Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Kyowa-go

From Wikipedia, the free encyclopedia
Set of pidgin languages spoken in Manchukuo
This article has multiple issues. Please helpimprove it or discuss these issues on thetalk page.(Learn how and when to remove these messages)
This article includes alist of references,related reading, orexternal links,but its sources remain unclear because it lacksinline citations. Please helpimprove this article byintroducing more precise citations.(January 2024) (Learn how and when to remove this message)
icon
You can helpexpand this article with text translated fromthe corresponding article in Chinese. (November 2019)Click [show] for important translation instructions.
  • View a machine-translated version of the Chinese article.
  • Machine translation, likeDeepL orGoogle Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
  • Consideradding a topic to this template: there are already 376 articles in themain category, and specifying|topic= will aid in categorization.
  • Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
  • Youmust providecopyright attribution in theedit summary accompanying your translation by providing aninterlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary isContent in this edit is translated from the existing Chinese Wikipedia article at [[:zh:協和語]]; see its history for attribution.
  • You may also add the template{{Translated|zh|協和語}} to thetalk page.
  • For more guidance, seeWikipedia:Translation.
(Learn how and when to remove this message)
Harmony language in Manchukuo
Chinese name
Traditional Chinese協和語
Simplified Chinese协和语
Transcriptions
Standard Mandarin
Hanyu PinyinXiéhé Yǔ
Japanese name
Hiraganaきょうわご
こうあご
にちまんご
だいとうあご
Katakanaキョウワゴ
コウアゴ
ニチマンゴ
ダイトウアゴ
Kyūjitai協和語
興亞語
日滿語
大東亞語
Shinjitai協和語
興亜語
日満語
大東亜語
Transcriptions
RomanizationKyōwa-go
Kōa-go
Nichiman-go
Daitōa-go
1937 newspaper advertisement featuringKyōwa-go

Kyowa-go (協和語,Kyōwa-go; "Commonwealth language" or "Concordia language") orXieheyu (Chinese:協和語/协和语;lit. 'Harmony language') is either of two pidginized languages, oneJapanese-based and oneMandarin-based, that were spoken inManchukuo in the 1930s and 1940s. They are also known asKōa-go (興亞語; "Asia development language"),Nichiman-go (日滿語; "Japanese-Manchu language"), andDaitōa-go (大東亞語; "Greater East Asia language").

Description

[edit]

The term Kyowa-go/Xieheyu is derived from theManchukuo state motto "Concord of Nationalities" (民族協和mínzú xiéhe) promoted by the Pan-Asian Movement. The pidgin language resulted from the need of Japanese officials and soldiers and the Han and Manchu population that spoke mainly Chinese to communicate with each other. Manchukuo officials later dubbed the pidgin language "Kyowa-go" or "Xieheyu", meaning "Concord language". However, the Japanese also wanted to implement their own language in Manchukuo, saying thatJapanese is a language which has a soul, so the language must be spoken correctly.

Kyowa-go/Xieheyu died out whenManchukuo fell to the SovietRed Army in the last days ofWorld War II. Documentation of the pidgin language is rare today.

It was also believed that many of the expressions ofChinese characters inmanga (e.g. aru) are derived from Japanese-based Kyowa-go. Hence, it is typical of Chinese characters inanime shows to speak in that manner.

It was also believed that many of the expressions ofJapanese characters inmovies set in theSecond Sino-Japanese War (e.g.悄悄地進村,打槍的不要) are derived from Mandarin-based Xieheyu. Hence, it is typical of Japanese characters inmovies shows to speak in that manner.

The Japanese were also known to use pidgin languages in Japan itself during the 19th and 20th centuries likeYokohama Pidgin Japanese.

Examples of Japanese-based Kyowa-go

[edit]
Kyowa-go
協和語
RegionManchukuo
Extinctc. 1945
Language codes
ISO 639-3None (mis)
GlottologNone

Kyowa-go is characterized by a particlearu, omission of someparticles, and many loan-words fromMandarin.

a)

Watashi

日本人

nipponjin

アル

aru

yo

私 日本人 アル ヨ

Watashi nipponjin aru yo

Original Japanese:私は日本人ですWatashi wa nipponjin desu meaning "I am Japanese".
b)

(クー)(ニャン)

Kūnyan (gūnyan)

綺麗

kirei

アル

aru

ne

(クー)(ニャン) 綺麗 アル ネ

{Kūnyan (gūnyan)} kirei aru ne

Original Japanese:お孃さんは綺麗ですねOjōsan wa kirei desu ne meaning "Isn't your daughter beautiful?"
c)

貴方

Anata

座る

suwaru

no

椅子

isu

ない

nai

アル

aru

yo

貴方 座る の 椅子 ない アル ヨ

Anata suwaru no isu nai aru yo

Original Japanese:貴方が座る椅子はありませんAnata ga suwaru isu wa arimasen meaning "There is no chair for you"
d)

アイヤー(哎呀)

Aiyaa!

アイヤー(哎呀)

Aiyaa!

Exclamation of surprise from Chinese.

Examples of Mandarin-based Xieheyu

[edit]
Xiehe-yu
協和語
RegionManchukuo
Extinctc. 1945
Language codes
ISO 639-3None (mis)
GlottologNone

Xieheyu sometimes usessubject–object–verb, the normal Japanese word order, which is different from Mandarin.

a)

你的

nǐde

幫我,

bāngwǒ,

我的

wǒde

錢的

qiánde

大大的

dàdàde

給。

gěi.

你的 幫我, 我的 錢的 大大的 給。

nǐde bāngwǒ, wǒde qiánde dàdàde gěi.

Original Mandarin Chinese:

幫我,

bāngwǒ,

給你

gěinǐ

很多

hěnduō

錢。

qián.

你 幫我, 我 給你 很多 錢。

nǐ bāngwǒ, wǒ gěinǐ hěnduō qián.

If you help me, I'll give you a lot of money.

b)

高橋

Gāoqiáo

歐庫桑,

okusan,

豬的

zhūde

看見

kànjiàn

沒有?

méiyǒu?

那邊的

nàbiānde

跑了的

pǎolede

有。

yǒu.

 

(歐庫桑, pronouncedokusan, is a phonetic translation of Japanese奥さん, which means "one's wife")

高橋 歐庫桑, 豬的 看見 沒有? 那邊的 跑了的 有。

Gāoqiáo okusan, zhūde kànjiàn méiyǒu? nàbiānde pǎolede yǒu.

Original Mandarin Chinese:

高橋

Gāoqiáo

太太,

tàitai,

看見

kànjiàn

那隻

nàzhī

zhū

le

嗎?

mā?

已經

yǐjīng

跑到

pǎodaò

那邊

nàbiān

去啦。

qùla.

高橋 太太, 看見 那隻 豬 了 嗎? 已經 跑到 那邊 去啦。

Gāoqiáo tàitai, kànjiàn nàzhī zhū le mā? yǐjīng pǎodaò nàbiān qùla.

Mrs. Takahashi, did you see that pig? It ran that way.

See also

[edit]

References

[edit]
Earlier forms
Dialects
Eastern
Western
Kyūshū
Other
Pidgins and creoles
Japonic languages
Ryukyuan
Writing system
Logograms
Kana
Orthography
Encoding
Grammar and
vocabulary
Phonology
Transliteration
Literature
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Kyowa-go&oldid=1320438462"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp