Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Kwaza language

From Wikipedia, the free encyclopedia
Endangered language spoken in Brazil
"Koaia language" redirects here. For the language of the Mato Grosso, seeMato Grosso Arara language.
Not to be confused withKwʼadza language.
icon
You can helpexpand this article with text translated fromthe corresponding article in Portuguese. (January 2025)Click [show] for important translation instructions.
  • View a machine-translated version of the Portuguese article.
  • Machine translation, likeDeepL orGoogle Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
  • Consideradding a topic to this template: there are already 608 articles in themain category, and specifying|topic= will aid in categorization.
  • Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
  • Youmust providecopyright attribution in theedit summary accompanying your translation by providing aninterlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary isContent in this edit is translated from the existing Portuguese Wikipedia article at [[:pt:Língua quasa]]; see its history for attribution.
  • You may also add the template{{Translated|pt|Língua quasa}} to thetalk page.
  • For more guidance, seeWikipedia:Translation.
This articleshould specify the language of its non-English content using{{lang}} or{{langx}},{{transliteration}} for transliterated languages, and{{IPA}} for phonetic transcriptions, with an appropriateISO 639 code. Wikipedia'smultilingual support templates may also be used - notablyxwa for Kwaza.See why.(January 2025)
Kwaza
Koaiá, Quasa
Tsẽtsitswa
Pronunciation[kwaʔða]
Native toBrazil
RegionRondônia
EthnicityKwaza people
Native speakers
25 (2014)[1]
unclassified
generally consideredisolate
Language codes
ISO 639-3xwa
Glottologkwaz1243
ELPKwaza
Kwazá is classified as Critically Endangered by theUNESCOAtlas of the World's Languages in Danger
This article containsIPA phonetic symbols. Without properrendering support, you may seequestion marks, boxes, or other symbols instead ofUnicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA.

Kwaza (also written asKwazá orKoaiá, Kwaza:Tsẽtsitswa[2]) is anendangered Amazonian language spoken by 25 of theKwaza people ofBrazil.[3] Kwaza is anunclassified language. It has grammatical similarities with neighboringAikanã andKanoê, but it is not yet clear if that is due to a genealogical relationship or to contact.[4]

Classification

[edit]

Van der Voort (2005) observes similarities among Kwaza,Kanoê, andAikanã, but believes the evidence is not strong enough to definitively link the three languages together as part of a single language family. Hence, Kwaza is best considered to be alanguage isolate.[5]

An automated computational analysis (ASJP 4) by Müller et al. (2013)[6] also found lexical similarities between Kwaza and Aikanã. However, since the analysis was automatically generated, the grouping could be either due to mutual lexical borrowing or genetic inheritance.

Kwaza is referred to as an isolate, however, it is truer to refer to it as an unclassified language. Research has not been able to prove Kwaza's connection to any other language, but there have been attempts to identify possible linguistic relationships with unclassified neighboring languages.[7] Kanoê and Aikanã, neighboring languages of Kwaza, appear to haveclassifiers, a trait they share with Kwaza.[5]

Kwaza shares theinclusive vs exclusive distinction in subject reference with Tupi languages.[5] The most striking evidence of possible relationships of Kwaza with other languages in the area islexical. The long history of contact between the peoples of Rondônia has caused cultural and linguistic similarities. Van der Voort, in a paper submitted to the Leiden Research School, demonstrated similarities between Kwaza, Kanoê, and Aikanã with the Tupari languages, beingAkuntsu, Koaratira andMekens.[7]

Status

[edit]

The Kwaza language is threatened by extinction. In 2004, the language was spoken on a day-to-day basis by only 54 people living in the south of the state ofRondônia, Brazil. Of those 54, more than half were children, and half weretrilingual, speaking Kwaza,Aikanã, andPortuguese, and some werebilingual, also speaking Portuguese.[3] They live south of the original home of the Kwaza, on the Tubarão-Latundê indigenous reserve.[8]

Language contact

[edit]

Jolkesky (2016) notes that there are lexical similarities with theTaruma,Arawak,Jeoromitxi,Arawa,Jivaro,Mura-Matanawi,Nambikwara,Peba-Yagua,Aikanã, andKanoe language families due to contact.[9]

Documentation

[edit]

Before 1995, data on Kwaza was not properly gathered and analyzed.[5] Knowledge on its grammar did not exist in written form.[5] Outside of its native speakers, lexical knowledge from early scientists and explorers of the Rondônia territory did not exist.[5] The first documentation of the Kwaza people was made in 1913 byCândido Rondon because of his expeditions with telegraph lines in areas of Rondônia. In the 1930s, the first written sources of Kwaza words were taken byClaude Levi-Strauss, an anthropologist. Levi-Strauss was on a reconnaissance expedition documented words on standardised enquiry forms developed for this purpose.[4]

The standardised forms used allowed for easy lexical comparisons between different languages explorers encountered. Levi-Strauss's 1938 glossary is the oldest source of data from Kwaza and is available in van der Voort's book. The glossary contained fifty-one French words with their equivalent in Kwaza. In 1942, Lieutenant Estanislau Zack created a 222-comparative word list of four languages, including Kwaza. Kwaza was subsequently forgotten until Harvey Carlson described the language in 1984. The third recorded documentation of Kwaza was taken as an unpublished word-list by Carlson. During linguistic fieldwork as an M.A. student from Berkeley, he took down fifty Kwaza words, which is available in van der Voort (2004). The present description of Kwaza is the result of Carlson's word list, as he brought the language to the attention of the linguistic world.[4]

Linguist Hein van der Voort's involvement in theNetherlands Organization for Scientific Research (NOW) in 1994 led to the writing of the first moderngrammar of Kwaza. In his book "A Grammar of Kwaza", Van der Voort presented the firstdescriptive grammar of the language. The descriptive grammar included phoneme inventory describing theoral vowels,nasal vowels, and place of articulation. Van der Voort provides a complex description of thevowels, with descriptions onminimal pairs, contextual pairs andvariation.Consonants were also recorded with their matchingIPA transcriptions, places ofarticulation, andclassification. He provides an interpretation ofglides, descriptive rules ofsyllable structure,stress, length, andintonation. Kwaza loan phonology is described with examples. A comprehensive section onparts of speech of Kwaza is available with information onnoun phrases,verb phrases, types ofmorphemes, and word order. Van der Voort includes texts of tales translated from Kwaza to English to bring attention to Brazilian indigenous culture in an effort to preserve it. These texts include traditional tales, historical personal accounts, modern personal accounts, and translated songs. The last section of van der Voort's book is a dictionary of Kwaza to English. Hein van der Voort's work on the language has given the Kwaza the ability to preserve the language through making it available for others to learn, including non-indigenous people.[4]

Phonology

[edit]

Kwaza has eight oral and seven nasal vowelphonemes.[4]

Vowels

[edit]
Vowel phonemes of Kwaza (in adapted IPA)[10][11]
Oral vowelsNasal vowels
FrontCentralBackFrontCentralBack
Closeiuĩũ
Close-mideɘɘ̃
Open-midɛœɔɛ̃ɔ̃
Openaã
  • /a/ can sometimes be heard as [ɑ] when before back vowels /u, ɔ/.
  • /ɛ/ can also be heard as [æ] free variation.
  • /ɘ/ can be heard as [ɨ̞] in free variation, as [ə] in unstressed position, or as a glide [ɨ̯] in syllable-final position. /ɘ̃/ can be heard as [ɨ̞̃] in free variation.
  • /œ/ can be heard as [œ̈] in free variation.
  • /œ/ is rare but is attested in minimal pairs.

Consonants

[edit]

The consonant inventory consists of 19 phonemes.

Consonant phonemes of Kwaza[12][13]
LabialLamino-
alveolar
Apico-
alveolar
PalatalVelarGlottal
PlosiveVoicelessptt̠̺kʔ
Implosiveɓɗ
Affricatets
Fricativess̠̺h
Nasalmnɲ
Tapɾ
Approximantwlj
  • Implosives /ɓ, ɗ/ can also be heard as voiced plosives [b, d] in free variation.
  • /h/ can be heard as voiced [ɦ] in intervocalic positions.
  • /w, ɾ, j/ are nasalized as [w̃, ɾ̃, j̃] within nasal vowels.
  • Sounds /s̠̺, w/ are heard as [ɕ, w̜] before front vowels.

Syllable structure

[edit]

All syllables in Kwaza are vowel-final and generally adhere to the /(C)V/ syllable structure. The exceptions occur in glides and glottal stops. Any syllables that could begin with a vowel instead are preceded by a glottal stop.[4]

Orthography

[edit]

a, ã, b, ç, d, e, ẽ, ɛ, h, i, ĩ, ɨ, ɨ̃ , j, k, l, m, n, o, õ, œ, p, r, s, t, ts, tʃ, u, ũ, w, ʔ[2]

Morphology

[edit]

Pronouns

[edit]
Personal pronouns[14]
PersonAssociatePronounMeaning
1-siExample
2-xyiExample
12txa'naExample
13tsi'tsɛExample
23xyi'tsɛExample
3-ĩExample

Examples:

zjwãu

João

'mɛ̃-hata-Ø-ki

beat-3S.2O-3-DEC

xyitsɛ-'wã

you.PL-AO

zjwãu 'mɛ̃-hata-Ø-ki xyitsɛ-'wã

João beat-3S.2O-3-DEC you.PL-AO

'It was João who beat you'[16]

Parts of speech

[edit]

Kwaza has four parts of speech:particles,verbs,adverbs, andnouns. Noadjectives occur in the language. In Kwaza, the majority of the bound grammatical morphemes aresuffixes. Kwaza is morphologically complex in its verbs. Word order is relatively free, butSOV andSVO are more dominant. In the language, it is mandatory toinflect verbs to express mood and subject person. First and second person singular are distinguished by subject agreement marking, as are first person inclusive and exclusive, and the second persona plural. The third person is not pronounced. There is no difference between third person singular and plural, or between feminine and masculine.[7]

Pro-drop

[edit]

Hein van der Voort (2000) categorizes Kwaza as a 'pro-drop' language because subject agreement is obligatory, whilepronominal reference is optional. Definite argument morphemes can agree with explicit lexical arguments, but overt pronouns have a contrastive effect by emphasizing them.[7]

Verbs

[edit]

Verb morphology in Kwaza can express numerous moods. These moods includeexhortative,interrogative,declarative,imperative, and negative. The imperative only happens with second person subjects. The second person singular usually has no expression. There are several verbal-final elements in Kwaza, which exist assubordinate clause mood markers. Inadverbial clause construction, subordinate clause mood markers are used, for example in concessive andconditional clauses. The sameobject andsubject morphemes are used, while the third person is not expressed. There is also asemantically abstract 'mood' marker used to connect clauses that are bothcoordinated and subordinated.[7]

Verb derivation
[edit]

Verbal derivation in Kwaza includesvalency and valency change, negation,modality,aspect, andtense which are marked with various optional verbal morphemes. Some modality morphemes, according to van der Voort, could be grammatically related to mood markers. Verbs can be turned into adverbs or nouns through stem-final nominalizing morphemes. Kwaza has two subdivisions of derivational morphemes, directional and classifiers. While verb morphology in Kwaza is complex, nominal morphology is not. Kwaza has no gender or number inflection. Nouns can have animate object case marking. They can also have one of the oblique case markers:beneficiary,locative,comitative, andinstrumental. Nouns are turned into verbs through attaching mood marking. As mentioned, Kwaza does not have adjectives.[7]

Nouns and classifiers

[edit]

Attributive modification of nouns occurs by comparing them with other nouns. Kwaza also has many classifying morphemes that only 'agree' with specific nouns. Classifiers are used widely. They can be used in verb stems, attach tobare nouns, and also modify adverbs. Classifiers are used in the position of nominalizers. Classifiers in Kwaza support van der Voorts statement of the language being pro-drop as they have functions similar to the functions of verbal agreement morphemes. These properties of classifiers rely heavily on the environment in which they are used, and according to van der Voort are not as dynamic as the properties of cross-reference morphemes. In complex nominalized clauses, specific classifiers cannot replace the nominalizer.[7]

Morphological aspect-ry-

[edit]

In the Kwaza language, the morpheme-ry- is used to describe a grammatical number for words in contexts where a few of their referents are described or referred to, also known as paucal. In both nouns and verbs of Kwaza, the morpheme-ry- is associated with paucal number, but does not occur in word-final position, and is always followed by a nominaliser (formation of a noun from a verb or adjective).[17]

For example:

(1)

'hai?arakaru

Hai?arakaru

ỹnỹ-'ry-hỹ

call-PAU-NOM

'hai?arakaru ỹnỹ-'ry-hỹ

Hai?arakaru call-PAU-NOM

'the people of / called Hai?arakaru'[18]

(2)

etohoi-ry-'rai

child-PAU-damn

etohoi-ry-'rai

child-PAU-damn

'those (my, your, his) children'[18]

It is also important to note that the paucal morpheme-ry- applies only to humans and animals in Kwaza. For example:

(1)

xo'ro

ant

'ki-ỹ-ry-hỹ

red-ATT-PAU-NOM

xo'ro 'ki-ỹ-ry-hỹ

ant red-ATT-PAU-NOM

'that (type of) red ant (PL, *SG)'[18]

(2)

tala-'mɛ-ry-rai

uncle-ASS-PAU-damn

tala-'mɛ-ry-rai

uncle-ASS-PAU-damn

'(my) uncles'[18]

Negation

[edit]

In Kwaza, the morpheme-he- is one of thenegation morphemes, which creates the negative inpredicates and propositions when bound together. In this negation morpheme, the negative usually comes before the person and mood marking.[4] For example:

(1)

awỹi-'he-da-ki

see-NEG-1S-DEC

ti-hỹ-'re

what-NOM-INT

awỹi-'he-da-ki ti-hỹ-'re

see-NEG-1S-DEC what-NOM-INT

'I haven't seen him, where is he?'[19]

(2)

areta-'he-da-ki

know-NEG-1S-DEC

areta-'he-da-ki

know-NEG-1S-DEC

'I don't know'[19]

(3)

awỹi-he-ta-ki

see-NEG-1O-DEC

awỹi-he-ta-ki

see-NEG-1O-DEC

'He didn't see me'[19]

However, if the clause in the sentence is declarative, and there is no clear argument cross-reference, the declarative mood marker is-tse.

(4)

kẽi?ỹ-'he-tse

smooth-NEG-DEC

kẽi?ỹ-'he-tse

smooth-NEG-DEC

'It isn't smooth'[20]

(5)

ja-'he-tse

eat-NEG-DEC

ja-'he-tse

eat-NEG-DEC

'He did not eat'[20]

Reduplication

[edit]

Reduplication in the language is very common, and occurs in many contexts, some of which include lexical roots, constituent syllables of roots, verbal person inflections and other parts of morphemes. In Kwaza, reduplication can also represent a past tense construction, if the person cross-reference morpheme is reduplicated. This is particularly interesting since in the Kwaza language, there is zero specific marking of past and present.[4]

(1)

kukui'hỹ-da-da-ky-hỹ-ki

ill-1S-1S-PAST-NOM-DEC

kukui'hỹ-da-da-ky-hỹ-ki

ill-1S-1S-PAST-NOM-DEC

'I was ill'[21]

(2)

'masju

Marcio

kukui'hỹ-da-da-ky-hỹ-ki=da'mỹ-tse

ill-1S-1S-PAST-NOM-DEC=want-DEC

'masju kukui'hỹ-da-da-ky-hỹ-ki=da'mỹ-tse

Marcio ill-1S-1S-PAST-NOM-DEC=want-DEC

'Marcio is going to say he was ill'[21]

Whereas something involving pain in the present tense would take this form:

(1)

Kukui-sitoko'rõ-da-ki

hurt-CL:elbow-1S-DEC

Kukui-sitoko'rõ-da-ki

hurt-CL:elbow-1S-DEC

'I have pain in my elbow'[22]

In these examples, we see the reduplication of the first person singular, which in the language presents a first person past tense state. Another form of reduplication is root reduplication, which occurs with the repetition of the entire root which can occur with repetitive, progressive, durative and intensifying meaning which is attested both with verbal and adverbial roots. For example:

(1)

Hãidi=hãi'di-tse

drip=drip-DEC

Hãidi=hãi'di-tse

drip=drip-DEC

'It is dripping'[23]

(2)

haka=ha'ka-hỹ-tɛ

old=old-NOM-NOM

haka=ha'ka-hỹ-tɛ

old=old-NOM-NOM

'Very old thing'[23]

(3)

hy=hy-'dwa-ki

go=go-DR:onto-DEC

hy=hy-'dwa-ki

go=go-DR:onto-DEC

'He is walking (on) the path'[23]

There is also another way in the Kwaza language where reduplication occurs to intensify meaning. Repetition of a syllable of the lexical root may also occur with repetitive and intensifying meaning, oftentimes it is the first syllable which is reduplicated:

(1)

do-do'te-ki

RED-shed-DEC

do-do'te-ki

RED-shed-DEC

'It is leaking'[24]

(2)

ca-ca'ri-ki

RED-shoot-DEC

dutu're

pig

ca-ca'ri-ki dutu're

RED-shoot-DEC pig

'He killed many pigs'[24]

(3)

tsitsɛ-'wã

we.EX-AO

e-e'sa-eteja-ki

RED-sting-1PO-DEC

tsitsɛ-'wã e-e'sa-eteja-ki

we.EX-AO RED-sting-1PO-DEC

'many wasps stung us' (t)[24]

Periodic tense

[edit]

Kwaza has twoperiodic tense markers, nocturnalsile- and matutinalkore-.[25][26]

Case and agreement

[edit]

According to Van der Voort (2004), in Kwaza, there is no required morphological distinction in how pronouns and nouns function as objects and subjects. However, in certain cases, case inflection of nouns occurs. There is one case van der Voort describes a syntactic government relation between verb and argument. The suffix-wã conveys this case, which is called the "animate object" case. Kwaza displays a small number of "oblique" or "local"case markers which display semantic relations amongst verbs and possible nominal satellites. The suffix-ko expresses "instrumental" case,-na expresses "locative",-dynỹ expresses "comitative" and-du expresses "beneficiary".[4]

Animate object

[edit]

In some transitive verbs, specific animate non-subjects of verbs are marked by-wã.-wã is applied under situations not completely understood. What is known is-wã often places stress on the animate non-subjects.[4]-wã is necessary for most verbs with animate nouns that have a direct object function:

(1)

jere'xwa

jaguar

'kay-ki

scratch-DEC

natau-'

Natal-AO

jere'xwa 'kay-ki natau-'

jaguar scratch-DEC Natal-AO

'the jaguar scratched Natal'[27]

(2)

'ay-hỹ

that-NOM

'kay-ki

scratch-DEC

'ay-hỹ 'kay-ki

that-NOM scratch-DEC

'that one scratched (him)'[27]

Other than elucidating which animate argument is the object,-wã also disambiguates the subject from the object. It is especially useful when they are both third person arguments:[4]

(1)

bee

zjwãu-'

João-AO

e'xyi-ki

sting-DEC

wã zjwãu-' e'xyi-ki

bee João-AO sting-DEC

'a wasp stung João'[27]

(2)

hiri'ni

shaman

zjwãu-'

João-AO

isi'xwe-ki

medicate-DEC

hiri'ni zjwãu-' isi'xwe-ki

shaman João-AO medicate-DEC

'the shaman is treating João'[27]

-wã is not always necessary to differentiate between object and subject, because verbal cross-reference obligatorily expresses the subject. For first and second person, subject cross-reference is not zero, but it is in third person. Even though cross-reference agreement is enough to distinguish subjects and objects,-wã is still obligatory in some cases:[4]

(1)

zjwãu-'

João-AO

tsa'si-da-ki

follow-1S-DEC

zjwãu-' tsa'si-da-ki

João-AO follow-1S-DEC

'I went after João'[28]

(2)

bee

si-'

I-AO

e'xyi-ta-ki

sting-1O-DEC

wã si-' e'xyi-ta-ki

bee I-AO sting-1O-DEC

'(a) wasp stung me'[28]

Without-wã, syntactic ambiguity occurs. But in cases with differences in animacy, no semantic-pragmatic ambiguity occurs. This can be seen in the following third person examples of an animate subject and inanimate object:[4]

(1)

uru'hu

vulture

xare'ja-ki

search-DEC

au

flesh

ho-'tε

rotten-NOM

uru'hu xare'ja-ki au ho-'tε

vulture search-DEC flesh rotten-NOM

'the vulture is looking for rotten meat'[29]

(2)

Zjwãu

João

ywynwỹ-ko'ro

tree-CL:arm

to'wε-ki

break-DEC

Zjwãu ywynwỹ-ko'ro to'wε-ki

João tree-CL:arm break-DEC

'João broke a branch off the tree'[29]

Transitivised verbs

[edit]

When verbs with thetransitivising morpheme-ta- occur with animate objects, they must be marked with-wã:[4]

(1)

zjuze-'

José-AO

oja-'ta-da-ki

go-TRA-1S-DEC

zjuze-' oja-'ta-da-ki

José-AO go-TRA-1S-DEC

'I visited José'[30]

When thecausative-dy is attached tointransitive verbs, they are transitivised. In these cases only animate objects are marked:[4]

(1)

luzeu-'

Luzeu-AO

xarere-'dy-da-ki

crazy-CAU-1S-DEC

luzeu-' xarere-'dy-da-ki

Luzeu-AO crazy-CAU-1S-DEC

'I'm making Luzeu mad'[30]

(2)

kudεrε-'

Canderé-AO

mãmãñẽ-'dy-da-ki

sing-CAU-1S-DEC

kudεrε-' mãmãñẽ-'dy-da-ki

Canderé-AO sing-CAU-1S-DEC

'I made Canderé sing'[30]

Ditransitive verbs

[edit]

The indirect object is usually marked in commonditransitive verbs while the animate object is unmarked:[4]

(1)

zjwãu-'

João-AO

ãwã'txi-da-ki

show-1S-DEC

zjwãu-' ãwã'txi-da-ki

João-AO show-1S-DEC

'I'm showing it to João'[31]

(2)

zjwãu

João

ãwã'txi-da-ki

show-1S-DEC

zjwãu ãwã'txi-da-ki

João show-1S-DEC

'I'm showing João to him'[31]

Verbs with classifiers

[edit]

If transitive verbs with animate objects have classifying morphemes,-wã is also attached. This occurs if the classifier added to the verb stem and when it is not:[4]

(1)

luzeu-'

Luzeu-AO

hãrũ'ro-da-ki

strangle-1S-DEC

luzeu-' hãrũ'ro-da-ki

Luzeu-AO strangle-1S-DEC

'I strangled Luzeu'[32]

(2)

zjwãu-'

João-AO

hado-'ri-da-ki

pierce-CL:flat-1S-DEC

zjwãu-' hado-'ri-da-ki

João-AO pierce-CL:flat-1S-DEC

'I pierced João through the chest'[32]

In Kwaza, objects of transitive verbs are usually case marked because they are of the animate category. Case marking becomes ungrammatical when they are inanimate. Case marking is not required to differentiate the object from the subject. The subject can be identified through cross-reference marking on the verb. This changes if all arguments are in third person, when arguments are in third person there can be ambiguity. Without case marking, on the basis of syntax alone, there is no way to distinguish third person animate subjects and objects. Case marking is obligatory with transitive verbs have arguments that are the same in person and animacy.-wã- has two functions: it marks objecthood and animacy.[4]

Locative

[edit]

In Kwaza, the case ending-na expresses the sense of "in".-na can be used as a general marked to express several locational senses such as: "under, from, into", etc.-na is often seen with verbs that have a directional suffix:[4]

(1)

a'xy-na

house-LOC

a'xy-na

house-LOC

'in the house'[33]

(2)

ʃupi'ngwaja-na

Chupinguaia-LOC

ojabu'ru-da-ki

arrive.there-1S-DEC

ilato

yesterday

ʃupi'ngwaja-na ojabu'ru-da-ki ilato

Chupinguaia-LOC arrive.there-1S-DEC yesterday

'I arrived there in Chupinguaia yesterday'[33]

Instrumental

[edit]

-ko is used to mark nouns that function as an instrumental argument verbs:[4]

(1)

prego-ko

spike-INS

'twe-ki

pierce-DEC

lo'te

door

prego-ko 'twe-ki lo'te

spike-INS pierce-DEC door

'the spike went through the door'[34]

(2)

co'ha-ko

foot-INS

'dai?oce-'ra

clear-IMP

co'ha-ko 'dai?oce-'ra

foot-INS clear-IMP

'kick it aside with your foot!'[34]

Beneficiary

[edit]

-du marks beneficiary arguments:[4]

(1)

maga'riDa-du

Margarida-BER

'wε-da-mỹ

bring-1S-VOL

maga'riDa-du 'wε-da-mỹ

Margarida-BER bring-1S-VOL

'I'm going to take (it) for Margarida'[35]

Comitative

[edit]

-dynỹ marks comitative arguments. The matrix verb may be intransitive or transitive.[4]

(1)

jere'xwa-dynỹ

jaguar-COMIT

hyhy'rwa-da-ki

move-1S-DEC

jere'xwa-dynỹ hyhy'rwa-da-ki

jaguar-COMIT move-1S-DEC

'I'm walking with the dog (on my side)'[36]

Word order

[edit]

Since the language is so morphologically complex, it is often described as a non-configurational language. The flexibility in word order is possible due to almost every word in the sentence having case inflection. However, generally the structures are head-final, with SVO (Subject-Verb-Object) being most common in instances of two over arguments. Otherwise, both SV and OV occur frequently.[37]

Vocabulary

[edit]

Loukotka (1968)

[edit]

Loukotka (1968) lists the following basic vocabulary items for Koaiá.[38]

glossKoaiá
headi-soteː
eargasí
toothmiki
handenurí
womanetál
water
fireí
stoneakí
maizeachechí
tapiraruín

For a more extensive vocabulary list of Kwazá by Manso (2013),[2] see the correspondingPortuguese article.

Plant and animal names

[edit]

Selected Kwazá plant and animal names from Manso (2013):[2]

KwazáScientific namePortuguese common name
dɨisaAcrocinus sp.besouro-arlequim
pororaiAgeratum conyzoideserva-de-São-João
huriAgouti pacapaca
tamũkɨAlouatta seniculusguariba
weroAmazona ochrocephalapapagaio-estrela
wãtsĩAmazona farinosapapagaio-caboclo
Amburana cearensiscerejeira
urumãinwaAnacardium occidentalecajueiro
açɨhiAnadenanthera peregrinaparicá
husisiAndropogon sp.sapé
temũAnostomus sp.,Leporinus sp.,Schizodon sp.piau
ausisitiAotus nigricepsmacaco-da-noite
mamaApeiba sp.pau-mole
jẽjẽkɨdɨApis melliferaabelha
owɨtikjeApuleia sp.garapa
kumada sikiloApteronotus albifronsituí-cavalo
tjẽrĩArachis hypogaeaamendoim
nãrãkuAramides cajaneasaracura
hoi uruhuArtibeus sp.morcego-grande
dudukerũAstrocaryum gynacanthummumbaca
wadɛAstrocaryum tucumatucumã
hadutuAstrocaryum murumurumurumuru
erihiAstyanax sp.piabão
hɨrikoroAteles belzebuthcoata, macaco-preto
darijaAtelocynus microtiscachorro-do-mato
hudi-tsãrãnãhĩAthene cunicularia sp.coruja-do-campo
tsilɛmãiAtta spp.saúva
mẽsĩAttalea maripainajá
tjokoruAttalea phaleratabacuri
kuricɨiAttalea speciosababaçu
daritjohaAvicularia spp.caranguejeira
hakukuBactris gasipaespupunha
duduBactris spp.marajá
hãçɨi,mãbi;nũrũrũ,wesiBambusa spp.taquara
kũtjẽBertholletia excelsacastanha-do-Pará
toroBixa orellanaurucu
takwanarẽtʃaBoa constrictor,Epicrates cenchriajiboia
merumeruBombus spp.abelha
tsutuBothrops spp.jararaca
tautaBradypus variegatuspreguiça-de-bentinho
humuBrosimum acutifoliummururé
hĩtsãBrosimum sp.amapá
arakaBryconops sp.piabão
ãkãkiBufo marinussapo-cururus
kurukuruBufo marinussapo de cor preta
(wɨ̃wɨ̃kurjo)Buteogallus urubitingagavião
kɨrɨmujãByrsonima crassifoliamurici
dakainwãCaesalpinia spp.pau-brasil
hatsi; manariçuCalathea spp.arumã
wãrũwãrũCallicebus molochzogue-zogue
mĩtjẽCallithrix argentatasauim-branco
wakaroCaluromys philandermucura-xixica
kakaCamponotus femoratusformiga
hadeCapsicum spp.pimenta
ukesĩCaryocar glabrumpequiarana
ukenũCaryocar villosumpequiá
hɨriCebus apellamacaco-prego
watsiraiCecropia spp.,Pourouma spp.imbaúba
tukutɛ; tʃajaCedrela fissiliscedro
kaka-sikikokoCephalotes atratusformiga
darija-tʃũhũiCerdocyon thousraposa
husi-hãnãɨ̃hɨ̃Chironectes minimuscuíca, mucura-d'água
hiribɛɁɨ̃hɨ̃; hɨrikoro-bɛʔĩhɨ̃Chiropotes albinasusmacaco-cuxiú
baɨtsɨtõi; çɨinitõiCitrus aurantifolialimão
doi; dumaClelia cleliamuçurana
hudaiClusia spp.apuí
açuCoendou prehensiliscuandu
teraiColumba cayennensispomba-galela
makuitʃatoColumba speciosapomba-pedrês
huhuColumbina spp.rolinha
deda-wãsĩCorallus spp.cobra
mũliCrotophaga sp.anu
jũtsĩCrypturellus souiinambu
tsĩCrypturellus strigulosusinambu
utetaɨCrypturellus strigulosusinambu
darɨroCucurbita sp.abóbora-do-mato
kurukuruDactylomys dactylinusrato-toró
kataɨDasyprocta spp.cutia
haruraiDasypus kappleritatu-quinze
haruDasypus novemcinctustatu-galinha
kaçanujeDavilla rugosacipó-de-fogo
nãĩDermatobia hominislarva de mosca
husiDidelphis marsupialismucura
taramãçu, uitsiDinoponera giganteatocandira
mouruDryocopus lineatus,Campephilus spp.pica-pau-grande
çuruatũiDuranta erectacreolim
itjorɨ; karutoEciton sp.formiga
hureEira barbarairara
kɨrɨjajeElectrophorus electricusporaquê
tekoretɛErythrinus erythrinusacarapuru
deda-hãnãɨ̃hɨ̃Eunectes murinussucuri, sucuriju
kaikuriEuphractus sexcinctustatu-peba
wiriɁuEuterpe oleraceaaçaí
owɨGenipa americanajenipapo
kẽwẽ-kiʔɨ̃hɨ̃Geochelone carbonariajabuti-piranga
kẽwẽGeochelone denticulatajabuti-amarelo
tsotsinijẽ; tsotsinĩnjẽGossypium spp.algodão
apara çukurjeHeliconia hirsutabico-de-guará
kitsoroiHemidactylus mabouiaosga-de-casa
tai-açɨnaɨ̃hɨ̃Hemidactylus mabouiaosga-de-casa
tsilotoHevea spp.seringueira
haçɛHeteropsis jenmaniicipó-titica
tekoreHoplerythrinus unitaeniatusjeju
çunũtεHoplias sp.traíra
sikitjeHoplosternum spp.tamboatá
jaraHydrochaeris hydrochaeriscapivara
manini-jereçwaHydrolycus sp.peixe-cachorro
ukatoHyla boansperereca
kẽinjũHymenaea courbariljatobá
kẽitjakweHymenaea sp.jatobá-mirim
tai ekũkũtɛIguana iguanacamaleão
tjukweInga spp.ingá
tjaɨJacaratia sp.,Carica papayajaracatiá
ĩtsãiLachesis mutussurucucu
kudɨ; kudɨkãiLagenaria sicerariacabaça
hɨrikoro-haɁɨ̃hɨ̃Lagothrix lagotrichamacaco-barrigudo
ururitsunwã; ururitsunwɨ̃Lantana sp.cambará-rosa
jereçwa-erereɁɨ̃hɨ̃Leopardus pardalismaracajá-açu
wɨitsitsuLeopardus wiediimaracajá-peludo
huwaLeptodactylus pentadactylusmãe-da-chuva
huhukɨLeptodactylus stenodemamãe-de-chuva
kuikuijoLipaugus vociferanscricrió-seringueiro
beçɨiLonchocarpus nicoutimbó
mãteteLontra longicaudislontrinha
joManihot utilissimamandioca
manakuʔɨiManilkara huberimassaranduba
hakareMauritia flexuosaburiti
aɁũ-kiɁĩhiMazama americanaveado-mateiro
aɁũ-tʃuhũiMazama gouazoupiraveado-catingueiro
tʃikereMelanerpes cruentatuspica-pau-negro
tereiMitannis sp.pacu-prata
heçunwãMezilaurus itaubaitaúba
tsjatoroMicrurus spp.cobra
perjutsjenjuMuscivora tyrannustesourinha
asitsuMyrmecophaga tridactylatamanduá, tamanduá-bandeira
kihãrẽMyroxylon balsamumcabreúva
haduruNasua nasuaquati
tuNectarina lecheguanaenxu
bɨbɨtsuOdontomachus chelifer,Paraponera clavatatocandira
uruçeçuOenocarpus bacababacaba
uruOenocarpus batauapatauá
kãrãwɨtoOrmosia arboreamulungu
kotorεOsteocephalus taurinusperereca
hudi; tjutjutjudɨtsahãOtus spp.,Ciccaba spp.corujinha
ĩtsẽ; jereçwaPanthera oncaonça-pintada
hoitswatũ; jukarePassiflora spp.maracujá
çitɨiPediculus spp.piolho
wã-tʃihɨ̃tɛPepsis sp.marimbondo-caçador
hariɁiçuPhaseolus spp.feijão
hedakaPhenakospermum guyannensesororoca
baɨkaloɨiPhilodendron goeldiicipó-ambé
hakoroPhlebotomus spp.tatuquira
wãwãPhrynohyas resinifictrixcunauaru
kokoPhyllomedusa spp.perereca
purutʃaPhysalis spp.camapu
uhu tʃihĩtɛ; uhu-tʃũhũiPilherodius pileatusgarça-real
tanãPilocarpus sp.jaborandi
tsɨitsuPimelodus spp.,Pimelodella sp.mandi
dururuPithecia monachusparauacu, macaco-cabeludo
çoçotoPlatonia sp.,Rheedia spp.bacuri
tai tsjõPlica umbra,Anolis fuscoauratuspapa-vento
kẽwẽdoriPodocnemis unifilistracajá
sakarũPotamotrygon spp.arraia
kutʃikutʃiPotos flavusjupará
hakuçuPourouma cecropiaefoliacucura
hakuçuPourouma cecropiaefoliauva-do-mato
mĩdoPouteria parirypariri
mãtjaPouteria spp.abiurana
çoronãPriodontes giganteustatu-canastra
owɨtoPseudolmedia laevigatapama
çoroPseudomyrmex spp.taxi
maninitɛPseudoplatystoma fasciatumsurubim
aratsabiPsophia crepitansjacamim
jereçwa-kiɁɨ̃hɨ̃Puma concoloronça-vermelha
bibitjenjuRamphocelus carbopipira
jakukurɛRicinus communismamona
bɨrɨrɨtũiRollinia mucosabiribá
bahaSaimiri sciureusmacaco-de-cheiro
tʃãrãiçuSinan spp.perereca
hatemã; hotemãSciurus spadiceus,Sciurus aestuansesquilo
winɨkaloScleria spp.tiririca
eriSerrasalmus hollandipiranha-pintada
eri hohoɨ̃hɨ̃Serrasalmus rhombeuspiranha-preta
dore; katsutsuSylvilagus brasiliensiscoelho
takanasi; takanãsinwɨ̃Simaba cedronquina
kamũkamũSimarouba amaracacheta
çuSynbranchus marmoratusmuçum
tɛteSimulium spp.pium
wɨçɨiSocratea exorrhizapaxiúba
pairaSolanum spp.jurubeba
eheSolenopsis sp.formiga
kaihũhẽSpilotes pullatuscaninana
hakuSpondias mombintaperebá
hureraiSwietenia macrophyllamogno
murɨtjɨ; tʃejaSwietenia sp.cedro-lagoano
nanaɁũTabebuia sp.pau-d'arco
çoronwãTachigali sp.taxi
sirisiriTamandua tetradactylamambira
ãrũiTapirus terrestrisanta
dutureTayassu pecariqueixada
hajereTayassu tajacucaititu
purukuiTerminalia brasiliensismirindiba
tai-marɛɁaThecadactylus rapicaudusosga
eretoTheobroma cacaocacau
atʃitʃiɁũɨiTineola uterellatraça
terei hohoɨ̃hɨ̃Tometes sp.pacu
çediçuTetragonisca angustulaabelha
haçoTrigona spinipesabelha
çatɨOxytrigona tatairaabelha
hakaiTrigona trinidadensisavô
çɨitjoTunga penetransbicho-de-pé
hãkoɁɛTupinambis merianaeteju, jacuraru
marɛʔa-ekasiɛTyto furcatarasga-mortalha
çudẽrẽUrera sp.urtiga
nuhaiVanellus chilensisquero-quero
hakũĩtsĩVernonia ferrugineaassa-peixe
kumadaVicia fabafava
huhuriXanthosoma sagittifoliumtaioba
mĩkarẽXanthosoma sagittifoliumtaioba
dihuXylopia nitidaembira-amerela

References

[edit]
  1. ^Kwaza atEthnologue (18th ed., 2015)(subscription required)
  2. ^abcdManso 2013.
  3. ^ab"Kwazá".PIB Socioambiental. RetrievedMarch 28, 2024.
  4. ^abcdefghijklmnopqrstuvvan der Voort 2004.
  5. ^abcdefvan der Voort 2005.
  6. ^Müller, André, Viveka Velupillai, Søren Wichmann, Cecil H. Brown, Eric W. Holman, Sebastian Sauppe, Pamela Brown, Harald Hammarström, Oleg Belyaev, Johann-Mattis List, Dik Bakker, Dmitri Egorov, Matthias Urban, Robert Mailhammer, Matthew S. Dryer, Evgenia Korovina, David Beck, Helen Geyer, Pattie Epps, Anthony Grant, and Pilar Valenzuela. 2013.ASJP World Language Trees of Lexical Similarity: Version 4 (October 2013).
  7. ^abcdefgvan der Voort 2000.
  8. ^van der Voort 2005, p. 368.
  9. ^Jolkesky 2016.
  10. ^van der Voort 2000, p. 40.
  11. ^van der Voort 2004, p. 45.
  12. ^van der Voort 2000, p. 41.
  13. ^van der Voort 2004, p. 46.
  14. ^van der Voort 2004, p. 235.
  15. ^abcdefvan der Voort 2004, p. 236.
  16. ^van der Voort 2004, p. 246.
  17. ^van der Voort 2004, p. 534.
  18. ^abcdvan der Voort 2004, p. 540.
  19. ^abcvan der Voort 2004, p. 520.
  20. ^abvan der Voort 2004, p. 521.
  21. ^abvan der Voort 2004, p. 390.
  22. ^van der Voort 2004, p. 165.
  23. ^abcvan der Voort 2004, p. 560.
  24. ^abcvan der Voort 2004, p. 561.
  25. ^van der Voort 2004, p. 340.
  26. ^Jacques, Guillaume (2023)."Periodic tense markers in the world's languages and their sources".Folia Linguistica.57 (3):539–562.doi:10.1515/flin-2023-2013.
  27. ^abcdvan der Voort 2004, p. 106.
  28. ^abvan der Voort 2004, p. 107.
  29. ^abvan der Voort 2004, p. 109.
  30. ^abcvan der Voort 2004, p. 110.
  31. ^abvan der Voort 2004, p. 112.
  32. ^abvan der Voort 2004, p. 114.
  33. ^abvan der Voort 2004, p. 121.
  34. ^abvan der Voort 2004, p. 122.
  35. ^van der Voort 2004, p. 125.
  36. ^van der Voort 2004, p. 126.
  37. ^van der Voort 2005, p. 371-372.
  38. ^Loukotka, Čestmír (1968).Classification of South American Indian languages. Los Angeles: UCLA Latin American Center.

Further reading

[edit]
Official language
Regional languages
Indigenous
languages
Arawakan
Arawan
Cariban
Pano–Tacanan
Macro-Jê
Nadahup
Tupian
Chapacuran
Tukanoan
Nambikwaran
Purian
Yanomaman
Bororoan
Harákmbut–Katukinan
Guaicuruan
Ticuna-Yuri
Nukak–Kakwa
Kariri
Witoto
Isolates
Unclassified
Interlanguages
Sign languages
Non-official
Italics indicateextinct languages
Based onCampbell 2024 classification
Language families
and isolates
Je–Tupi–Carib ?
Macro-Jêsensu stricto
EasternBrazil
Orinoco (Venezuela)
Andes (Colombia andVenezuela)
Amazon (Colombia,JapuráVaupés area)
Pacific coast (Colombia andEcuador)
Pacific coast (Peru)
Amazon (Peru)
Amazon (west-centralBrazil)
Mamoré–Guaporé
Andes (Peru,Bolivia, andChile)
Chaco–Pampas
Far South (Chile)
Proposed groupings
Unclassified
Linguistic areas
Countries
Lists
† indicates anextinct language,italics indicates independent status of a language,bold indicates that a language family has at least 6 members, * indicates moribund status

1O:first person object1PO:any subject, first person plural object2O:second person objectAO:animate objectAS:associated personATT:attributiveBER:beneficiary (nominal case marker)CAUS:causational modalityCOMIT:comitativeDR:directionalGER:gerundi(v)alINS:instrumental caseINT:interrogativeNEG:negativeNOM:nominaliserPO:plural objectRED:reduplicationTRA:transitiviser

Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Kwaza_language&oldid=1327726857"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp