| Patsho Khiamniungan | |
|---|---|
| pɑ³³tsʰɒ⁵⁵ | |
| Pronunciation | Khiamniungan Naga pronunciation:[/pɑ³³tsʰɒ⁵⁵kʰiɑm³³ɲu⁵⁵ŋn⁵⁵/] |
| Native to | India |
| Region | Noklak District,Nagaland |
| Ethnicity | Khiamniungan Naga |
Native speakers | 120,000 approx. in Myanmar and 61,983 approx (2011)[1] |
Sino-Tibetan
| |
| Language codes | |
| ISO 639-3 | kix |
| Glottolog | pats1234 |
Patsho-speaking region | |
Patsho Khiamniungan orKhiamniungan is aSino-Tibetan language spoken inNoklak district in the state ofNagaland, India.[2]
The Patsho Khiamniungan alphabet consists of the following letters:
| Capital letters | A | Ch | E | H | I | J | K | Kh | L | M | N | Ng | Ny | O | P | Ph | S | Sh | T | Th | Ts | Tsh | U | Ü | V | W | Y |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Small letters | a | ch | e | h | i | j | k | kh | l | m | n | ng | ny | o | p | ph | s | sh | t | th | ts | tsh | u | ü | v | w | y |
| IPA | aa̯ | tʃʰ | eɛɛ̯ | h | ii̯ | tʃ | k | kʰ | l | m | n | ŋ | ɲ | oo̯ | p | pʰ | ʃ | ʃʰ | t | tʰ | ts | tsʰ | uʊu̯ | əɜ̯ | v | w | j |
This makes for 27 letters in Patsho Khiamniungan.
Patsho denotes both an indigenous Tibeto-Burman language of the Kuki-Chin-Naga cluster and its associated ethnolinguistic community, primarily centered in eastern Nagaland, India. The term exhibits referential polysemy: it functions as atoponym for Patsho Village—a high-population settlement inNoklak District serving as the community’s cultural heartland; ademonym for the village-originating ethnic group; and aglossonym for their native tongue. While the village anchors Patsho identity geographically and demographically, the label extends secondarily to diaspora populations maintaining linguistic and cultural ties to this nucleus.[2]
Patsho Khiamniungan is a Sino-Tibetan,[4] compound of two words.Patsho is a village in Nagaland andKhiamniungan refers to one of the major tribes inNagaland.[5]
The phonological inventory of Patsho Khiamniungan is as follows:
| labial/ labiodental | dental | palatal/ palato-alveolar | velar | glottal | |
|---|---|---|---|---|---|
| stop, unasiprated | p | t | k | ʔ | |
| stop, aspirated | pʰ | tʰ | kʰ | ||
| affricate, unaspirated | ts | tʃ | |||
| affricate, aspirated | tsʰ | tʃʰ | |||
| nasal | m | n | ɲ | ŋ | |
| fricative | (v) | s | ʃ | ||
| approximant | w | l | j | h |
| a | e | i |
| o | u | ü |
There are four phonemic tones in Patsho,
| Front | Central | Back | |
|---|---|---|---|
| Close | i[ɪ], | u[u],[ʊ], | |
| Mid | e[e],[ɛ], | o[o], | |
| Open | a[ɑ], | ü[ə], |
Patsho Khiamniungan has the followingdiphthongs:
| Starting witha | Starting withe | Starting withi | Starting witho | Starting withu |
|---|---|---|---|---|
| ai (/ai/,/ɑːi/ or/ai/) | ei (/eɪ/,/ɛi/ or/ɛɪ/) | ie (/iɛ/) | ou (/ou/) | ui (/ui/) |
| au (/au/) | eu (/ɛu/,/eʊ/) | iu (/ɪʊ/ or/iu/) | oi (/oi/) | ua (/uɑ/) |
Patsho Khiamniungan has the followingtriphthongs:
- èi sōih-à jǖ-shíu-shī-ê.
1sg.ABS go.away-INF NEG-be.able-RSMPT-IRR
‘I won't be able to go away again.’
(AC4-20170109_KIX1-002)
- ngǖ-ōh yôh nǜ hâkūtî vâuh tèu-nyê.
1SG-ERG pig DEM large rear keep-REAL
I am rearing a large pig
(AC4-20050127_KIX1_001)
- nyǖ-ōh ātsòu èi jūa-ê tə)náihtǖ,
2SG-ERG really 1SG.ABS call-IRR COND
nyǖ-ōh ā-jāmsǖkōuh mèi-kǖ ā-hīe.
2SG-ERG 2SG.POSS-household good-SIM IMP-make
If you really plan to call me (to marry), then you set your[6]
The verbs are not conjugated as in languages such asEnglish andFrench by changing thedesinence of words, but the tense (in a sentence) is clarified by theaspect and the addition of some particles, such as
For example: Ei phu-e/I will come
For example: Ei khunye/I went
For example: Lü khushi/go again(lü-imperative prefix/mood)(authoritative command)
For example:Nyü khu/Don't go
For example: Nyü vei-ie/Don't fight
Nouns arepluralized by suffixing-hoi, for example:
| Noun | Plurals | Meaning |
|---|---|---|
| kheunyoh mietshou jamkei | kheunyohhoi mietshouhoi jamkeihoi | kheunyoh – human hoi-beings or group/mietshouhoi – kids or children/jamkeihoi- vehicles |
For declarative sentences,negation is achieved by adding the particlejü (not) in the beginning or middle of a sentence. For example,
| Sentence | Negation | |
|---|---|---|
| Lamnyu shi je Lamnyu is coming | Lamnyujüshi Lamnyu didnot come | |
| Sümieh nong-oh lüvok nü tsie-ie je Three divides six | Sümieh nong-oh lüvok nüjütsie-ie je Three doesnot divide six | |
| Lamnyu shi je Lamnyu is coming | Jüshi Lamnyu to Lamnyu isnot coming | - |
(1).
- “Standard” Nagamese (Indo-Aryan):
kana hik-i-bole song learn-EP-INF6
‘to learn a song’
- Patsho Khiamniungan (Konyakian):
tsūihāng līam-ā song search-INF
‘to learn a song’
- Nagamese of Patsho Khiamniungan speakersː
kana pisar-i-bole song search-EP-INF
‘to learn a song
(2)
- Mongsen Ao (Indo-Burmic):
tāŋ%āɹ tʃū nə) tə)-pāʔ khə) tə)-jā nə)t other DIST AGT RL-father CONJ RL-mother two tāŋ tʃū nə) wā-ə+ɹ, SIDE DIST ALL go-SEQ
‘Others went to the mother and father,…’
(lit. to the mother and father's side), (Coupe 2017, p. 290)
- Patsho Khiamniungan (Konyakian):
lōhō mīe-nyù nǖ tōŋ-lè khù-shī-nyè. again girl-F DEM SIDE-LOC go-RPET-REAL
‘Again he went to the girl.’ (lit. … to the girl's side’)
Patsho Khiamniungan is a tonal, agglutinative andSOV language with postpositions. Adjectives, numerals and demonstratives comes after the nouns they modify, whilst relative clauses may be either externally or internally headed. Interrogative such asateitsoh? appears after the noun or subject but the wordmou? usually comes at the end, transforming the sentence into question.
Miesheu
Lahküti
je
Lamnyu
je.
to.
Lahküti je Lamnyu to.
Miss Lamnyu is very tall.
Demonstratives seems to appear either before noun or after, shown by the example given below.
It has undergone systematic orthographic development using theLatin script, resulting in published standardized writing conventions. This orthography serves as a foundation forpedagogical resources (e.g., primers, grammatical descriptions) and alexicographic corpus (notably a descriptive dictionary), collectively constituting a language documentation and revitalization framework.[2][7]
The Patsho Khiamniungan orthography employs a Latin-based script comprising twenty-seven graphemes. This system exhibitsshallow orthographic depth, with grapheme-phoneme correspondences maintained through both monographic and multigraphic representations. Crucially,multigraphs function as single orthographic units despite comprising multiple glyphs: Basic Latin characters (e.g., t,s,h) represent distinct phonemes asmonographs. The trigraph <tsh>, constitutes asingle complex grapheme, representing a unitary phoneme (likely a voiceless alveolar affricate with aspiration /tsʰ/).[3]
The following is a sample text in Patsho Khiamniungan of Article 1 of theUniversal Declaration of Human Rights:[8] or[9]
| Patsho Khiamniungan | English |
|---|---|
| Kheunyoh tshou apem mongthah kü kihie-a nühe avi nü kou tshah nye. Asheuh nong alianghie a shiuko nühe atshümuajün nü kou ok kiuh nye. Nongteiphie, tsak hei tsak ajujie a-ie kü nühe teisüniu tü kihie-a apouting noi nye. | All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience. Therefore, they should act towards one another in a spirit of brotherhood. |
| Patsho Khiamniungan | English |
|---|---|
| Thēumêi | Thank You |
| Āmêi hǜnī? | How are you? |
| Āmêi. | I am fine. |
| Khìam | Water |
| Tshīh | (cooked) rice |
| Ngòuh nyèih | fish (meat) |
| Vèu nyèih | chicken (meat) |
| Yōh nyèih | pork (meat) |
| Jâng nyèih | beef (meat) |
| Ūo nyèih | mutton (meat) |
| Kīe nyèih-kìe/sāngô) | dish (meat/vegetable) |
| Sāng-ô (kīesāngô) | vegetable |
| Nāgā chǖ-ùm | lentils |
| Tsēm | salt |
| Lūtsôutsòh (Chauchau ko) | less |
| Pǖ-ìuh | chilli |
| Jūjīelīankó āshūa kìuhshī | Please give again (serve again). |
| Têitsòh | enough |
| Khìam nü āshêu kìuh. | Please give water. |
| Tsīh nü ākhém kíuh. | Please give food (rice). |
| Jūjīelīangkó kîemāu nǖhéikǖ ākīuh. | Please give (side dish) vegetable / meat. |
| ātéi yèuh jē? | What do you want? |
| Atéi? | What? |
| Āvàih? Ātéi nāih-òh? | When? |
| Ātéi lé? | Where? |
| Ātéi ālì? | How? |
| Āshēu āmēi. | Good Night. |
| Shīemông lè āléuh phù jè? | How do I go to Shiemong? |
| Nòngnī ātēitsòh mâi nò? | What is the price of this? |
| Mêikǖ lǜ-īu. | Happy journey. |
| mônglīngkǖ lǖnôi. | Stay happy. |
| Numerals | Hauvi | Tone(Shangliak) | IPA |
|---|---|---|---|
| 0 | wa | wà | wa³¹ |
| 1 | tsak | tsāk | tsak³³ |
| 2 | lümih | lǖmīeh | lə³³.mɪʔ³³ |
| 3 | sümieh | sǖmīeh | sə³³.mɪəʔ³³ |
| 4 | pülie | pǖlīe | pə³³.lɪə³³ |
| 5 | müngou | mǖngōu | mə³³.ŋɒu³³ |
| 6 | lüvok | lǖvòk | lə³³.vɒk³³ |
| 7 | tshünyieh | tshūnyìeh | tsʰə³³.ɲɪɛʔ³³ |
| 8 | püjeih | pǖjèih | pə³³.tʃɛʔ³³ |
| 9 | lükau | lǖkàu | lə³³.kɒu³³ |
| 10 | tshie | tshìe | tsʰɪɛ³³ |
| 20 | khei | khèi | kʰɛɪ³¹ |
| 30 | ausam | āusám | ɑu³³sɑm⁵⁵ |
| 40 | aupülie | àupǜlīe | au̯³¹pə³¹liɛ̯³³ |
| 50 | aumüngou | àumǜngōu | au̯³¹məŋ³¹ou̯³³ |
| 60 | aulüvok | àulǜvòk | au̯³¹lə³¹vok³² |
| 70 | autshienyieh | àutshǜnyìeh | au̯³¹tsʰə³¹ɲiɛ̯ʔ³² |
| 80 | aupüjeh | àupǜjèih | au̯³¹pə³¹tʃɛi̯ʔ³² |
| 90 | aulükau | àulǜkàu | au̯³¹lə³¹lau̯³¹ |
| 100 | tsum tsak | tsūm tsāk | tsum³³.tsak³³ |
| 200 | tsum lümieh | tsūm lǖmīeh | tsum³³.lə³³ mɪʔ³³ |
| 300 | tsum sümieh | tsūm sǖmīeh | tsum³³.sə³³ mɪəʔ³³ |
| 400 | tsum pülie | tsūm pǖlīe | tsum³³.pə³³.lɪə³³ |
| 500 | tsum müngou | tsūm mǖngōu | tsum³³.mə³³.ŋɒu³³ |
| 600 | tsum lüvok | tsūm lǖvòk | tsum³³.lə³³.vɒk³³ |
| 700 | tsum tshünyieh | tsūm tshūnyìeh | tsum³³.tsʰə³³.ɲɪɛʔ³³ |
| 800 | tsum püjeih | tsūm pǖjèih | tsum³³. pə³³.tʃɛʔ³³ |
| 900 | tsum lükau | tsūm lǖkàu | tsum³³.lə³³.kɒu³³ |
| 1000 | ka tsak | ká tsāk | ka⁵⁵.tsak³³ |
| 10,000 | ka tshie | ká tshīe | ka⁵⁵.tsʰɪɛ³³ |
| 100,000 | tsang tsak | tsāng tsāk | tsaŋ³³.tsak³³ |
| 10000000 | pei tsak | péi tsāk | pei⁵⁵.tsak³³ |
| 1000000000 | iuh tsak | ìuh tsāk | iuʔ³¹.tsak³³ |
| 100000000000 | em tsak | ēm tsāk | em³³.tsak³³ |