Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Lalla Rookh

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected fromLalla-Rookh)
1817 poem by Thomas Moore
This article is about a poem by Thomas Moore. For other uses, seeLalla Rookh (disambiguation).

Lalla Rookh
The 1861 edition
AuthorThomas Moore
Publication date
1817

Lalla Rookh is an Oriental chivalricromance by the Irish poetThomas Moore, first published in 1817. The title is taken from the name of the heroine of theframe tale, the (fictional) daughter of the 17th-centuryMughal emperorAurangzeb. It consists of fournarrative poems with the connecting tale in prose. The work was a resounding success, and its popularity gave rise to many ships being named "Lalla Rookh" during the 19th century. It also played an instrumental role in makingKashmir (spelled asCashmere in the poem) a household name in theEnglish-speaking world.[1] The poem remains one of the great works of Oriental poetry, and has been regularly adapted into films, musicals, operas and other media.

Name and background

[edit]
Diorama of the Mughal imperial palace at Delhi (1701–1708), made byJohann Melchior Dinglinger[2]

The name Lalla Rookh or Lala-Rukh (Persian:لاله رخlaleh rox orrukh) means "tulip-cheeked" and is an endearment frequently used in Persian poetry.[3] Lalla Rookh has also been translated as "rosy-cheeked";[4] however, the first word derives from thePersian word for tulip,laleh, and a different word,laal, means rosy, orruby.[5] Tulips were first cultivated in Persia, probably in the 10th century,[6] and remain a powerful symbol in Iranian culture,[7] and the name Laleh is a popular girl's name.[8]Rukh also translates as "face".[9]

Moore took the idea of setting and model ofLalla Rookh fromThe Garden of Knowledge byInayatullah Kamboh (1608–1671).[10] He set his poem in a sumptuousoriental setting on the advice ofLord Byron.[11]The work was completed in 1817 while Moore was living in a house in the countryside ofHornsey, Middlesex, and the house was renamed, possibly by Moore himself, after the poem.[12] Lalla Rookh is a fictional daughter of Emperor Aurangzeb; he had no daughter of this name.[13]

Overview

[edit]

The aged King ofBukhara has abdicated in favor of his son, which causes an Indian ruler to arrange a marriage between his daughter Lalla Rookh and the new ruler. Lalla Rookh travels to meet her betrothed, but falls in love with Feramorz, a slave whom her caravan had acquired. Feramorz charms the princess with his ability to compose poetry. The bulk of the work consists of four interpolated tales sung by the poet: "The Veiled Prophet ofKhorassan" (loosely based upon the story ofAl-Muqanna), "Paradise and the Peri", "The Fire-Worshippers", and "The Light of the Harem". When Lalla Rookh enters the palace of her bridegroom she swoons away, expectant to do her duty in marrying a man she has never met. She awakes with rapture to find that the poet she loves is there. The king had disguised himself as a slave to test whether his bride-to-be loved him for who he truly was.[14]

Allegorical meaning

[edit]

Scholars have stated Moore, a friend of the executed Irish rebelRobert Emmet, depicts in the poem "disguised versions of the French Revolution and the Irish Rebellion of 1798, [and] condemns the former but justifies the latter".[15]

Adaptations

[edit]

Lalla Rookh was the basis of number of musical settings, including acantata byFrederic Clay &W. G. Wills (1877) featuring the famous songI'll Sing Thee Songs of Araby.[16]

The Fire-Worshippers is an 1892 "dramatic cantata" byGranville Bantock based on one of the tales.[17]

It is also the basis of theoperasLalla-Rûkh, festival pageant (1821) byGaspare Spontini, partly reworked intoNurmahal oder das Rosenfest von Caschmir (1822),Lalla-Roukh byFélicien David (1862),Feramors byAnton Rubinstein (1863), andThe Veiled Prophet byCharles Villiers Stanford (1879). One of the interpolated tales,Paradise and the Peri, was set as a choral-orchestral work byRobert Schumann (1843). Lines from the poem form the lyrics of the song "Bendemeer Stream".[citation needed]

The poem was translated into German in 1846, asLaleh-Rukh. Eine romantische Dichtung aus dem Morgenlande, byAnton Edmund Wollheim da Fonseca,[18] and was possibly the most translated poem of its time.[11]

Lala Rookh, a 1958 IndianHindi-language romantic-drama film by Akhtar Siraj was based on Moore's poem.[19]

Legacy

[edit]

The poem, which earned the highest price ever thus far for a poem (£3,000), enhanced Moore's reputation considerably at the time.[11]

The popularity of the poem and its subsequent adaptations gave rise to many ships being namedLalla Rookh during the 19th century.

Alfred Joseph Woolmer painted "Lalla Rookh" in 1861, depicting Hinda, daughter of theEmir of Arabia, in a tower overlooking thePersian Gulf, based on the story called "The Fire-Worshippers" in the poem. It is now housed in theLeicester Museum & Art Gallery.[20]

It is also credited with having madeKashmir (speltCashmere in the poem) "a household term inAnglophone societies", conveying the idea that it was a kind ofparadise (an old idea going back toHindu andBuddhist texts inSanskrit.[21]

Mystic Order of Veiled Prophets of the Enchanted Realm (founded 1889), often known as "the Grotto", asocial group with membership restricted toMaster Masons, and its female auxiliary, the Daughters of Mokanna (founded 1919), also take their names from Thomas Moore's poem.[22][23]

TheVeiled Prophet Organization ofSt. Louis, Missouri was founded 1878 byCharles andAlonzo Slayback created a mythology for a secret society and borrowed the name "The Veiled Prophet of Khorassan".

