| Lingwa de Planeta | |
|---|---|
| Lidepla | |
Logo of Lingwa de Planeta | |
| Created by | Dimitri Ivanov, Anastasia Lysenko, etc. |
| Date | 2010 |
| Setting and usage | International auxiliary language |
| Users | 25+ (2012)[1] |
| Purpose | Constructed language
|
| Latin | |
| Sources | Vocabulary from ten representative languages, namelyArabic,Chinese,English,French,German,Hindi,Persian,Portuguese,Russian, andSpanish. |
| Language codes | |
| ISO 639-3 | None (mis) |
| Glottolog | None |
| IETF | art-x-planeta |
Lingwa de Planeta (alsoLidepla orLdP) is aconstructedinternational auxiliary language[1] based on widely spoken languages of the world, includingArabic,Mandarin,English,French,German,Hindi,Persian,Portuguese,Russian, andSpanish.[2]
The main idea of Lidepla is a harmonious whole on the base of the most widespread and influentialnational languages. The intention is also for it to have something in common with the native languages of most people. With the various source languages from across the globe, it is one of thea posteriori languages.
Development of the language began in 2006 inSaint Petersburg,Russia, by a group of enthusiasts, with Dmitri Ivanov being the project leader. The basic version of the language was published in June 2010.
The official Lideplaalphabet is based on theLatin script and contains the following 25 letters,[3] and their upper case equivalents:
| Letter | a | b | ch | d | e | f | g | h | i | j | k | l | m | n | o | p | r | s | t | u | v | w | x | y | z |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| IPAphonemes | a | b | t͡ʃ | d | e | f | g | x~h | i | d͡ʒ | k | l | m | n | o | p | r[1] | s | t | u | v (w) | w | k͡s~ɡ͡z (s) | i | d͡z |
| Name | a | be | che | de | e | ef | ge | ha | i | ja | ka | el | em | en | o | pe | er | es | te | u | ve | wa | ix (iks) | ye | ze |
The letterq is not used, andc occurs only in the digraph “ch”. The lettery represents the samevowel as “i”, but is never stressed. The following digraphs and letters are pronounced as follows, with examples:
-ng- in the middle of a word is pronounced /ŋg/ (as is “ng” infinger).v and ending-ng may alternatively be pronounced as /w/ (as inwood) and /n/ (nose), respectively.x between two vowels may be pronounced as /gs/, andx before a consonant and at the start of words may be pronounced as /s/.
Some learning material uses /h/ for the letterh.[5] The grammar allows that pronunciation, but gives /x/ asch in GermanFach as the primary.
For more details on the phonology, see the sectionPhonology below.
The general rule regarding thestress is:
Lidepla tries to preserve the original sounding of the international words, though, so there are some exceptions, as follows, in short:[1]
The main idea behind Lidepla was to create a harmonious whole on the base of the most widespread and influentialnational languages of the planet. That results in the Lidepla vocabulary containing a fairly significant amount of non-European words, which makes Lidepla aworld language. A general design principle for Lidepla was to have something in common with the native languages of most of the people on Earth.[1][7]
The Lidepla grammar is based on three rules, the rule of the constant form, the rule of belonging to a word class, and the rule of direct word order.
Theword form never changes. Special particles are used to express thegrammatical meanings, for example:
The only two exceptions are:
Every Lidepla word belongs to a word class –noun,verb,adjective,adverb, etc.Derivation takes place by means ofaffixes andparticles:[4]
There are no fixed endings for the word classes; there are preferable ones, though. Thus, most verbs end ini, but there are some exceptions (for example:jan – to know,shwo – to talk, etc).
By means of affixes and particles, new words can be made up, both of the same class and of the other.[4] For example:
| somni – to sleep | somni-she – sleeping |
| en-somni – to fall asleep | somni-shem – sleepingly, as if while asleep |
| somni-ki – to doze | somnishil – sleepy |
| gro-somni – to be dead to the world | somnilok – sleeping place |
| ek-somni-ki – to take a nap | somninik – sleepyhead |
| Affix | Productive | Hyphenated | Stressed | Type | Added to | Creates | Meaning | Example |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| -ney | yes | yes | suffix | pronoun, noun | adjective | creates adjectives | mata-ney (mother's) | |
| -ge | yes | yes | suffix | noun | noun | piece, single item | doga-ge (a single dog) | |
| (e)s | yes | no | suffix | noun | noun | plurality (in a countable sense. Not needed if preceded by a plural quantifier like "mucho") | lingwas (languages) akshames (evenings) | |
| man- | yes | yes | prefix | noun | noun | masculine | man-doga (male dog) | |
| gin- | yes | yes | prefix | noun | noun | feminine | gin-doga (female dog) | |
| o | yes | no | suffix | noun | noun | masculine | dogo (male dog) | |
| ina | yes | no | suffix | noun | noun | feminine | dogina (female dog) | |
| (s)a | yes | no | suffix | verb | noun | Act and its manifestation/instance/result/resulting state | ada (addition) | |
| ing | yes | no | suffix | verb | noun | The very action as process; repeated action; occupation, hobby, sport | swiming (swimming) | |
| (i)ka | yes | no (with monosyllabic i-verbs, -ika is added with a hyphen) | no | suffix | verb | noun | object, thing, something concrete | novika (something new, novelty) ski-ika, pi-ika |
| tura | yes | no | suffix | verb | noun | end result/product of action | mixtura (mixture) | |
| wat | yes | no | suffix | verb | noun | object of action | piwat (beverage) | |
| er | yes | no | suffix | verb, noun | noun | both doer (person) and tool/ device/appliance | zwoer (doer) politiker (politician) | |
| or, ator | no | no | suffix | doer or tool | ||||
| -sha | yes | yes | suffix | verb | noun | doing person (noun form of the active participle marker -she) | lekti-sha (reader person) | |
| tul | no | no | suffix | verb | noun | vintitul (screwdriver) | ||
| ista | yes | no | suffix | noun | noun | person in relation to a certain doctrine (‘ism’) or profession | dentista (dentist) |
The use of a special particle is optional if its meaning is clear from thecontext.[1][4] For example:
both lack particles indicating time, because it is already obvious from "yesterday" and "tomorrow". In the same manner:
lacks the plural indicating ending-s, because the plural is already indicated bymucho, in contrast to:
that uses the plural "-s" ending.
Theword order in asentence is usually direct; that is,subject —predicate —object,attribute goes before the noun,prepositions are before the noun group they refer to.
If the word order is changed, it is shown by the use of special particles. For example,den is put before the object,[4] like this:
The basic personal pronouns of Lidepla are:
| person | singular | plural |
|---|---|---|
| 1 | me | nu |
| 2 | yu | yu |
| 3 | ta | li |
| it |
There is a distinction in third person singular between animate and inanimate:ta is used for humans and animals (corresponding to he/him, she/her, and it when used about an animal), andit about things and objects. If the speaker wishes to distinguish gender, there is also third person singularela (she, her) andlu (he, him).
Just as in English, second person plural (you, you all) and singular (you) are both the same word:yu. Lidepla also has an indefinite personal pronoun:oni (one, they as in “they say that...”, and “one does not...”).
The short form of the possessive pronouns looks like this:
| person | singular | plural |
|---|---|---|
| 1 | may | nuy |
| 2 | yur | yur |
| 3 | suy | ley |
The third person singularsuy is universal and can be used as the possessive form for bothta,it,ela andlu – forela andlu, there are also the formselay andluy.
The suffix-ney is used to form adjectives from nouns.[8] Therefore, it is also possible to form longer possessive pronouns with the base form and the suffix-ney:mi-ney,yu-ney, etc.
Verb roots never change in Lidepla. Verbs belong to one of two types:
| Type | Description | Examples | |
|---|---|---|---|
| 1 | i-verbs | end inconsonant+i | vidi — to see dumi — to think fobisi — to frighten pri — to like chi — to eat pi — to drink. |
| 1.1 | monosyllabic i-verbs | subtype, in derivation their -i is always preserved | chi — chier, chiing pi — pier, piing |
| 2 | other | Ending in anything other thanconsonant+i. Verbs with prefixesfa- andmah-, which contain adjectives, are type 2 verbs too: fa-syao — to diminish, become smaller (syaosmall) fa-muhim — to become more important (muhimimportant) mah-hao — make better, improve (haogood). | jan — to know gun — to work go — to go yao — to want lwo — to fall krai — to cry prei — to pray joi — to rejoice, be happy jui — to enjoy, revel in emploi — to employ kontinu — to continue. |
Tense are formed by particles, or by suffixes.
| Tense | Formation | Meaning | Example | |
|---|---|---|---|---|
| Present | Simple | verb | vidi (see) chi (eat) gun (work) | |
| Present | Continuous | zai + verb | zai chi (is eating) | |
| Present | Passive | gei + verb | gei chi (is being eaten) | |
| Present | Conditional | wud + verb | wud chi (would eat) | |
| Present | Perfect | he + verb | he vidi (have seen) he chi (have eaten) he gun (have worked) | |
| Past | Simple | verb-te | vidi-te (saw) chi-te (ate) gun-te (worked) | |
| Past | Perfect | he + verb-te | he kuki-te (had cooked) | |
| Past | Remote | gwo + verb | some time ago, earlier in life, have been to somewhere or used to do something | |
| Past | Immediate | yus + verb | have just done something (the word yus means just) | |
| Past | Continuous | zai + verb-te | zai chi-te (was eating) | |
| Future | Simple | ve + verb | will do something, going to do something | ve shwo (will speak) |
| Future | Immediate | sal + verb | to be about to do something | sal go (about to go) sal chifan (about to have a meal) |
| Future | Perfect | ve he + verb | ve he chi (will have eaten) | |
| Future | Continuous | ve zai + verb | ve zai chi (will be eating) |
Lidepla sources its vocabulary from major world languages, including among its officially declared source languages Arabic, Mandarin, English, French, German, Hindi, Persian, Portuguese, Russian, and Spanish, though words are also taken from a variety of other world languages from Turkish to Estonian. The most frequent words, though, are of English, Russian, Chinese, Arabic and Hindi origin. There are not definite endings for differentparts of speech, so nearly any word can be easily incorporated. The words are adapted to Lideplaphonology and do not preserve originalorthography – preserving pronunciation is prioritized over spelling.[1][9]
As of 2014, the Lidepla vocabulary had about 4,000 entries, meaning about 10,000 individual words, with an increasing number. For a word to be incorporated, the following principles are taken into account:[1]
Whole Lidepla phrases sometimes sound very close to national languages ones,[1][4] with the same meaning:
There are 17 basicconsonants (b, d, g; p, t, k; w, f; s, ʃ; x; d͡ʒ, d͡z; m, n, r, l) and 3 optional ones (v; t͡ʃ; ŋ) in Lidepla.[1]
Distinction of the sounds w — v, d͡ʒ — t͡ʃ is not obligatory, that is they may be pronounced in the same way, as there are nominimal pairs for them. The ŋ sound is the same as in English (in -ing ending).
| Labial | Alveolar | Postalveolar | Velar | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Nasal | m | n | (ŋ) | |||||
| Stop | pʰ | b | tʰ | d | kʰ | ɡ | ||
| Affricate | d͡z | t͡ʃ | d͡ʒ | |||||
| Fricative | f | (v) | s | ʃ | x | |||
| Approximant | w | l | ||||||
| Rhotic | r | |||||||
There are 5vowels (a, e, i, o, u) in the language.
| Front | Back | |
|---|---|---|
| Close | i | u |
| Mid | e | o |
| Open | a | |
The project is led by the psychologist Dmitri Ivanov. He laid the foundation of the language, using mainly the ideas ofOtto Jespersen on theNovial language, and also the facts ofCreole language development and structure, while linguists A. Vinogradova and E. Ivanova helped a lot during the early period of development. In 2007 A. Lysenko joined and became the main linguist of the project.[1]
From the very beginning the project was open and widely discussed in a number ofconlanger groups.[11] As of 2014[update], more than 15 people contributed to the language considerably (that is, worked on vocabulary and grammar, translated and wrote original texts, including songs),[1] not speaking about those who participated in discussions.
The basic version of the language was published on June 1, 2010.[1] In some sources,[12] the date of creation of Lidepla is stated to be 2006. It is thus important to clarify that the "basic version" of the language – that is, the version after which the basics of the language is not to be changed – was not published until 2010.[1]
At the moment, the language is used mainly on the Internet, when it comes to direct communication. About 10–15 people have mastered the language, and about 50 can use it in communication.[1] A lot of texts have been translated, including rather spacious texts likeAlice's Adventures in Wonderland byLewis Carroll,[13] andSailor Ruterford in Maori captivity byNikolay Chukovsky (son ofKorney Chukovsky; translated from Russian),[1] and also some tales. There are songs both written and translated, including an album by musicianJonny M, and subtitles made for cartoons and movies (like the popular Russian filmIvan Vasilievich: Back to the Future).[1]
In 2017, a request was sent to theInternational Organization for Standardization as an attempt to obtain anISO 639-3 language code for Lingwa de planeta, which was rejected the next year for the language "not appearing to be used in a variety of domains nor for communication within a community that includes all ages.[14]"
Pater Noster in Lingwa de planeta:
Nuy Patra kel es pa swarga,
hay Yur nam fa-sante,
hay Yur reging lai,
hay Yur vola fulfil
i pa arda i pa swarga.
Dai ba a nu nuy pan fo jivi sedey
e pardoni ba a nu nuy deba,
kom nu pardoni toy-las kel debi a nu.
Bye dukti nu inu temta
e protekti nu fon bada.
Our Father, which art in heaven,
Hallowed be your name,
Your kingdom come,
Your will be done
in earth, as it is in heaven.
Give us this day our daily bread
And forgive us our trespasses,
as we forgive them that trespass against us.
And lead us not into temptation
But deliver us from evil.
{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link){{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)