| Kamrupi | |
|---|---|
| Pronunciation | /ˈkæmruːpi/[1] |
| Native to | India |
| Region | Kamrup region |
| Ethnicity | Kamrupi people |
| Dialects | Barpetia dialect Nalbariya dialect Palasbaria dialect |
| Language codes | |
| ISO 639-3 | – |
| Glottolog | None |
Distribution of Kamrupi dialects inpink. | |
| Part ofa series on |
| Indo-European topics |
|---|
Extant Extinct Reconstructed Hypothetical
Grammar Other |
Archaeology Chalcolithic (Copper Age) Pontic Steppe Caucasus East Asia Eastern Europe Northern Europe Bronze Age Northern/Eastern Steppe Europe
South Asia Iron Age Europe Caucasus Central Asia India |
Peoples and societies Bronze Age Iron AgeIndo-Aryans Iranians Nuristanis East Asia Europe Middle Ages Europe Indo-Aryan Iranian |
Religion and mythology |
Kamrupi dialects are a group of regionaldialects ofAssamese,[2] spoken in theKamrup region. It formerly enjoyedprestige status.[3] It is one of two western dialect groups of theAssamese language, the other beingGoalpariya.[4] Kamrupi is heterogeneous with threesubdialects—Barpetia dialect,Nalbariya dialect and Palasbaria dialect.[5]
In medieval times, Kamrupi was used in the Brahmaputra Valley and its adjoining areas for literary purposes in parallel with Sanskrit, both for prose and poetry. This went against the practices of literary figures ofmid India likeVidyapati who usedSanskrit for prose andMaithili for poetry.[6] In more recent times, the South Kamrupi dialect has been used in the works of authorIndira Goswami. Poet and nationalistAmbikagiri Raichoudhury also used Kamrupi in his works to great extent.[7] In 2018, the Kamrupi filmVillage Rockstars became the first from the region to be selected for India's official entry to the91st Academy Awards.[8] In 1996, another Kamrupi dialect film namedAdajya directed bySantwana Bardoloi based on a novel byIndira Goswami titledDontal Haatir Uiye Khuwa Haoda won the Indian National award as the Best Regional Film (Assamese) and Jury's special award.
| Front | Central | Back | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| IPA | ROM | Script | IPA | ROM | Script | IPA | ROM | Script | |
| Close | i | i | ই/ঈ | u | u | উ/ঊ | |||
| Near-close | ʊ | ú | ও | ||||||
| Close-mid | e | é | এ’ | ||||||
| Open-mid | ɛ | e | এ | ɔ | o | অ | |||
| Open | a | a | আ | ||||||
The Kamrupi dialects have seven phonemes in contrast to the eight in standard Assamese dialect. The phoneme that is missing in the Kamrupi dialects is theclose-mid back rounded vowel /o/ (অ’). In the Kamrupi dialects, this vowel is replaced by another vowel, a diphthong or a different form.
| Replaced by | Early Assamese | Standard Assamese | Kamrupi | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| অ | ɔ | ভৈল | bhoilo | হ’ল | /hol/ | হল | /hɔl/ |
| হুইবে | huibe | হ’ব | /ɦobɔ/ | হবো | /ɦɔbʊ/ | ||
| আ | a | কলা | kola | ক’লা | /kola/ | কালা | /kala/ |
| উ | u | ব’ল | /bol/ | বুল | /bul/ | ||
| এ | ɛ | গৈল | goilo | গ’ল | /ɡol/ | গেল | /ɡɛl/ |
| ও | ʊ | কৈত, কহিত | koito, kohito | ক’ত | /kot/ | কোত | /kʊt/ |
| ওই | ʊi | ৰহিল, ৰহিলেক, ৰহিলা, ৰহিলন্ত | rohilo, rohileko, rohila, rohilonto | ৰ’ল, ৰ’লে | /ɹol/, /ɹolɛ/ | ৰোইল, ৰোইলাক | /ɾʊil/, /ɾʊilak/ |
According to Upendranath Goswami, differences between Kamrupi and east Assamese is not insignificant, they ranged over whole field of phonology, morphology and vocabulary.[22]
Its unique features distinguishes it from Eastern Assamese, there may some commonalities—case endings, conjugational affixes, pronominal roots, derivatives and vocabulary—that underscore a fundamental unity,[23] nonetheless, Kamrupi dialect, with a long history of its own differs greatly from the eastern variety of Assamese.[24]
Dr. Nirmalendu Bhowmik, while discussing similarity of Kamrupi with Eastern Assamese, observes that despite some similarity in morphology, there is absolutely no similarity in terms of phonology, though both languages shares few common words.[25]
Eastern Indo-Aryan languages share a common phonological structure.
| Kamrupi | Sylheti | Standard Assamese | Translation |
|---|---|---|---|
| Xi ghorot/ghorok gesi | He Goro gese | Xi Ghoroloi/Ghorot goise | He has gone home. |
| Tai Ghorot gesi | Tai Goro gese | Tai Ghoroloi/Ghorot goise | She has gone home. |
| Eta Kamot aihlu/aisu | Exta xamo aisi | Eta Kamot Ahilû/Ahisû | I have come for some work. |
| Deksa na? | Dexso ni? | Dekhisa ne? | Have you seen it? |
| Zaba na tumi? | Zaibay ni tumi? | Zaba ne tumi? | Will you leave? |
There is differences in vocables of Kamrupi and Eastern Assamese, such that even common objects are denoted by different words. In eastern variety there are no generic terms to such English words like brothers and sisters, Kamrupi do have, such as bhak and bainak. Kamrupi also uses /soli/ for both boys and girls collectively for children, East Assamese lacks such forms.[26]
| Kamrupi | Sylheti | Standard Assamese | Translation |
|---|---|---|---|
| Khüam | Xauaimu | Khüam | I will Feed (Someone) |
| Kumra | Kumṛa | Kümüra | Gourd |
| Mekur/Meukri | Mekur/Bilai | Mekuri | Cat |
| Hosa | Hasa | Xosa/Hosa | Truth |
| Dhól | Ḍul | Dhül | Drum |
| Nun | Nun | Lün | Salt |
| Sana | Aulad/Sao/Hurutayn | Püali/Sona | Offspring |
| Dima | Ḍim/Enḍa/Boida | Koni/Dim | Egg |
| -gila/-gilak | -guin | -bilak | Plural suffix |
| Pani[27] | Fani | Pani | Water |
| Taka, Toka | Texá | Toka | Money |
| Bazar | Bazár | Bozar | Market |
| Souk, Tiniali/Sairali | Souk | Tiniali/Sariali | Town square |
| Manhu | Manu/Manuš/Mainš | Manuh | People |
Kamrupi retained manyOld Indo-Aryan words.
| Kamrupi | East Assamese | Sylheti | O.I.A | Translation |
|---|---|---|---|---|
| Theng | Theng | Teng | Tanga | Leg |
| Pek | Büka | Fex | Panka | Mud |
| Phen | Phen | Fen/Fena | Phena | Foam |
| Bor | Bor | Damand/Boʊr | Vara | Bridegroom |
| Bari | Bari | Után/Barí/Barígòr | Vatika | Enclosed ground with plantation |
| Soli | (Löra-süali) | Sabal/Sao | Challi | Offspring |
| Boni | Bhoni | Boni/Boin | Bhagini | Sister |
| Dima | Dim | Dim | Dimba | Egg |
| Kake | Kakoi | Xaxoi | Kanikattika | Comb |
| Niar | Nior | Nior | Nihara | Fog |
| Kurma | (Mitir) | (Kutum)/Gushti | Kutumbaka | Relative |

The Kamrup between Manas and Barnadi rivers,[28] where Kamrupi is spoken, formed the capital area of two of three dynasties of the ancientKamarupa kingdom (4th–12th century), withPragjyotishpura (Guwahati)[29] andDurjaya (North Guwahati).[30] Kingdom existed as parallel toDavaka of central Assam.[31] Absorption of Davaka by Kamrup marks eastward expansion of latter,[32] which ultimately covered area from the Karatoya in the west to the temple of Dikkaravasini at Sadiya in the east,Bhutan in north and NorthernBangladesh in south.[33][34]
Mughals established foursarkars (administrative units): Bangalbhum, Dhekeri, Dakkhinkul and Kamrup; placing Kamrup in "Sarkar Kamrup".[35]The Kamrupi is currently prevalent in Mughal Sarkar of Kamrup.[36] In late medieval times, Kamrupi literary style passed to eastern Assam.[37]The examples of medieval Assamese or middle Kamrupi are obtained from the 14th century from North Bengal, Western Assam and fewer in central Assam, and this was followed by a deluge of literary activity in the 16th century that accompanied the growth ofSrimanta Sankardeva'sVaishnavite movement. The literary activities occurred throughout Assam and North Bengal, and influence of Kamrupi remain strong throughout.
Some features of Early and Middle Assamese which are still present in some dialects of Kamrupi Assamese and Central Assamese but absent in current Eastern Assamese (initalics):
Kamrup passed to the British in 1824, and the colonial district, largely congruous to the Kamapitha and Mughal Sarkar became theUndivided Kamrup district in the post-colonial period.Form spoken in Eastern Assam, come to notice due to translation of Bible in 1838 by American Baptist Missions, as part of conversion process. British adopted Eastern Assamese as the standard official language in 1873, due to recommendations of Christian missionaries.[40][41] Whereas the Kamrupi was non-uniform, the eastern dialect was uniform over a large territory in eastern Assam.[42][43] Nevertheless, Kamrupi pandits like Shyamal Choudhury,Amrit Bhushan Adhikary andKaliram Medhi objected the imposition of eastern Assamese as official language of entire valley, especially in Kamrup due to distinctness and antiquity of Kamrupi language.
Since the center of literary activity has moved back toGuwahati in Kamrup, the standard based on eastern dialects has started acquiring Kamrupi dialectal elements in recent decades. For example, theinstrumental case is -di in Kamrupi (hatedi, "with hand") and -re in eastern Assamese (hatere),[44] and the Kamrupi form is increasingly common in the Standard.
These dialects are now spoken in the present districts ofKamrup Rural, western part ofKamrup Metropolitan,Nalbari,Barpeta,Darrang, and parts ofGoalpara,Udalguri andChirang. The name is derived from the colonialKamrup district, fromKamarupa kingdom.[45][46]
Magadhi Prakrit, keeping north of theGanga river, gave rise to theKamarupa Apabhramsa dialects of Assam and North Bengal. Suniti Kumar Chatterji divides Magadhan dialects regionwise asRadha,Varendra,Kamarupa[47] andVanga[48][43][49]
Sukumar Sen referring to ancientness of Kamrupi, wrote, "Assamese, or more appropriately the old Kamarupi dialect entered into Kamrup or western Assam, where this speech was first characterized as Assamese."[50]
Upendranath Goswami wrote, "The Assamese language, coming from the west was first characterized in Kamrup or Western Assam whose boundary comprised in early times the whole of North-Bengal, including Cooch-Behar, Rangpur and Jalpaiguri districts of Bengal".[51]
The early examples of Kamrupi writings and literature are copper plate seals ofKamrupi kings, issued in different parts of eastern andNorthern India and theCharyapada, which is a collection of 8th-12th century Vajrayana Buddhist caryagiti, or mystical poems. Being caryagiti (songs of realization), the Charyapada were intended to be sung. These songs of realization were spontaneously composed verses, that expressed a practitioner's experience of the enlightened state. A manuscript of this anthology was discovered in the early 20th century, by Hariprasad Shastri inNepal. It provides the examples of the Kamrupi and other easternIndo-Aryan languages.
The writers of the Charyapada, the Mahasiddhas or Siddhacharyas, belonged to the various regions of Kamrup (Assam),Gauda (Bengal),Kalinga (Orissa) andMithila (Bihar). A Tibetan translation of the Charyapada was also preserved in the Tibetan Buddhist canon.[52]
The notable medieval Kamrupi literary figures areRama Saraswati,Ananta Kandali,Sridhara Kandali,Sarvabhauma Bhattacharya,Kalapachandra Dvija andBhattadeva, the father of Assamese prose.[3]Hema Saraswati andHaribara Vipra are two other well known Kamrupi poets. Hema Saraswati composed the "Prahlad Charitra" based on theVamana Purana, while Haribara Vipra translated the Aswamedha Parva of theMahabharata. Kaviratna was the author of the "Jayadratha Vadha". His home was at Sila, a village within theBarpeta district. The writings of all these three poets are still extant. To a somewhat later period belongedMadhava Kandali andRudra Kandali. The former versified portions of the Ramayana and the latter composed, in Kamrupi verse, portions of the Mahabharata.
Sankara Deva who was born in 1449 A.D., refers to Madhava Kandali as one of the reputed poets belonging to an earlier age. It may therefore place both Madhava Kandali and Rudra Kandali towards the end of the fourteenth century. In his Ramayana, Madhava Kandali himself states that his other name was Kaviraj-Kandali and that though he could easily compose verses inSanskrit he composed theRamayana in Assamese verse for the benefit of the people at large. Madhava Kandali wrote also another poem entitled "Devajit." Sixteenth century, witnessed a great development of the vernacular literature of Kamarupa. TheYogini Tantra, a well-known Sanskrit work which gives the boundaries of the kingdom of Kamarupa, as it existed during the rule of thePala kings, probably written in Kamarupa during the first pact of the sixteenth century. To this period it must also assign the compilation of the Behula Upakhyana byDurgabar Kayastha, a native ofKamakhya.[53]
Prose had also been used by the Maithili poets, Vidyapati, Harsanatha and others,--in their dramas. But whereas the Maithili poets prose was in Sanskrit and their songs alone in Maithili Sankara Deva's prose and songs were both in Kamrupi.
This Kamrupi dialect, with a long history of its own differs greatly from the eastern variety of Assamese.
āke śuni lakśminārāyane ghilāk khedi āhil. baṅɡāle khāibāk napāi gaṛar bhitarate śukhāi mare...tāhnār mukhat; āhnār sange
barphukane maharajat janova rup kari sihatar manuhak maharajar thaik anai...sidikir parā
With the publication of the translation of the Bible (1838) done by Nathan Brown of the American Baptist Mission Group, modern period of Assamese language began.
In the restoration of the language (Eastern Assamese), American Baptist missionaries played a very significant role.
Suniti Kumar Chatterjee in his Origin and Development of Bangla Language (ODBL) divided the Bangla dialect into four groups in accordance with the name of the regions such as Rada, Pundra or Barindra, Banga and Kamrupi