A tomb inHassanabdal, Pakistan, dating from theMughal Empire, is known as tomb of Princess Lalarukh. Some historians and others say that there is a woman called Lalarukh from the household of EmperorHumayun buried here after dying on a journey from Kashmir, while others claim that she was the daughter of Emperor Aurangzeb. The tomb was first recorded as the Tomb of Lady Lalarukh in 1905, which historians suggest was derived from Moore's popular work and named by British officers in the time ofBritish India.[13]

In George Eliot's 1871/1872 novelMiddlemarch, it is said of the character Rosamond Vincy, "Her favorite poem was 'Lalla Rookh'" (Chapter 16).

References

[edit]
  1. ^Sharma, Sunil (12 May 2017). "At the threshold of paradise: Kashmir in Mughal Persian poetry".The Arts and South Asia. Harvard South Asia Institute. p. 45. Retrieved30 January 2021 – via Issuu.
  2. ^Schimmel, A.; Waghmar, B. K. (2004).The Empire of the Great Mughals: History, Art and Culture. Reaktion Books. p. 17.ISBN 9781861891853. Retrieved3 October 2014.
  3. ^Balfour, Edward (1885).The Cyclopædia of India and of Eastern and Southern Asia. Vol. II. London: Bernard Quaritch. p. 661.
  4. ^Murphy, Janet (30 April 2016)."Lalla Rookh- Marking the Indian Arrival in Suriname".NewsGram. Retrieved28 January 2021.
  5. ^Moor, Edward (1834).Oriental Fragments. By the Author of the Hindu Pantheon. Smith. p. 128. Retrieved30 January 2021.
  6. ^Christenhusz, Maarten J.M.;Govaerts, Rafaël; et al. (2013)."Tiptoe through the tulips – cultural history, molecular phylogenetics and classification ofTulipa (Liliaceae)".Botanical Journal of the Linnean Society.172 (3):280–328.doi:10.1111/boj.12061.
  7. ^"Politics and Art of Iran's Revolutionary Tulips".The Iran Primer. 23 April 2013. Archived fromthe original on 27 April 2013. Retrieved30 January 2021.
  8. ^"Beauty unbound: Flowers in Iranian culture".Tehran Times. 15 January 2012. Retrieved30 January 2021.
  9. ^"Word histories and Urdu".DAWN.COM. 14 March 2011. Retrieved30 January 2021.
  10. ^Irwin, Robert (2010).The Arabian Nights: A Companion (2nd ed.). London:Tauris Parke Paperbacks. p. 191.ISBN 978-1-86064-983-7.
  11. ^abc"Thomas Moore".Encyclopedia Britannica. 24 May 2020. Retrieved30 January 2021.
  12. ^"Lalla Rookh - house".
  13. ^abIqbal, Amjad (3 May 2015)."Tomb of a fabled princess".DAWN.COM. Retrieved30 January 2021.
  14. ^Wood, James, ed. (1907)."Lalla-Rookh" .The Nuttall Encyclopædia. London and New York: Frederick Warne.
  15. ^Vail, Jeffery W. (2006).""The Standard of Revolt": Revolution and National Independence in Moore's Lalla Rookh".Romanticism on the Net (40).doi:10.7202/012459ar.
  16. ^Michael Kilgariff (1998)Sing Us One of the Old Songs: A Guide to Popular Song 1860–1920
  17. ^Liu, Josh (30 June 2017)."Granville Bantock's The Fire Worshippers".Thomas Moore in Europe (QUB Blog).Queen's University Belfast. Retrieved14 February 2021.
  18. ^Moore, Thomas (1846)."Laleh-Rukh. Eine romantische Dichtung aus dem Morgenlande..."Google Books. Retrieved30 January 2021.
  19. ^Madhulika Liddle (2 February 2013)."Lala Rookh (1958)".Dustedoff.
  20. ^"Lalla Rookh(from the poem by Thomas Moore)".Art UK. Retrieved14 February 2021.
  21. ^Sharma, Sunil (12 May 2017). "At the threshold of paradise: Kashmir in Mughal Persian poetry".The Arts and South Asia. Harvard South Asia Institute. p. 45. Retrieved30 January 2021 – via Issuu.
  22. ^The Grotto, MasonicDictionary.com, 2007, archived from the original on 2 July 2007, retrieved15 December 2009
  23. ^Lalla Rookh Caldron, Daughters of Mokanna, Lalla Rookh Grotto, archived fromthe original on 31 October 2009, retrieved15 December 2009

External links

[edit]
Wikisource has original text related to this article:
Wikimedia Commons has media related toLalla Rookh by Thomas Moore.
Operas
Non-fiction
Novels
Poetry
Topics
Poets
Bardic
15th/16th century
17th century
18th century
19th century
20th century
21st century
Poems
Anthologies
Epics
Bardic
18th century
19th century
Contemporary
Organisations
Publishers
Publications
Events
Awards / prizes
Authority control databasesEdit this at Wikidata
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Lalla_Rookh&oldid=1285732321"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp