern black people to refer to poor white people.[106]
Pink pig
(South Africa) a white person.[47]
Whitey
(US) a white person.

Mediterranean

Chocko
(Australia) a person of Mediterranean, Southern European, orMiddle Eastern descent.[107][108]
Dago
(UK and Commonwealth) may refer toItalians,Spaniards,Portuguese, and potentiallyGreek peoples. Possibly derived from the Spanish nameDiego.[109]
(US) refers specifically to Italians.[109]
Greaseball,Greaser
(US especially)Greaseball generally refers to a person ofItalian descent. Meanwhile, though it may be used as a shortening ofgreaseball to refer to Italians,greaser has been more often applied to Hispanic Americans orMexican Americans. However,greaseball (and to a lesser extent,greaser) can also refer to any person ofMediterranean/Southern European descent orHispanic descent, including Greeks, Spaniards, and the Portuguese, as well as Latin Americans.[110][111]Greaser also refer to members of a1950-1960s subculture whichItalian Americans andHispanic Americans were stereotyped to be a part of.
Kanake
(Germany) Used in 1960s Germany to refer to Southern European and Mediterranean immigrants, increasingly used exclusively forTurkish people.
Métèque
(France) Mediterranean or Middle Eastern immigrant, especially Italians.[112]
Wog
(Australia) used for the first wave of Southern European immigrants to Australia and their descendants that contrasted with the dominant Anglo-Saxon/Anglo-Celtic colonial stock. Used mostly for Mediterraneans and Southern Europeans, including the Spanish, Italians, Greeks, Macedonians, Lebanese, Arabs, Croatians and Serbians.

American

Hispanic/Mestizo

Beaner
Term for Mexican, but can be used for Hispanics in general because of the idea that all Hispanics are the same.
Brownie
Someone ofHispanic, Indian, and Arab, rarely used as someone of Native American or Pacific Islander descent.[63]
Cholo
term used by Chilean officers to refer to Peruvians and Bolivians during theWar of the Pacific (1879–1883).[113]
Greaseball
(US) Can refer to a person of Italian or Hispanic descent.[114] More generally, it can also refer to anyone of Mediterranean or Latin American descent.[111]
Greaser
(US) Can refer to a person of Italian or Hispanic descent. Can also refer to members of the1950-1960s subculture whichItalian Americans andHispanic Americans were stereotyped to be a part of.
Spic, spick, spik, spig, or spigotty
A person of Hispanic descent. First recorded use in 1915. Theories include it originating from "no spik English" (originally "spiggoty", from "no speak-o t'e English"). Also used for someone who speaks the Spanish language. In the early 20th century, "spic", "spig", and "spigotty" were also similarly used against Italian immigrants in the United States and Italians in general, as well as Portuguese people.[115]
Sudaca
(Spain) a person from Latin America or "Sudamérica".[116]
Tonk
An illegal migrant from Mexico.[117]
Veneco
Originally used by Venezuelans duringVenezuela's oil boom to refer to Colombian immigrants who settled in the country and their descendants, being aportmanteau of 'Venezuelan' and 'Colombian'. Over timeits meaning changed to refer to Venezuelans.[118]
Wetback
A Latin American person. Originally applied specifically to Mexican migrant workers who had crossed the Rio Grande border river illegally to find work in the United States, its meaning has since broadened.

Native American

Brownie
A brown-skinned person, or someone of Indigenous Australian, American, or Canadian descent, as well as of those of Hispanic or South Asian descent.[63]
Chug
(Canada) refers to an individual ofaboriginal descent.[119] From the native peopleChugach.
Eskimo, Eskimo Pie
an indigenous person from theArctic. Once a common term in Canada,Eskimo has come to be considered offensive andInuit (orInuk) is now preferred.Eskimo Pie has also been used against Inuk persons.[120]
Indian
People indigenous to the Americas, termed by Columbus due to the fact he thought he arrived in the East Indies. The term is considered offensive by few, but is still used within theCanadian legal system.[121]
Papoose
refers specifically to Native American children, although sometimes used to refer to children in general. From the Algonquian language family and generally inoffensive when used in such contexts.[122]
Prairie Nigger
refers to Native Americans in theGreat Plains.[123]
Redskin
a Native American person.[124]
Squaw
(US and Canada) a female Native American.[125] Derived from the lower East-CoastAlgonquian languageMassachusett termussqua,[126] which originally meant 'young woman', but which took on strong negative connotations in the late 20th century.
Timber Nigger
(US) used by white Americans in reference to a Native American person.[127]
Wagon burner
a Native American person, in reference to when Native American tribes would attackwagon trains during thewars in the eastern American frontier.[128]
Yanacona
a term used by modernMapuche as an insult for Mapuche considered to be subservient to non-indigenous Chileans, 'sellout'.[129] Use of the wordyanacona to describe people have led legal action in Chile.[129]

Oceanian

Aboriginal Australian

Abo / Abbo
(Australia) anAboriginal Australian. Originally, this was simply an informal term forAborigine, and was in fact used by Aboriginal people themselves until it started to be considered offensive in the 1950s. In remoter areas, Aboriginal people still often refer to themselves (quite neutrally) asBlackfellas (and white people asWhitefellas). AlthoughAbo is still considered quite offensive by many, the pejorativeboong is now more commonly used when the intent is deliberately to offend, as that word's status as an insult is unequivocal.[130]
Boong / bong / bung
(Australia) an Aboriginal Australian.[131]Boong, pronounced withʊ (like the vowel inbull), is related to theAustralian-English slang wordbung, meaning 'dead', 'infected', or 'dysfunctional'. Frombung comes the phraseto go bung, "to die, then to break down, go bankrupt, cease to function [Ab.bong dead]."[132] The term was first used in 1847 by J. D. Lang inCooksland.[133] The (Oxford)Australian National Dictionary gives its origin in theWemba word for 'man' or 'human being'.[134]
Coon
an Aboriginal person.[135]
Gin
an Aboriginal woman.[136]
Lubra
an Aboriginal woman.[137] An Aboriginal word.[134]

Pacific Islander

Boonga / boong / bunga / boonie
(New Zealand) aPacific Islander; an alteration ofboong.[138]
Brownie
Someone of Hispanic, Indian, and Arab, rarely used as someone of Native American or Pacific Islander descent.[63]
Hori
(New Zealand), aMāori; from the formerly common Māorified version of the English nameGeorge.[139]
Kanaka
originally referred to indentured laborers from the Pacific Islands, especiallyMelanesians andPolynesians.

Individual nationalities and/or ethnicities

African ethnicities

South Africans

Cape Coloureds
People ofmixed race of African, Asian & European descent.[140] While the term "coloured" may be seen as offensive in some other western countries, such as Britain and the United States of America,[141] it is currently treated as a neutral description in Southern Africa for people of mixed race.[142]
Japies, Yarpies
mildly derogative term forwhite South Africans, especially those ofAfrikaner descent. From the Afrikaans termplaasjapie, meaning 'farm boy',[143] and from the common Afrikaans first nameJapie, a diminutive of Jacobus.
Hottentot, Hotnot
used to refer to theKhoekhoen indigenous people of southwestern Africa.[144] The term is also used to slurCape Coloureds orColoureds[145]

Asian ethnicities

Arabs

Arabush / Aravush (ערבוש)
(Israel) Used by Israeli people, derived from Hebrew "Aravi" (Arab).[146]
DuneCoon
1970's Anglosphere during period ofPLO terrorism; subsequently during theLebanese Civil War.
Lebo, Lebbo
(mostly Australia) someone ofLebanese descent, usually aLebanese Australian.[147]
Turco
an Arab.[77] Used in Chile after theOttoman nationality that early Palestinian, Lebanese and Syrian immigrants had on their passports[77]
Wog
(Australia) used for the first wave of Southern European immigrants in Australia and their descendants, contrasting with the dominant Anglo-Saxon/Anglo-Celtic colonial stock. Originally used mostly forMediterraneans and Southern Europeans, including the Spanish, Italians, Greeks, and Macedonians, expanded to include Mediterranean people of the Middle East or Levantine, including the Lebanese.

Chinese

Main article:Pejorative terms for Chinese people

Filipinos

Main article:Anti-Filipino sentiment § Derogatory terms
Bisaya
EthnicVisayans, "Visayan" is theanglicization of thehispanized termBisayas (archaicBiçayas), in turn derived from VisayanBisaya.Kabisay-an refers both to the Visayan people collectively and the islands they have inhabited since prehistory, theVisayas. The exact meaning and origin of the nameBisaya is unknown. The first documented use of the name is possibly by Song-era Chinese maritime officialZhao Rugua who wrote about the "Pi-sho-ye", who raided the coasts ofFujian andPenghu during the late 12th century using iron javelins attached to ropes as their weapons.[148][149][150]
Promdi
From a pronunciation spelling of English "from the (province)". This term can be offending or stereotypical of people who come from countryside.[151]

Japanese

Main article:Pejorative terms for Japanese people

Jews

Main article:List of ethnic slurs of Jews
Kapo
generally used of one Jew by another.[152]
Kike, kyke
(mostly US) used forAshkenazi Jews. Possibly from Yiddishkikel, 'circle', as immigrant Jews who could not read English often signed legal documents with an "O" (similar to an "X", to which Jews objected because such also symbolizes a cross).[153]
Shylock
Jews, based upon the Shakespeare character of the same name. Relates to money lending and greed.
Yid, zhyd
term for Jews, derived from its use as an endonym among Yiddish-speaking Jews.[154] In English,yid can be used both as a neutral or derogatory term,[154] whereas the Russianzhyd came to be a pejorative term banned by the Soviet authorities in the 1930s.[155][156] However, in most otherSlavic languages (e.g. Polish, Czech, Slovak, Slovene, Croatian), the term simply translates to 'Jew' (e.g. Polish:żyd) and is thus not a pejorative.

Koreans

Main article:Pejorative terms for Koreans

European ethnicities

Britons

Main article:Alternative names for the British
Limey
A predominantly North American slang nickname forBritons, especially those fromEngland. The term originates from the usage oflimes by theBritish Navy to preventscurvy.[citation needed]
Pom, Pommy
In Australia, New Zealand, and South Africa, the term usually denotes an English person.[157]
Pirata
Argentine term for British people, meaning 'pirate' in English. Used before and during theFalklands conflict.[158]
Scots
Jock
(UK) used inSouthern England,[159] occasionally used as an insult. The term became an offensive word during the war of succession with England when all Scots were referred to asJocks.[160]
Porridge wog
Used to refer to Scots.[161]
Scotch
an old-fashioned adjective to refer to the Scottish.[162]
Teuchter
a Lowland Scots word originally used to describe a Scottish Highlander, essentially describing someone perceived as being uncouth and rural.[163]
Welsh
Dic Siôn Dafydd
(Wales) an anglicised Welsh person, an individual who speaks English and refuses to speak Welsh, or someone who turned their back on the Welsh nation.[164]
Sheep shagger
(UK) a Welsh person, implying that the individual engages in intercourse with sheep.[165]
Taffy
a Welsh person, arose during the industrial revolution, when many Welsh families settled in mining towns outside of Wales, or even English miners settled in Wales for work, thus; expressed a distrust for people who spoke a different language to the English.[166]

Dutch

Kaaskop
Literally translates to "Cheesehead". Can also refer specifically to people from theHolland region when used by people in the southern Netherlands andBelgium[167]
Tatta
Dutch person of native descent. The term originated from Dutchstraattaal[nl], a type of urban slang. It is derived from theSranan Tongo word for potatoes (patata), which the Dutch are known to eat. Sometimes used to generically mean "person".[168]

Germans

Main article:List of terms used for Germans
Boches
Apheresis of the wordalboche, which in turn is a blend ofallemand (French forGerman) andcaboche (slang for 'head'). Used mainly during the First and Second World Wars, and directed especially at German soldiers.[169]
Chleuh
a term with racial connotations, derived from the name of theChleuh, a North African ethnicity. It also denotes the absence of words beginning inSchl- in French. It was used mainly in World War II, but is also used now in a less offensive way.
Crucco
From serbocroation "kruh"=Bread. In WW I used for austro-ungarian prisoners of croatian nationality in Italian camps because, when hungry, they begged for "kruh". In WW II applied to german soldiers by italian soldiers fighting with them in the USSR and later by italian partisans.[170]
Hermans, Herms
Based on the common German nameHermann, pronounced to rhyme with "German".[171]
TheHun, Huns
Initially seen on Allied war propaganda duringWorld War I. An allusion to the legendary savagery ofAttila the Hun, referenced byKaiserWilhelm II in a speech given in 1900, exhorting his troops to be similarly brutal and relentless in suppressing theBoxer Rebellion inChina.
Jerry, Gerry
Rhyming slang (i.e.,Jerry the German), primarily used in the First and Second World Wars by the British and other English-speaking nations. Based on the common given nicknameJerry, short for Jeremiah, Gerald, and other similar-sounding names.[citation needed]
Kraut
a German, used in Anglophone nations since World War II. The term is probably based onsauerkraut, which is popular in various South-German cuisines but traditionally not prepared in North Germany.
Marmeladinger
From Southern German/Austrianmarmelade, 'jam'. The origins can be traced to the trenches of World War I: while Austrian infantry rations included butter and lard as spread, German troops had to make do with cheaper marmelade asersatz, which they disdainfully calledHeldenbutter ('Hero's butter') orHindenburgfett.[172]
Mof
Germans, reflecting Dutch resentment of the German occupation of the Netherlands during the Second World War. It is the second most common term in Dutch for the German people, after the regular/official term (Duitse).[173]
Nazi
Used against any German or German-American without regard to their politics or family history, even towards those who suffered under the Nazi regime.
Piefke
a German, used byAustrians, derived from the name of Prussian military composer and band-leaderJohann Gottfried Piefke. Like its Bavarian counterpartSaupreiß ('sow-Prussian'), the termPiefke historically characterized the people of Prussia only.[174]

Finns

China Swede
(US) a person ofFinnish descent.
Chukhna
(Russia) a person of Finnish descent.

French

Franchute
(Chile) used in Chile to refer to French people.[175]
Gabacho
(Chile) a French person. According toOreste Plath this name may derive from the one or various placenames in thePyreneean foothills.[175]
Frog (Eater)
(English speaking world) A reference toFrog legs[176]

Irish

Bog-trotter or Bog Irish or Bog Wog
Irish, especially rural, derived from the widespread occurrence ofpeat bogs in central Ireland (remote areas considered isolated and backwards, often under the influence of landlords and theChurch) and the attendant Irish practice ofpeat cutting for fuel.[177]
Mick
(US and UK) an Irishman. Like Mickey, Mike, and Mikey, Mick is a common abbreviation or nickname for Michael (in English) or Mícheál (its equivalent inIrish), which are common names for Irish males (such asMick McCarthy).[178][179]
Paddy
an Irish man, derived from a nickname forPádraig, a common Irish name for males afterSt. Patrick, thepatron saint ofIreland. The term is not always intended to be derogatory – for instance, it was used byTaoiseach-in-waitingEnda Kenny in February 2011.[180]
Prod
abbreviation forProtestant, especiallyNorthern Ireland Protestants, often used alongsideTaig (Irish Catholics) in expressions such asboth Taigs and Prods. Like other such abbreviations everywhere, it is often used for convenience, as a friendly nickname, or as self-description, usually without any offense being intended, and usually without any offense being taken.
Taig
a term referring toCatholics in Northern Ireland, often having implications ofRepublican sympathy. It is derived from theIrish Gaelic forenameTadhg, and is often used alongsideProd (Irish Protestants), in expressions such asboth Taigs and Prods.
Snout
used inNorthern Ireland to refer toProtestants of British descent living in Northern Ireland.[181]

Italians

Bachicha
(Chile) an Italian.[175]
Continentale
(Italy) a neutral term used by people fromSardinia andSicily to indicate someone's origin from theItalian peninsula;[182][183] in Sardinia, the word has taken on the general meaning of "non-Sardinian."[184]
Dago
(US) a person of Italian descent. Possibly originally from the common Spanish first nameDiego.
Eyetie
(US) a person of Italian descent, derived from the mispronunciation ofItalian aseye-talian.[185][186]
Gino / Gina
(Canada) A person of Italian descent who exhibits certain exaggerated "ethnic" characteristics such as excessive jewellery, big hair, and open shirts (for males).[187]
Ginzo
(US) AnItalian American.[188]
Goombah
(US) an Italian male, especially an Italian thug ormafioso. From theNeapolitan andSiciliancumpà andcumpari ('buddy').
Greaseball,Greaser
(US) a person of Italian or Hispanic descent.[114] In particular,greaser also referred tomembers of the 1950s subculture that Italians were stereotyped to be a part of.
Guido
(US) an Italian American male. Used mostly in theNortheastern United States as a stereotype for working-class urban Italian-Americans. Derives from theItalian given nameGuido.[189]
Guinea
(US) someone of Italian descent, most likely derived from "Guinea Negro", implying that Italians are dark or swarthy-skinned like the natives ofGuinea.[190]
Macaronar
(Romania) used for Italians in general, roughly meaning "macaroni eater/maker".[191]
Polentone
(Italy) used bysouthern Italians to refer tonorthern Italians. It stands for 'polenta eater'.[192]
Terrone
(Italy) Southern Italians, originated in northern Italy to refer to people from the South who moved there. Derives fromterra,Italian for "land".[193]
Wog
(Aus) the first wave of Southern European immigrants in Australia and their descendants, contrasting with the dominant Anglo-Saxon/Anglo-Celtic colonial stock. Used mostly for Mediterraneans and Southern Europeans, including the Spanish, Italians, Greeks, Macedonians, Lebanese, Arabs, Croatians and Serbians.
Wop
(US) an ethnic term for anyone of Italian descent, derived from theNeapolitan wordguappo, close to 'dude, swaggerer' and other informal appellations.[194][195] Some etymologies popularly, but inaccurately, provided that it stands for "With Out Passport/Papers or "Working On Pavement", supposedly derived from Italians that arrived to North America as immigrants without papers and worked in construction and blue collar work. These acronyms are dismissed asfolk etymology orbackronyms by etymologists.
Sardinians
Sardegnolo, sardignòlo, sardignuolo, sardagnòlo
(Italy) often used to refer to theSardinians by people from mainland Italy and Sicily; depending on the latter's local dialect, the term might also present itself in the form ofsardignòlo,sardignuolo,[196] orsardagnòlo.[197][198] In Italy, Sardinia used to be considered aplace of exile[199][200] andsardigna, by extension, ametonymy for 'place where to dump dead or infected animals'.[201][202] Being also employed in reference to animals indigenous to the island,[197] and especially to the donkeys to which the Sardinians were often associated in mockery by the Piedmontese rulers,[203] the term might be used in a derogatory fashion to imply some likening to them.[204][205][206]
Sheep shagger
(Italy) used in a variety of Italian renditions by people from mainland Italy and Sicily, to refer to the Sardinians as a people whose men rather engage inbestiality than in sexual intercourse with a fellow human.[207][208]

Macedonians

Ethnic slurs againstMacedonians are often used in an attempt to denytheir self-identification.[209][210]

Macedonist
(Bulgaria) Macedonians.[210]
Skopjan / Skopjian, Skopiana / Skopianika
(Greece) a term referencing thecapital ofNorth Macedonia.[211][212][213][214][215][216][217]

Polish

Polack, Polak, Pollack, Pollock, Polock
(US, UK, and Canada) a person ofPolish descent.
Pshek
(Russia) a person of Polish descent.
Mazurik
(Russia) a person ofPolish descent. Literally meaning littleMasovian.

Serbs

Main article:Pejorative terms for Serbs

Spaniards

Coño
(Chile) used in Chile to refer to Spaniards given the perception that Spaniards recurrently use of the vulgar interjection coño ("cunt").[175]
Godo
(Chile) Spaniard, in reference to theirGoth ancestry[175]

Russians

Russki, Russkie
a term for "Russian" that is sometimes disparaging when used by foreigners.[218] However, in the Russian language, it is a neutral term that simply means anethnic Russian, as opposed to a citizen of theRussian Federation.
Moskal
(Ukraine, Belarus, and Poland) muscovite, originally a designation for a resident of theGrand Duchy of Moscow from the 14th-18th centuries.[219][220]
Ryssä
(Finland) originally neutral, but today considered offensive.[221]
Iivana, Vanja
(Finland) from the Russian given nameIvan.[222]
Slobo
(Finland) probably from Russianслобода ('freedom'), one way or another.[223]
Tibla
(Estonian) may refer either to Ethnic Russians or theHomo Sovieticus.
Katsap (кацап)
(Ukraine) Since 19th century.[224]
Orc
(Ukraine) Used since theRusso-Ukrainian War.

Ukrainians

Further information:Anti-Ukrainian sentiment § Ethnic slurs
Khokhol
(Russia) derived from a term for a traditional Cossack-style haircut. Originally a joke, but today considered offensive.[225]
Ukrop
literally "dill" (Ukrainian:укроп,Russian:укроп) a pun:Ukrainian =ukrop.[226] The slur was used originally by Russians but wasreappropriated by Ukrainians during theWar in Donbas[227] and later adopted by theUKROP party.

European ethnicities outside Europe

Buckra, Bakra
fromsub-Saharan African languages, used in the U.S. and theWest Indies.[228]
Bumpkin, Country Bumpkin, Hillbilly Bumpkin
poor rural European American people, mainly those who share a rural lifestyle.
Cracker
European American people, particularly from theAmerican South.[87]
Good ol' boy
Rural people, especially European American, powerful people and their networks.
Hick
poor European American people.
Hillbilly
Usually refers to rural people. It originated as a term for farmers living in The Appalachian Mountains.
Honky, honkey, honkie
(US and New Zealand) a European person. Derived from an African American pronunciation ofhunky, the disparaging term for a Hungarian laborer. The first record of its use as an insulting term for a European-American person dates from the 1950s.[229] In New Zealand,honky is used by Māori to refer to New Zealanders of European descent.[230]
Huinca
(Argentina, Chile)Mapuche exonym for European-descent Argentines and Chileans, originally applied to Spaniards.[231][232]
Peckerwood, wood
rural people. In the 1940s, the abbreviated versionwood entered California prison slang, originally meaning anOkie mainly from the San Joaquin Valley. This has caused the symbol of the woodpecker to be used bywhite power skinheads and other pro-European groups.
Redneck
Usually an insult to rural-living people; most commonly, but not exclusively, used on European Americans that live in rural areas.
Trailer trash
Mainly European American population stereotyped to live in trailer parks.
White trash
Originally an insult for European American people.
Whitey
A term for a European American (AKA a "white" person).[233]

North and South American nationalities

North Americans

Merkin
Slang for inhabitant of the United States of America.[234]
Yankee, Yank
Uncontracted,Yankee remains in use in theAmerican South in reference toNortherners; contracted,Yank is employed internationally by speakers ofBritish English in a neutral reference to all Americans (first recorded 1778).[235] The term was first applied by the Dutch colonists ofNew Amsterdam toConnecticuters and other residents ofNew England, possibly from DutchJanke ('Johnny') or fromJan Kees ('John Cheese').[235]
Seppo and Septic
FromCockney rhyming slang, using the unrhymed word of "septic tank" in reference to "Yank" above.
Canuck
A person from Canada, especially somebody whose first language is French.[236]

Argentines

Argie
Mildly derogatory British term for Argentinian people, popularised in the British press during theFalklands conflict.[237]
Curepí
A common term used by people from Paraguay for people from Argentina, it means "pig's skin".[238][239]
Cuyano
Chilean term for Argentines after the historicalCuyo Province.[240]

Chileans

Roto
a Chilean. The term is used with negative conotations in Bolivia and Peru, but in Chile itself it can be seen as positive reference to the ordinary and hardy Chilean.[241][242]
Chilote
a Chilean in Argentina[243]

Cubans

Cuban nigger
white Cubans, used by Anglo Americans in 1900s Tampa.[244]
Cubiche
Cubans, used by Spanish speakers.[245] Is also used as an endearing term amongst Cubans.[246]
Gusano
Cuban exiles. The term was coined byFidel Castro, who called Cubans leaving in theFreedom Flightsgusanos ('worms') and insisted the Cuban exiles were capitalists who had profited during the pre-Castro era.[247][248][249]
Jews of the Caribbean
Cubans living in Puerto Rico were called "Jews" in reference to the economic success of Cubans in Puerto Rico.[250]
Palestino
Eastern Cubans living in Havana, often with implication that they are black and/or an illegal migrant. The term "Palestino" means "Palestinian" in English. The term refers to the fact that Eastern Cubans are often refused entry intoHavana, and those who illegally migrate are compared toPalestinian refugees.[251]
Tally wop
black Cubans, used by Anglo Americans in 1900s Tampa.[244]

Crossed ethnicities

African-European

Coon
(US) first used as by white people, the pejorative term is commonly used by African Americans or Black Americans today towards African/Black Americans who are perceived to pander/kowtow to white people; to be a 'sellout'; tohate themselves; or to "collud[e] with racism for personal gain."[14] Often used againstblack conservatives or Republicans.[15][16][17] (Similar toUncle Tom andcoconut.)
Mulatto
(Americas, originally) a term used to refer to a person who is born from one white parent. The term is generally considered archaic by some and inadvertently derogatory, especially in the African American community. The term is widely used in Latin America and Caribbean usually without suggesting any insult. Historically in the American South, the termmulatto was applied also at times to persons with an admixture of Native Americans, and African Americans in general. In early American history, the termmulatto was also used to refer to persons of Native American and European ancestry.
Uncle Tom / Uncle Ruckus
(US) a term, used by American (especially Black) minorities, for African, Latin, or Asian American who are perceived to pander to white people; " tohate themselves;[252] or to be a 'sellout'.Uncle Tom derives from the title character ofHarriet Beecher Stowe'sUncle Tom's Cabin.Uncle Ruckus, used as an alternative toUncle Tom, is the name of a character from a TV series,The Boondocks, in which the character satirizes the "Uncle Tom" stereotype.[252] Both terms have been popularly used againstblack conservatives or Republicans.[253][252][16] (Similar tocoon andcoconut.)
Oreo
Africans who practice white culture,referring to an oreo cookie: "black on the outside, white on the inside".
Aunt Jemima / Aunt Jane / Aunt Mary / Aunt Sally / Aunt Thomasina
(US) a term, used by black people, for a black woman who "kisses up" to white people; a "sellout"; a female counterpart ofUncle Tom. (Similar toCoconut.)[254] The term is taken from thepopular syrup of the same name, wherein the titular Aunt Jemima is represented as a black woman.[255]
Afro-Saxon
(North America) a young white male devotee of black pop culture.[256]
Ann,Miss Ann
a term used by black people to either denote a white woman or a black woman who acts too much like a white one. WhileMiss Ann (or just plainAnn) is a derisive reference to the white woman, by extension it is applied to any black woman who puts on airs and tries to act like Miss Ann.[257][258]
Wigger/Wigga, wegro
a slang term for a white person whoallophilically emulates mannerisms, slangs (ebonics), and fashions stereotypically associated with urban African Americans; especially in relation to hip hop culture.
Rhineland Bastard
used in theWeimar Republic and Nazi Germany to refer toAfro-German children of mixed German and African parentage, who were fathered by Africans serving as French colonial troops occupying the Rhineland after World War I.

African-Native American

Mulatto
(Americas, originally) a person who is born from one white parent. The term is generally considered archaic by some and inadvertently derogatory, especially in the African American community. The term is widely used in Latin America and Caribbean usually without suggesting any insult. Historically in the American South, the term mulatto was applied also at times to persons with an admixture of Native Americans, and African Americans in general. In early American history, the term mulatto was also used to refer to persons of Native American and European ancestry.
Zambo
are racial terms used in the Spanish and Portuguese Empires and occasionally today to identify individuals in the Americas who are of mixed African and Amerindian ancestry (the analogous English term, considered a slur, is sambo).
Lobos
In Mexico, black Native Americans are known aslobos (literally meaning wolves), they formed a sizeable minority in the past.

European-Asian/Latin American/Pacific Islander

American-Born Confused Desi, or ABCD
(US) a term used for American-born South Asian, such as Indians, Pakistanis, and Bangladeshis, who are confused about their cultural identity. This is often used humorously without any derogatory meaning.
Banana
(North America, UK, and Malaysia) an East Asian person living in a Western country (e.g. East Asian American) who is "yellow on the outside, white on the inside". Used primarily by East Asian people to indicate someone who has lost touch with the cultural identity of his or her parents.[259]
Coconut
(US, UK, Australia, and New Zealand) Named forcoconuts, which are brown on the outside and white on the inside, the term is used globally for a person of color who adapts to, or is adopted by, European society. This term is used in the United States for a person of Hispanic or South Asian descent,[260] in the United Kingdom forBritish Asian people,[261][262][263] and in Australia and New Zealand for aPacific Islander.[264]

European-Native American

Mulatto
(Americas, originally) a term used to refer to a person who is born from one white parent. The term is generally considered archaic by some and inadvertently derogatory, especially in the African American community. The term is widely used in Latin America and Caribbean usually without suggesting any insult. Historically in the American South, the term mulatto was applied also at times to persons with an admixture of Native Americans, and African Americans in general. In early American history, the term mulatto was also used to refer to persons of Native American and European ancestry.
Apple
(North America) aNative American who is "red on the outside, white on the inside". First used in the 1970s, the term is primarily employed by other Native Americans to indicate someone who has lost touch with their cultural identity.[265]

Other ethnic groups

Romani

Main article:Names of the Romani people

TheRomani people are anIndo-Aryanethnic group who traditionally lived a nomadic,itinerant lifestyle inEurope but are also found outside Europe in particular in the Middle East and the Americas.

Gypsy, Gyppo, gippo, gypo, gyppie, gyppy, gipp, gyp, gip
Derived from "Egyptian", Egypt being mistakenly considered these people's origin. The name gypsy is embraced by some Romani and rejected by others.[266][267][268]
Cigan, Zigeuner
(Serbia) derives fromAthinganoi, Greek for "untouchable", on the belief they were connected to aManichean sect.[269][270] The German equivalent is Zigeuner.[271] The related Russian word цыгане (tsygane), however, is used in a neutral manner, but is becoming dated and replaced with the Russian equivalent of Romani.[272]

See also

References

  1. ^"The Cape Coloureds are a mix of everything".Discover Magazine.Archived from the original on 2023-02-24. Retrieved2023-03-02.
  2. ^Christopher, A. J. (2002)."'To Define the Indefinable': Population Classification and the Census in South Africa".Area.34 (4):401–408.Bibcode:2002Area...34..401C.doi:10.1111/1475-4762.00097.ISSN 0004-0894.JSTOR 20004271.Archived from the original on 2022-11-14. Retrieved2023-03-02.
  3. ^Livingstone, Douglas. 1986.Drums Along Balmoral Drive.
  4. ^Spears (2001), p. 10.; also,Zoo Ape orJungle Ape
  5. ^Dominelli, Lena (1986).Love and wages: the impact of imperialism, State intervention and women's domestic labour on workers' control in Algeria 1962–1972. Novata. p. 123.
  6. ^"Operation Blue Gum gets the chainsaw".The Australian. 19 March 2010.Archived from the original on 26 January 2013. Retrieved23 September 2017.
  7. ^Mankiewicz, Joseph L., dir. 1950.No Way Out [film], starringSidney Poitier andRichard Widmark.
  8. ^Green (2005),p. 192
  9. ^Green (2005),p. 216
  10. ^"bushy".Dictionary of South African English.Archived from the original on 2023-03-04. Retrieved2023-03-02.
  11. ^"More racism allegations at Curro school".Heart FM. 5 December 2022.Archived from the original on 2022-12-06. Retrieved2023-03-01.
  12. ^Wilton, David (28 June 2018)."Cotton Picking, Cotton Picker".Word Origins.Archived from the original on 2023-02-24. Retrieved2023-03-01.
  13. ^Harper, Douglas."coon".Online Etymology Dictionary.
  14. ^abAbbey, Nels. 11 October 2018. "In defence of 'Uncle Tom' and 'coconut'."Media Diversified. Retrieved 15 August 2020.
  15. ^abLeonard, Connie. 14 August 2019. "AG candidate Daniel Cameron on racial slur: 'I've been called worse'Archived 2020-11-08 at theWayback Machine."Wave3.
  16. ^abcLarry Elder [@larryelder] (26 July 2018).""Uncle Tom": (synonyms) "coon"; "Uncle Ruckus"; "coconut"; "Oreo; " "foot-shuffler; " "sell-out"; "self-loathing"; "buck dancer"; "a--licker"; "butt-kisser" (definition): a black conservative winning an argument against a black liberal" (Tweet) – viaTwitter.
  17. ^abDunbar, Anwar Y. 3 September 2017. "Are you Cooning? Thoughts on Black America's new favorite racial slur, critical thought, and groupthink."TheBig Words Blog Site.
  18. ^Nikolaeva, Sardana (2013)."Not Tainted by the Past": Re-Constructions and Negotiations of Coloured Identities among University Coloured Students in Post-Apartheid South Africa (PhD thesis). University of Pittsburgh.Archived from the original on 17 February 2024. Retrieved17 February 2024.
  19. ^Partridge (2006a), p. 517
  20. ^Reiner, Carl, dir. 1979.The Jerk, written bySteve Martin,Carl Gottlieb, andMichael Elias
  21. ^Scott, Tony, dir. 1993.True Romance, written byQuentin Tarantino
  22. ^Endfield, Cy. 1964.Zulu.
  23. ^Shoup III, John A. (2011).Ethnic Groups of Africa and the Middle East: An Encyclopedia. ABC-CLIO. p. 50.ISBN 9781598843637.
  24. ^"gammat".Dictionary of South African English.Archived from the original on 2020-12-01. Retrieved2023-03-01.
  25. ^"gam".Mzansi Taal – Online Dictionary of Township Lingo. 2 October 2018.Archived from the original on 2020-09-26. Retrieved2023-03-01.
  26. ^"'Controversial' golly to be shelved".BBC News. 23 August 2001.Archived from the original on 24 September 2010. Retrieved1 November 2010.
  27. ^"Habsi meaning in English".Nepali to English Dictionary.Archived from the original on 2021-05-21. Retrieved2021-05-21.
  28. ^"houtkop".Dictionary of South African English.Archived from the original on 2023-02-23. Retrieved2023-03-01.
  29. ^"Jim Crow".Merriam-Webster.com Dictionary. Merriam-Webster.
  30. ^"Arkansas Jim Crow". 18 May 2008. Archived fromthe original on 18 May 2008. Retrieved23 September 2017.
  31. ^Partridge (2006b), p. 1103
  32. ^Ayto & Simpson (2010),jungle bunny
  33. ^abHund, University of Hamburg, Wulf D.;Mills, Northwestern University, Charles W. (29 February 2016)."Comparing Black People to Monkeys has a Long, Dark Simian History".The Huffington Post.Archived from the original on 9 November 2016. Retrieved10 November 2016.
  34. ^abGoings, Kenneth (1994)Mammy and Uncle Mose: Black Collectibles and American Stereotyping, Bloomington:Indiana University Press,ISBN 0-253-32592-7
  35. ^"Makwerekwere".Macmillan Dictionary.Archived from the original on 2017-06-16. Retrieved2023-03-04.
  36. ^abcdef(Spears 2001, p. 118)
  37. ^Ayto & Simpson (2010),munt
  38. ^"nig-nog".Merriam-Webster.com Dictionary. Merriam-Webster.
  39. ^Dalton, C. H. (2008).A Practical Guide to Racism. Penguin. p. 182.ISBN 978-1-59240-430-8.
  40. ^Ayto & Simpson (2010),nigra
  41. ^Gonsalves, Sean (April 11, 2000)."Who Are The Bush People?".Cape Cod Times. Archived fromthe original on 2013-11-02.
  42. ^Boskin, Joseph. 1986.Sambo. New York:Oxford University Press
  43. ^Ayto & Simpson (2010),sooty
  44. ^"pade".The American Heritage Dictionary of the English Language (5th ed.). HarperCollins.
  45. ^"Spade".Oxford English Dictionary (Online ed.). Oxford University Press. (Subscription orparticipating institution membership required.)
  46. ^"tar baby".The American Heritage Dictionary of the English Language (5th ed.). HarperCollins.
  47. ^abcdeFerroggiaro, Will (2019).Social Media, Discrimination and Intolerance in South Africa: A Lexicon of Hateful Terms(PDF) (Report). Media Monitoring Africa.Archived(PDF) from the original on 14 March 2024. Retrieved4 March 2023.
  48. ^Green (2005), p. 1419
  49. ^"The Language of War" , on theAmerican Experience/Vietnam Online website. Retrieved August 31, 2007.
  50. ^"Chinaman".Merriam-Webster.com Dictionary. Merriam-Webster.
  51. ^Moore (2004), "slope"
  52. ^Ayto & Simpson (2010), "slope"
  53. ^"Etymology of Selected Words of Indian Language Origin". Archived fromthe original on 20 February 2014. Retrieved1 November 2013.
  54. ^Bayor, Ronald H. (2011).Multicultural America: An Encyclopedia of the Newest Americans. Vol. 2. Greenwood. p. 882.ISBN 978-0313357862. Retrieved12 April 2015 – via Google Books.
  55. ^The Free DictionaryArchived 2019-03-19 at theWayback Machinegook.
  56. ^ab"Gook".Rhetoric of Race. 2003. Archived fromthe original on February 24, 2009.
  57. ^"nip".Lexico UK English Dictionary.Oxford University Press. Archived fromthe original on July 31, 2020.
  58. ^"Oriental".The American Heritage Dictionary of the English Language (5th ed.). HarperCollins.
  59. ^"Oriental".Lexico UK English Dictionary UK English Dictionary.Oxford University Press. Archived fromthe original on April 30, 2020.
  60. ^"Oriental".Merriam-Webster.com Dictionary. Merriam-Webster.
  61. ^Varagur, Krithika (23 May 2016)."Obama Signs Bill Removing 'Oriental' and 'Negro' From Federal Laws".Archived from the original on 12 September 2017. Retrieved23 September 2017 – via Huff Post.
  62. ^"Yellow".Archived from the original on 2014-04-17.
  63. ^abcdGreen (2005), p. 188
  64. ^Hotten, John Camden (1870).The Slang Dictionary; Or, The Vulgar Words, Street Phrases, and "fast" Expressions of High and Low Society: Many with Their Etymology and a Few with Their History Traced. London: J.C. Hotten. p. 98.Archived from the original on 4 July 2014. Retrieved11 April 2014.
  65. ^Fuller, Alexandra (2005).Scribbling the Cat: Travels with an African Soldier. Penguin Group US. p. 199.ISBN 978-1-101-11880-1.
  66. ^ab"After the N-word, the P-word". 2007-06-11. Retrieved2022-08-23.
  67. ^"In the eye of the storm".Archived from the original on 2022-05-28. Retrieved2022-08-23.
  68. ^"dink".Dictionary.com.Archived from the original on 3 November 2013. Retrieved1 November 2013.
  69. ^Schneiler, Robert J. (2008).Blue & Gold and Black: Racial Integration of the U.S. Naval Academy. Texas A&M University Press. p. 211.ISBN 9781603440004.Archived from the original on 4 July 2014. Retrieved28 February 2014.
  70. ^Francis Whitebird."Derogatory terms used in history". Lakota Country Times. Archived fromthe original on 23 May 2015. Retrieved1 February 2015.
  71. ^Tong, Chee Kiong (2010).Identity and ethnic relations in Southeast Asia. Springer. p. 231.ISBN 978-90-481-8908-3.
  72. ^Katz, Paul R.; Murray A. Rubinstein (2003).Religion and the formation of Taiwanese identities. Palgrave Macmillan. p. 279.
  73. ^R. Elangaiyan (2007). "Foundation for Endangered Languages".Vital voices: endangered languages and multilingualism: proceedings of the Tenth FEL Conference, CIIL, Mysore, India, 25-27 October, 2006. Central Institute of Indian Languages.ISBN 978-09-538-2488-5.
  74. ^Flynn, Chris (2010-10-01)."The language of war".Overland literary journal.Archived from the original on 2023-04-14. Retrieved2023-04-14.
  75. ^Brody, Ben (4 December 2013)."U.S. Military Lingo: The (Almost) Definitive Guide".NPR.Archived from the original on 2023-07-24.
  76. ^Bay, Austin (2007-01-28)."Iraq's battlefield slang".Los Angeles Times.Archived from the original on 2023-04-14. Retrieved2023-04-14.
  77. ^abcdRebolledo Hernández, Antonia (1994)."La "Turcofobia". Discriminación anti-Árabe en Chile"(PDF).Historia (in Spanish).28:249–272.[permanent dead link]
  78. ^"Jorge Amado: São turcos ou árabes?".Brasilturquia.com.br.
  79. ^"Por causa dos passaportes otomanos, libaneses são chamados de turcos no Brasil".Internacional.estadao.com.br. Retrieved2 July 2022.
  80. ^Khambhaita, Priya; Willis, Rosalind (2018)."British-born Indian second-generation 'return' to India". In Leonard, Pauline; Walsh, Katie (eds.).British Migration: Privilege, Diversity and Vulnerability. Routledge.doi:10.4324/9781315537016-7.ISBN 978-1-134-99255-3.S2CID 199289305.
  81. ^North, Peter (2008).CultureShock! Cambodia: A Survival Guide to Customs and Etiquette. Marshall Cavendish International Asia Pte Ltd. p. 184.ISBN 9789814408912. Retrieved21 March 2019.
  82. ^"Patrick Lawrence: Reeking of Butter".scheerpost.com. 2022-08-07.Archived from the original on 2024-08-31. Retrieved2024-08-31.
  83. ^"Butter in Japan : Butter".www.webexhibits.org.Archived from the original on 2024-08-31. Retrieved2024-08-31.
  84. ^日本国語大辞典, デジタル大辞泉,精選版."バタ臭い(バタクサイ)とは? 意味や使い方".コトバンク (in Japanese).Archived from the original on 2024-08-31. Retrieved2024-08-31.{{cite web}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  85. ^"Don't Call Me Bule!: How expatriates experience a word".Living in Indonesia, A Site for Expatriates.Archived from the original on 10 September 2017. Retrieved23 September 2017.
  86. ^Taubman, Howard (24 April 1964)."Theater: 'Blues for Mister Charlie'".The New York Times.Archived from the original on 28 March 2014. Retrieved15 March 2014.
  87. ^abChisholm, Hugh, ed. (1911)."Cracker" .Encyclopædia Britannica. Vol. 7 (11th ed.). Cambridge University Press. p. 359; see last four lines.In the southern states of America, "cracker" is a term of contempt for the "poor" or "mean whites," particularly of Georgia and Florida
  88. ^"Farang in the Concise Oxford Dictionary (2008), Oxford University Press". Archived from the original on 2012-03-29. Retrieved2023-04-15.{{cite web}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  89. ^Lazarus, Susanna Myrtle (18 January 2015)."The Indian firangi".The Hindu.Archived from the original on 15 April 2023. Retrieved15 April 2023.
  90. ^"Is it still okay to use the word 'gora'?".Asian Image. 25 June 2018.Archived from the original on 5 August 2023. Retrieved5 August 2023.
  91. ^Forbes, Duncan (1848)."gora".A Dictionary, Hindustani and English: to which added a revised part, English and Hindustani. Wm. H. Allen, London.
  92. ^Turner, Ralph Lilley (1931)."goro".A Comparative And Etymological Dictionary Of The Nepali Language. Kegan Paul, Trench, Trübner & Co.
  93. ^Gillespie, Marie (2002).Television, Ethnicity and Cultural Change. Routledge. p. 72.ISBN 978-1-134-86293-1.
  94. ^"gringo. The American Heritage® Dictionary of the English Language: Fourth Edition. 2000". 3 January 2007. Archived fromthe original on 3 January 2007. Retrieved23 September 2017.
  95. ^Moore (2004), gubba
  96. ^"Gweilo".www.gojp.com.Archived from the original on 9 May 2018. Retrieved23 September 2017.
  97. ^"haole".Merriam-Webster.com Dictionary. Merriam-Webster.
  98. ^Rothenberg, Paula S. (2008).White Privilege. Worth Publishers. p. 37.ISBN 978-1-4292-0660-0.Archived from the original on 28 March 2017. Retrieved22 March 2016.
  99. ^"Tabaret".Tabaret. Archived fromthe original on July 6, 2011.
  100. ^Cervasio, Joseph Rocco (2004).Bad News on the Doorstep. Author House.ISBN 9781418407216. Retrieved6 January 2015.
  101. ^Mucha, Peter."A better 'best hoagies' list".Philly.com. Archived fromthe original on 3 March 2016. Retrieved6 January 2015.
  102. ^Sperduto Oliver, Elvira."The Joy of Growing Up Italian".John Pirelli Lodge #1633 Osdia.Archived from the original on 4 March 2016. Retrieved6 January 2015.
  103. ^Liberkowski, Ida; Malizia, Cynthia (2006).Along the Amalfi Drive. Lulu.ISBN 9781847285065. Retrieved6 January 2015.
  104. ^Riccitelli, Donna (2012).Mobster's Girl. Amy Rachiele.ISBN 9781478206712.
  105. ^"ofay – Origin and history of ofay by Online Etymology Dictionary".www.etymonline.com.Archived from the original on 23 September 2017. Retrieved23 September 2017.
  106. ^"A Visual Database of Extremist Symbols, Logos and Tattoos".adl.org. Archived fromthe original on 20 January 2013. Retrieved23 September 2017.
  107. ^Partridge (2006a), p. 401
  108. ^Simpson, Catherine; Murawska, Renata (2009).Diasporas of Australian Cinema. Intellect Books.ISBN 9781841501970. Retrieved2 November 2015.
  109. ^abPartridge (2006a), p. 546
  110. ^Roediger, David R. (2006).Working Toward Whiteness: How America's Immigrants Became White. Basic Books. p. 42.ISBN 978-0465070732.Archived from the original on 21 September 2015. Retrieved12 April 2015.
  111. ^abHughes, Geoffrey (2015).An Encyclopedia of Swearing: The Social History of Oaths, Profanity, Foul Language, and Ethnic Slurs in the English-speaking World. Routledge. p. 259.ISBN 9781317476788. Retrieved2 November 2015.
  112. ^T. Talley, Robert (2011).Geocritical Explorations: Space, Place, and Mapping in Literary and Cultural Studies. Palgrave Macmillan.ISBN 9780679604266. Retrieved2 November 2015.
  113. ^Vergara, Jorge Iván; Gundermann, Hans (2012)."Constitution and internal dynamics of the regional identitary in Tarapacá and Los Lagos, Chile".Chungara (in Spanish).44 (1).University of Tarapacá:115–134.doi:10.4067/s0717-73562012000100009.
  114. ^ab"the definition of greaseball".Dictionary.com.Archived from the original on 8 March 2016. Retrieved23 September 2017.
  115. ^Paredes, Am (1995).Folklore and Culture on the Texas-Mexican Border. University of Texas Press. p. 32.ISBN 9780292765641.
  116. ^"Sudaca".Real Academia Española (Royal Spanish Academy). Retrieved22 April 2019.
  117. ^Rappoport, Leon (2005).Punchlines : the case for racial, ethnic, and gender humor. Westport, Conn. : Praeger Publishers. p. 47.OCLC 1004590710.
  118. ^Guillén, Simón (4 November 2018)."Veneco: Origen de la palabra y percepción de los venezolanos".Diario del Huila.Neiva. Archived fromthe original on 4 November 2018. Retrieved15 April 2024.
  119. ^Warman v. Beaumont, CHRT (Canadian Human Rights Commission 2007) ("I haven't seen the new $50 bills, but the $20s and $100s I have seen. I have talked with a few people about them (who aren't WN) but they don't like the fact that there is native stuff on the bills. I mean, who wants to pay for something and be reminded of a chug? Not me!"), archived from the original.
  120. ^"It's the great Eskimo debate".Waikato Times. 12 July 2009.Archived from the original on 2018-06-12. Retrieved2018-06-09.
  121. ^"The National Archives".The National Archives. Retrieved2020-04-29.
  122. ^"Reading Racism: Or, How I'm Learning to Wrestle with "Little House on the Prairie"".scholar.harvard.edu.Archived from the original on 2022-02-27. Retrieved2022-02-27.
  123. ^Partridge (2006b), p. 1538
  124. ^Shoemaker, Nancy (June 1997)."How Indians Got to be Red"(PDF).The American Historical Review.102 (3):627–28.doi:10.2307/2171504.JSTOR 2171504.Archived(PDF) from the original on 2017-07-31. Retrieved2020-04-30.
  125. ^"squaw".Merriam-Webster.com Dictionary. Merriam-Webster.
  126. ^Random House Unabridged Dictionary
  127. ^Kennedy, Randall L. (Winter 1999–2000)."Who Can Say "Nigger"? And Other Considerations"(PDF).The Journal of Blacks in Higher Education (26): 86–96 [87].doi:10.2307/2999172.JSTOR 2999172. Archived fromthe original(PDF) on 20 June 2010. Retrieved11 April 2014.
  128. ^Partridge (2006b), p. 2059
  129. ^ab"Audiencia en caso Mapuexpress: Querellante pidió censurar al medio a cambio de retirar la demanda".El Desconcierto (in Spanish). July 27, 2017.Archived from the original on July 31, 2020. RetrievedSeptember 4, 2019.
  130. ^Moore (2004), p. 3
  131. ^Moore (2004)
  132. ^Wilkes (1978), p. 62
  133. ^Lang, John Dunmore (1847).Cooksland in North-eastern Australia: The Future Cottonfield of Great Britain: Its Characteristics and Capabilities for European Colonization. With a Disquisition on the Origin, Manners, and Customs of the Aborigines. Longman, Brown, Green and Longmans. p. 430.Archived from the original on 7 May 2019. Retrieved15 July 2018.
  134. ^abW. S. Ramson, ed. (1988).Australian National Dictionary. Oxford University Press.ISBN 0-19554736-5.
  135. ^Hughes, Geoffrey (2015).An Encyclopedia of Swearing: The Social History of Oaths, Profanity, Foul Language, and Ethnic Slurs in the English-speaking World. Routledge.ISBN 9781317476771. Retrieved23 September 2017 – via Google Books.
  136. ^Moore (2004), gin
  137. ^Macquarie Dictionary, Fourth Edition (2004), p. 850.
  138. ^"boonga"Deverson, Tony (2004).The New Zealand Oxford Dictionary. Oxford Reference Online.ISBN 978-0-19-558451-6. Retrieved6 May 2006.{{cite book}}:|work= ignored (help)
  139. ^"Kiwi Speak (Colloquialisms): H". New Zealand.co.nz.Archived from the original on 2 April 2014. Retrieved25 February 2014.
  140. ^Kline Jr., Hibberd V. B. (1958)."The Union of South Africa".The World Book Encyclopedia. Vol. 17. Chicago, Field Enterprises Educational Corp. p. 8254.
  141. ^"Is the word 'coloured' offensive?".BBC News. 9 November 2006.Archived from the original on 2 September 2012. Retrieved5 June 2019.
  142. ^Stevenson, Angus; Waite, Maurice (2011)."Coloured".Concise Oxford English Dictionary: Luxury Edition. Oxford University Press. p. 283.ISBN 978-0-19-960111-0.
  143. ^"YarpieArchived 2019-07-26 at theWayback Machine",allwords.com.
  144. ^Fowler, Henry Watson (2015). "Hottentot".Fowler's Dictionary of Modern English Usage. Oxford University Press. p. 384.ISBN 978-0-19-966135-0.
  145. ^Adhikari, Mohamed (2005).Not White Enough, Not Black Enough: Racial Identity in the South African Coloured Community. Ohio University Press. p. 28.ISBN 978-0-89680-442-5.
  146. ^וייס, אבי כהן ואפרת (16 June 2009)."השר אהרונוביץ' לסוכן מלוכלך: "ערבוש אמיתי" – חדשות" [Minister of Public Security apologizes for using the offensive term 'Arabush'].Ynet (in Hebrew). Y-net News.Archived from the original on 4 November 2013. Retrieved1 November 2013.
  147. ^Partridge (2006b), p. 1195, Lebo
  148. ^Isorena, Efren B. (2004)."The Visayan Raiders of the China Coast, 1174-1190 AD".Philippine Quarterly of Culture and Society.32 (2):73–95.
  149. ^Frances Antoinette Cruz, Nassef Manabilang Adiong (2020).International Studies in the Philippines Mapping New Frontiers in Theory and Practice. Taylor and Francis. p. 27.ISBN 9780429509391.
  150. ^Richard Pearson (2022).Taiwan Archaeology Local Development and Cultural Boundaries in the China Seas. University of Hawaii Press. p. 119.ISBN 9780824893774.
  151. ^"Lito O changed 'Promdi' image, transformed Cebu".SunStar Cebu. July 21, 2021. Archived fromthe original on November 25, 2021. RetrievedNovember 25, 2021.
  152. ^Lebovic, Matt (20 December 2016)."On David Friedman, the 'kapo' smear, and Jewish honor".Times of Israel.Archived from the original on 2019-02-13. Retrieved2019-03-09.
  153. ^Wolarsky, Eric (2001)."Kike". Interactive Dictionary of Racial Language. Archived fromthe original on 2 June 2008. Retrieved1 November 2013.
  154. ^ab"Yid".Thefreedictionary.com.Archived from the original on 3 November 2013. Retrieved1 November 2013.
  155. ^Berkhoff, Karel C. 2008.Harvest of Despair: Life and Death in Ukraine Under Nazi Rule.Belknap Press.ISBN 0674027183. p. 60.
  156. ^Яременко В. і Сліпушко О.. Новий тлумачний словник української мови. – К. : Аконіт, 2000. – Т. 2 (Ж–О). – С. 26.ISBN 966-7173-02-X.
  157. ^"pommy".Lexico UK English Dictionary UK English Dictionary UK English Dictionary.Oxford University Press. Archived fromthe original on August 10, 2020.
  158. ^"In Buenos Aires, they think England are the 'pirates'".The Independent. October 22, 2011.Archived from the original on July 13, 2020. RetrievedJuly 13, 2020.
  159. ^"Is it a slur to call someone a Jock?". June 14, 2009.Archived from the original on December 31, 2019. RetrievedJanuary 17, 2021 – via BBC News.
  160. ^Thompson, Amanda (October 10, 2019)."Traveling Smart: 7 Offensive Words To Avoid Abroad".GoAbroad.Archived from the original on 2019-05-24. Retrieved2019-05-24.
  161. ^Green (2005),p. 1124
  162. ^"Scotch, origin and meaning". Etymonline.Archived from the original on 2020-01-21. Retrieved2020-01-26.
  163. ^"teuchter".Scottish National Dictionary. Edinburgh University.Archived from the original on 2019-05-25. Retrieved2019-05-25.
  164. ^"The top 12 most satisfying Welsh language insults to aim at your worst enemy – or your mates".Nation.Cymru. 2022-04-28.Archived from the original on 2023-01-30. Retrieved2023-03-22.
  165. ^Partridge (2006b), p. 1712
  166. ^Opie, Iona;Opie, Peter, eds. (1973).The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes. Oxford, England: Clarendon Press. pp. 400–401.ISBN 0198691114.
  167. ^"Kaaskop – ANW (Algemeen Nederlands Woordenboek)".Archived from the original on 2023-04-01. Retrieved2023-04-01.
  168. ^"Tatta – ANW (Algemeen Nederlands Woordenboek)".
  169. ^Rines, George Edwin, ed. (1920)."Boche" .Encyclopedia Americana.
  170. ^"Crucco".Treccani (in Italian).Archived from the original on 4 April 2023. Retrieved28 September 2024.
  171. ^Leigh, Mark (2013).EUrrgh!: Is it Just Me or is Europe merde?. Little, Brown Book Group. p. 60.ISBN 978-1-4721-0940-8. Retrieved30 December 2016.
  172. ^Mally, Anton Karl. 1984. "Herkunft und Rolle eines österreichischen Spitznamens für den Preußen, den Nord-und den Reichsdeutschen."Muttersprache 4:257–86.
  173. ^Waarom wordt een Duitser Mof genoemd ???Archived 2015-07-12 at theWayback Machine (Dutch)
  174. ^Mally, Anton Karl. 1983/84. "Piefke | Nachträge."Muttersprache 94(3-4): 313–27.
  175. ^abcdePlath, Oreste (1979).Folklore chileno (in Spanish). Santiago, Chile: Editorial Nascimiento. pp. 58–59.
  176. ^"Webster's 1913".Archived from the original on 2023-04-01. Retrieved2023-04-01.
  177. ^McCabe, James (2011)."Language and Landscapes of Ireland". In Marie Mianowski (ed.).Irish Contemporary Landscapes in Literature and the Arts. Palgrave Macmillan UK. p. 56.ISBN 978-0-230-36029-7. Retrieved10 November 2016.
  178. ^Allen, Irving L. (1990).Unkind words: ethnic labeling from Redskin to WASP. Bergin & Garvey. p. 31.ISBN 978-0-89789-217-9. Retrieved19 January 2015.
  179. ^The names Micheal and Mícheál are derived fromSt. Michael, variants of whose name (such as Michel in French, and Michelle in both English and French) are common for both genders throughout the Western world (not just for Irish males).
  180. ^""Paddy likes to know what the story is" – Ireland's Taoiseach-in-waiting promises to tell the truth".TheJournal.ie. February 26, 2011.Archived from the original on January 20, 2015. RetrievedJanuary 15, 2015.Enda Kenny says once he has the full facts about the economic crisis, he'll keep us informed. ... He promised that the Irish people would be kept informed of the economic situation, saying: The incoming government is not going to leave our people in the dark ...Paddy likes to know what the story is.
  181. ^Lanclos, Donna M. (2003).At Play in Belfast: Children's Folklore and Identities in Northern Ireland. Rutgers University Press. p. 140.ISBN 978-0-8135-3322-3. Retrieved10 July 2015.
  182. ^"Continente". Treccani.Archived from the original on 2019-08-27. Retrieved2020-01-04.
  183. ^"Continentale". Treccani.
  184. ^<<L'impiego di continente e di continentale, diffuso in tutta l'area sarda, rivela un significato peculiare poiché (come nota Dettori 2007) con questi lessemi i sardi si riferiscono non solo alla penisola italiana e ai suoi abitanti, ma anche alla Sicilia e ai siciliani.>>Ines Loi Corvetto (2011)."Sardegna, italiano di in "Enciclopedia dell'italiano"". Treccani.Archived from the original on 2020-01-25. Retrieved2020-01-04.
  185. ^Green (2005),p. 481
  186. ^Dalzell, Tom (2018)."Eyetie".The Routledge Dictionary of Modern American Slang and Unconventional English. Routledge.ISBN 9781351765206.
  187. ^Vizmuller-Zocco, Jana (1995)."The Languages of Italian Canadians".Italica.72 (4):512–529.doi:10.2307/480180.JSTOR 480180.Archived from the original on 2022-08-20. Retrieved2022-08-20.
  188. ^"ginzo"The New Oxford American Dictionary, second edition. Ed. Erin McKean. (Oxford University Press: 2005.) [Accessed 6 May 2006]
  189. ^"Strutting Season".The Washington Post. 2003-07-06.Archived from the original on 2011-01-31. Retrieved2010-05-08.
  190. ^Partridge (2006a), p. 934
  191. ^"'macaronar' on DEXonline".dexonline.ro. 2010.Archived from the original on 13 July 2021. Retrieved13 July 2021.
  192. ^Sampson, Susan (22 December 2007)."Pleasing polenta | The Star".Toronto Star.Archived from the original on 25 September 2018. Retrieved24 September 2018.
  193. ^Battaglia, Salvatore (1961). Grande dizionario della lingua italiana, UTET, Torino, V. XX, pp. 961–962
  194. ^wop. Dictionary.com. Online Etymology Dictionary. Douglas Harper, Historian."Wop".Archived from the original on 20 October 2007. Retrieved1 November 2007.
  195. ^"wop Origin and history of wop by Online Etymology Dictionary".www.etymonline.com.Archived from the original on 23 September 2017. Retrieved23 September 2017.
  196. ^"Trent'anni dopo, riecco il razzismo antisardo. Alla sbarra otto carabinieri". Sardiniapost. 2015.Archived from the original on 2020-08-18. Retrieved2020-01-23.
  197. ^abBattaglia, Salvatore (1961). Grande dizionario della lingua italiana, UTET, Torino, V. XVII, p.577
  198. ^"Itri, 4 luglio 1911 quando i "negri" erano gli operai sardi". La Nuova Sardegna. 2010. Archived fromthe original on 2020-08-10. Retrieved2020-01-23.
  199. ^"Ti sbatto in Sardegna. Sardegna Digital Library". Rai. 1967. Archived fromthe original on 2020-07-23. Retrieved2020-01-26.
  200. ^""Ti sbatto in Sardegna", quando certi stereotipi sono duri a morire". La Nuova Sardegna. 2014. Archived fromthe original on 2020-01-26. Retrieved2020-01-26.
  201. ^Battaglia, Salvatore (1961). Grande dizionario della lingua italiana, UTET, Torino, V. XVII, p. 578
  202. ^"sardigna in Vocabolario – Treccani".www.treccani.it.Archived from the original on 2021-01-22. Retrieved2021-01-17.
  203. ^Acta Curiarum Regni Sardiniae, 24, II, 165/2(PDF). Cagliari: Consiglio Regionale della Sardegna. 2000. p. 1276.Archived(PDF) from the original on 2022-08-11. Retrieved2022-08-01.
  204. ^"sardegnòlo". Treccani.Archived from the original on 2020-01-03. Retrieved2020-01-03.
  205. ^Dehumanizing language with regard to the island inItalian literature started withDante Alighieri'sDe Vulgari Eloquentia, wherein the Sardinians are compared to "apes that imitate humans" (Lib. I, XI, 7Archived 2021-02-27 at theWayback Machine) because of thelanguage they used to speak. Cfr.Casula, Francesco (2017, Il Manifesto).I sardi? Ladri e delinquenti. Ed anche "negri"Archived 2019-10-12 at theWayback Machine
  206. ^"Il principe Savoia e i sardi: "capre che puzzano"". La Nuova Sardegna. 2006. Archived fromthe original on 2020-07-23. Retrieved2020-02-10.
  207. ^""I sardi si accoppiano con le pecore". Villaggio fa esplodere un caso in tv". La Nuova Sardegna. 2012.Archived from the original on 2020-09-16. Retrieved2020-02-10.
  208. ^Christie Davies (2011).Jokes and Targets. Indiana University Press. p. 166.
  209. ^Moussakas is and remains Greek, not North-Macedonian or FYROMianArchived 2019-12-16 at theWayback Machine Keep Talking Greece. 11 February 2019.
  210. ^abRychlík, Jan (2007)."The Consciousness of the Slavonic Orthodox Population in Pirin Macedonia and the Identity of the Population of Moravia and Moravian Slovakia".Sprawy Narodowościowe (31):183–197.Archived from the original on May 23, 2011. RetrievedJuly 11, 2009.
  211. ^Laura Payton.MP Karygiannis Accused of Berating Civil Servants . 26 August 2011. Retrieved 17 July 2012.
  212. ^Canadian Member of Parliament Refers to Macedonians as 'Skopjans'. Action Alert. 21 September 2007.
  213. ^Macedonians Demand Resignation of Liberal MP Jim KarygiannisArchived 2012-06-12 at theWayback Machine. Macedonian Human Rights Movement International. 11 May 2011. Retrieved 17 July 2012.
  214. ^Yeritsidou, Olga G. (2008-04-12)."Citizen Action Regarding the Skopjan Matter: Report Sent to International Organizations, April 8, 2008".Citizen Action Regarding the Skopjan Matter. Retrieved2024-12-12.
  215. ^Ant1 NewsArchived 2008-03-02 at theWayback Machine, Ώρα μηδέν για το Σκοπιανό (Time Zero for the Skopjan issue), Retrieved on 2008-03-02.
  216. ^eriot, P. (1997) "Faut-il que les langues aient un nom? Le cas du macédonien", in Andrée Tabouret-Keller (éd.) : Le nom des langues. L'enjeu de la nomination des langues, vol. 1, (Louvain : Peeters), pp. 167–190.
  217. ^Androitis, N. P. (1966) The Federative Republic of Skopje and its Language. (Athens)
  218. ^Random House Unabridged Dictionary, © Random House, Inc. 2006,The American Heritage Dictionary of the English Language
  219. ^Alexander Mikaberidze (2011).Ilya Radozhitskii's Campaign Memoirs. Lulu. p. 10.ISBN 978-1-105-16871-0.Archived from the original on 2019-05-08. Retrieved2019-07-26.
  220. ^Benjamin Harshav (1986).American Yiddish Poetry: A Bilingual Anthology. University of California Press. p. 559.ISBN 978-0-520-04842-3.
  221. ^ryssäArchived 2022-12-10 at theWayback Machine in Kielitoimiston sanakirja. 2022. Helsinki: Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35.URN:NBN:fi:kotus-201433. Continuously updated. Updated 10.11.2022 [referenced 14.12.2022].
  222. ^iivanaArchived 2022-12-14 at theWayback Machine andvanjaArchived 2022-12-14 at theWayback Machine in Kielitoimiston sanakirja. 2022. Helsinki: Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35.URN:NBN:fi:kotus-201433. Continuously updated. Updated 10.11.2022 [referenced 14.12.2022].
  223. ^sloboArchived 2022-12-14 at theWayback Machine in Kielitoimiston sanakirja. 2022. Helsinki: Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35.URN:NBN:fi:kotus-201433. Continuously updated. Updated 10.11.2022 [referenced 14.12.2022].
  224. ^Shli︠a︡khov, V. I. (Vladimir Ivanovich) (1999)."КАЦАП".Dictionary of Russian slang & colloquial expressions = Russkiĭ sleng. Hauppauge, N.Y. : Barron's.ISBN 978-0-7641-1019-1.
  225. ^Laitin, David D. (1998).Identity in Formation: The Russian-speaking Populations in the Near Abroad. Cornell University Press. p. 175.ISBN 9780801484957.khokhol.
  226. ^Putin unapologetic, uncompromising on war against Ukraine,Kyiv Post (18 December 2014)
  227. ^"Як українці стають «Укропами»"Archived 2016-05-07 at theWayback Machine, ("How Ukrainian become 'Ukrops'")Radio Liberty, Ukraininan redaction
  228. ^"Buckra".Lexico UK English Dictionary UK English Dictionary UK English Dictionary UK English Dictionary.Oxford University Press. Archived fromthe original on March 22, 2020.
  229. ^Fuller, Alexandra (2005).Scribbling the Cat: Travels with an African Soldier. Penguin Group US. p. 183.ISBN 978-1-101-11880-1.
  230. ^Morgan Godfery (19 September 2011)."Maui Street".mauistreet.blogspot.com.au.Archived from the original on 2018-01-12. Retrieved2018-03-22.
  231. ^“E aqí, pues, dos razas distintas”. Paradigmas raciales en Chile (siglos XVIII-XXI): significados y deslindes conceptuales
  232. ^"Diccionario de americanismos: huinca".Asociación de Academias de la Lengua Española. 2010. Retrieved2022-05-15.
  233. ^"Whitey". Princeton WordNet listing.Archived from the original on 19 February 2012. Retrieved1 November 2013.
  234. ^Quinion, Michael B. (2 January 1996)."My fellow Merkins".World Wide Words.Archived from the original on 12 May 2014. Retrieved8 May 2014.
  235. ^abHarper, Douglas.Online Etymology Dictionary: "YankeeArchived 2013-11-03 at theWayback Machine". 2013. Accessed 13 Jul 2013.
  236. ^"Oxford University Press".Oxford Learner's Dictionaries. 2024. RetrievedFebruary 16, 2024.
  237. ^When Britain Went To War, archived fromthe original on 2006-05-10, retrieved2021-06-13
  238. ^"Paraguay: por qué a los argentinos les dicen "curepíes"".Infobae (in European Spanish). 9 September 2009.Archived from the original on 22 July 2019. Retrieved23 July 2019.
  239. ^"Diccionario Latinoamericano de la Lengua Española; curepí". National University of Tres de Febrero.Archived from the original on 30 July 2020. Retrieved23 July 2019.
  240. ^Plath, Oreste (1979).Folklore chileno (in Spanish). Santiago, Chile: Editorial Nascimiento. p. 61.
  241. ^Cañas Palacios, Gastón (20 September 2010)."Roto chileno"(ASP) (in Spanish). diario.elmercurio.com. Retrieved2 August 2013.
  242. ^Larraín Valdés, Gerardo (2001) [1996].Diego de Almagro (in Spanish). Luxemburgo.ISBN 956-272-488-3.[...] los [españoles que volvieron] de Chile estaban en tan pobres condiciones, ya que nadie les daba trabajo ni posibilidades de desenvolverse en alguna actividad, que por sus ropas harapientas los llamaban losrotos chilenos.
  243. ^Kornfeld, Laura Malena (2011)."Gramática y política del insulto: La revista Barcelona"(PDF).Revista Question.1 (29).
  244. ^abGrillo, Evelio (2000).Black Cuban, Black American A Memoir. Arte Publico Press. p. x.ISBN 9781611920376.
  245. ^"In Cubiche, Voices of Cuba's Lost Generation Unite in Song".www.miaminewtimes.com.Archived from the original on 2020-01-26. Retrieved2020-01-25.
  246. ^Lopez, Antonio (2012).Unbecoming Blackness The Diaspora Cultures of Afro-Cuban America. NYU Press. p. 116.ISBN 9780814765470.
  247. ^Aguirre, B.E. (1994). "Cuban Mass Migration and the Social Construction of Deviants".Bulletin of Latin American Research.13 (2):155–183.doi:10.2307/3338273.JSTOR 3338273.
  248. ^Duany, Jorge (1995)."Neither Golden Exile nor Dirty Worm: Ethnic Identity in Recent Cuban-American Novels".Cuban Studies.23: 168.JSTOR 24487023.Archived from the original on 2022-09-23. Retrieved2022-10-03.
  249. ^Duany, Jorge (1999)."Cuban communities in the United States: migration waves, settlement patterns and socioeconomic diversity".Pouvoirs dans la Caraïbe.11: 103.Archived from the original on 2023-02-13. Retrieved2022-10-03 – via OpenEdition Journals.
  250. ^Rivero, Yeidy (2005).Tuning Out Blackness Race and Nation in the History of Puerto Rican Television. Duke University Press. p. 61.ISBN 9780822335436.
  251. ^Bodenheimer, Rebecca (2015).Geographies of Cubanidad Place, Race, and Musical Performance in Contemporary Cuba. University Press of Mississippi. p. x.ISBN 9781626746848.
  252. ^abcCooper, Wilbert L. 25 February 2013. "'The Boondocks' Creator Aaron McGruder Tells Us About 'The Uncle Ruckus Movie' ."VICE.
  253. ^Elassar, Alaa. 9 November 2019. "Uncle Ruckus of 'The Boondocks' was replaced with a photo of Kanye West in a MAGA hatArchived 2020-11-09 at theWayback Machine."CNN.
  254. ^Green (2005), p. 36.
  255. ^Spears (2001), p.  118.
  256. ^Spears (2001), p.4.
  257. ^Rawson (1989), p. 19
  258. ^Smitherman, Geneva (1986).Talkin and Testifyin: The Language of Black America. Wayne State University Press. p. 68.ISBN 0-8143-1805-3.Archived from the original on 7 May 2019. Retrieved15 July 2018.
  259. ^"The Confession of a Banana".Archived from the original on 8 September 2013. Retrieved1 November 2013.
  260. ^"Hispanic Groups Criticize Ad Guru for Calling Rubio 'Coconut'".Fox News. 2010-02-24.Archived from the original on 2013-11-11. Retrieved2014-04-30.
  261. ^"Many Asians 'do not feel British'". BBC. 2007-07-30.Archived from the original on 2007-08-08. Retrieved2014-01-29.
  262. ^Coleman, Clive (2010-06-29)."The rules of speech crime". BBC.Archived from the original on 2010-07-01. Retrieved2014-01-29.
  263. ^Muir, High (2010-06-29)."Hideously diverse Britain: Understanding the 'coconut' row".The Guardian.Archived from the original on 2013-09-15. Retrieved2014-01-29.
  264. ^Orsman, H. W. (1999).The Dictionary of New Zealand English. Auckland: Oxford University Press.ISBN 0-19-558347-7.
  265. ^Green (2005),p. 29
  266. ^Hardie, Ronald G. (1992)."Gypsy".Collins pocket dictionary of English usage. HarperCollins. p. 192.ISBN 978-0-00-470073-1.
  267. ^Simpson, John A.; E.S.C., Weiner (1989)."Gypsy".The Oxford English Dictionary. Oxford : Clarendon Press. p. 524.ISBN 978-0-19-861218-6.{{cite encyclopedia}}: CS1 maint: publisher location (link)
  268. ^House of Commons Women & Equalities Committee (5 April 2019)."Tackling inequalities faced by Gypsy, Roma and Traveller communities". UK Parliament. Retrieved13 May 2021.
  269. ^Kokora, Dragana.""Cigan" and Roma are not Synonyms".European Roma Rights Centre (in Hungarian).Archived from the original on 25 July 2023. Retrieved26 July 2023.
  270. ^White, Karin (1999)."Metal-workers, agriculturists, acrobats, military-people and fortune-tellers: Roma (Gypsies) in and around the Byzantine empire".Golden Horn.7 (2).Archived from the original on 26 July 2023. Retrieved26 July 2023.
  271. ^"Zigeuner". Duden. Retrieved5 November 2023.
  272. ^"Слово Цыгане" [The word Tsygane] (in Russian).Новосибирский государственный педагогический университет – Институт филологии, массовой информации и психологии (Novosibirsk State Pedagogical University – Institute for Philology, Mass Information and Psychology).Archived from the original on 5 November 2023. Retrieved5 November 2023.

Bibliography

  • Adhikari, Mohamed, editor. Burdened by Race: Coloured Identities in Southern Africa. UCT Press, 2013, pp. 69, 124, 203 ISBN 978-1-92051-660-4[1].
  • Green, Jonathon (2005).Cassell's Dictionary of Slang. Weidenfeld & Nicolson.ISBN 978-0-304-36636-1.
  • Mathabane, M. (1986). Kaffir Boy: The True Story of a Black Youth's Coming of Age in Apartheid South Africa. Simon & Schuster. (Chapter 2)
  • Douglass, Joseph H., and Hiley H. Hill. The American Negro and the South African Cape Coloured: A Comparative Study of a Class of Human Phenomena. Association for the Study of African American Life and History. (Vol. 13, No. 7, pp. 147–152) Available at:JSTOR 44176680
  • Goulding, G. J., & Joshua, F. P. (1953). The South African Way of Life: VI. The Coloured Community. 2019 Columbia University Press. Available at:The South African Way of Life: Values and Ideals of a Multi-Racial Society
  • Moore, Bruce, ed. (2004).The Australian Oxford Dictionary. Oxford University Press.ISBN 9780195517965.
  • Partridge, Eric (2006a).The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English: A–I.Taylor & Francis.ISBN 9780415259378.
  • Partridge, Eric (2006b).The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English: J–Z.Taylor & Francis.ISBN 9780415259385.
  • Rawson, Hugh (1989).Wicked Words. Crown Publishers.ISBN 9780517573341.
  • Wilkes, G. A. (1978).A Dictionary of Australian Colloquialisms. Sydney: Fontana/Collins.ISBN 0-00-635719-9.
  • South Africa Lexicon 2019. Available at:[2]Archived 2024-03-14 at theWayback Machine
  • Spears, Richard A. (2001).Slang and Euphemism: A Dictionary of Oaths, Curses, Insults, Ethnic Slurs, Sexual Slang and Metaphor, Drug Talk, College Lingo, and Related Matters. Signet.ISBN 978-0-451-20371-7.
  • Ayto, John;Simpson, John (2010).Oxford Dictionary of Modern Slang.Oxford University Press.ISBN 9780199232055.

Further reading

Africans
Europeans
General
Albanians
British
Scots
Welsh
Dutch
Finns
French
Germans
Greeks
Irish
Italians
Poles
Russians
Serbs
Spaniards
Ukrainians
Others
Asians
East Asians
General
Chinese
Japanese
Koreans
Taiwanese
South Asians
General
Bengali Hindus
Indians
Pakistanis
Southeast Asians
Eurasians
Arabs
Jews
Turks
Romani,Dom, andLom
Oceanians
North and South
Americans
Indigenous
Blacks
Whites
Others
Outsiders
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=List_of_ethnic_slurs_and_epithets_by_ethnicity&oldid=1318914055"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp