Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Jewish-American patronage of Chinese restaurants

From Wikipedia, the free encyclopedia
Aspect of Jewish-American culture

Part ofa series on
Jewish culture

Jewish-American patronage of Chinese restaurants is a cultural phenomenon, particularly associated withChristmas, that emerged inAmerican Jewish culture in early 20th century New York City.

The tradition developed as largeJewish andChinese immigrant communities lived in close proximity onManhattan'sLower East Side. They were, as observers noted, "bound by proximity and otherness" as the two largest non-Christian immigrant groups. Chinese restaurants welcomed Jewish customers compared to the antisemitism Jews experienced in the eateries of other immigrant groups, lacked Christian iconography, and appeared compatible withJewish dietary laws because the food did not mix milk and meat. Despite the presence of pork and shellfish, the chopping and concealment of ingredients allowed many Jews to view the cuisine as acceptable.

By the 1930s, Chinese restaurants were firmly established in Jewish neighborhoods, and eating Chinese food on Christmas became a ritualized alternative to a holiday not usually celebrated by Jews. Over time, the practice evolved into a marker of American Jewish culture, celebrated for reinforcing community bonds, symbolizing assimilation, and reflecting the ongoing construction of Jewish identity in the United States.

Historical background

[edit]

According toJennifer 8. Lee, producer ofThe Search for General Tso,Jewish andChinese immigrants in early 20th centuryNew York City were "bound by proximity and otherness." Living side by side on theLower East Side, they were the two largest non-Christian immigrant groups.[1][2][3] By 1910, nearly one million Jews ofEastern European ancestry, over a quarter of the city's population, lived in New York City.[4]

The earliest known reference of Jews eating Chinese food appears in an 1899 issue ofThe American Hebrew, which criticized Jews for dining in non-kosher restaurants, especially Chinese ones.[5] By 1936, at least 18 Chinesetea gardens and restaurants operated in heavily Jewish neighborhoods like the Lower East Side, all located close toRatner's, the famedJewish dairy restaurant.[5][6]

Reasons for appeal

[edit]

InLower Manhattan, most immigrant eateries served their own communities. Jews ate in Jewishdelis, Italians in Italian restaurants, Germans for Germans. Chinese restaurateurs, however, welcomed Jews and other outsiders.[4][5] In addition, their establishments lacked the Christian iconography common in Italian places. With littleantisemitism and no judgement about belonging, Chinese restaurants felt safer and more inclusive for Jewish immigrants.[7]

They also offered a way to appear to followJewish dietary laws. Chinese cuisine traditionally didn'tmix milk and meat, giving an illusion ofkashrut. However, the dishes were stilltreyf because pork and shellfish were common.[1][5][4] As Rabbi Joshua Eli Plaut notes,ko p'eng (to cut and cook), the process of cutting, chopping, and mincing, made foods like pork, shrimp, and lobster appear assafe treyf -- For example, pork was hidden and wrapped inwontons that looked similar to Jewishkreplach (dumplings) -- to Jews seeking to assimilate into American culture.[4][5]

Ultimately, many American-born Jews came to viewkashrut as "impractical and anachronistic".[8] For younger generations, eating Chinese food became a subtle way to break from tradition and offered an escape from Jewishparochialism and the chance to define themselves as modern, urbane New Yorkers. Dining in these unfamiliar, "un-Jewish" spaces, with unusual wallpaper, eccentric decorations, chopsticks, and exotic food names, signaled that these Jews could be "somewhat sophisticated, urbane New Yorkers." "Of all the peoples whom immigrant Jews and their children met, of all the foods they encountered in America, the Chinese were the most foreign, the most 'un-Jewish'."[4]

Eating on Christmas

[edit]

Before theemancipation of the Jews in Europe, Christmas was a dangerous holiday for Jews. It was a night of drunken violence and sometimes pogroms against the Jewish populations. Jews stayed at home for their safety.[6] In the United States, Jews felt alienated but did not want to stay home.[7]

The tradition of Jews eating Chinese food on Christmas dates to as early as 1935, whenThe New York Times reported a restaurant owner named Eng Shee Chuck broughtchow mein on Christmas Day to the Jewish Children's Home inNewark.[6]

"Over the years, Jewish American families and friends gather on Christmas Eve and Christmas Day at Chinese restaurants across the United States to socialize and to banter, to reinforce social and familiar bonds, and to engage in a favorite activity for Jews during the Christmas holiday. The Chinese restaurant has become a place where Jewish identity is made, remade and announced."[5]

Cultural significance

[edit]

According to historians, eating Chinese food became a meaningful symbol of American Judaism and part of a ritualized celebration of immigration, education, family, community, and continuity.[8][9]

Michael Tong ofShun Lee Palace talked about the issue in a 2003 interview withThe New York Times:[10]

Welcome to the conundrum that is Christmas New York style: while most restaurants close for the holiday, or in a few cases, stay open and serve a prix fixe meal laden with froufrou, thousands of diners, most of them Jewish, are faced with a dilemma. There's nothing to celebrate at home and no place to eat out, at least if they want a regular dinner. That leaves Chinese restaurants...

In popular culture

[edit]

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^abcChandler, Adam (December 23, 2014)."Why American Jews Eat Chinese Food on Christmas".The Atlantic.
  2. ^"'Tis the Season: Why Do Jews Eat Chinese Food on Christmas?".Haaretz. December 24, 2014.
  3. ^Zablocki, Isaac (December 5, 2014)."Movies and Chinese Food: The Jewish Christmas Tradition".HuffPost.
  4. ^abcdeTuchman, Gaye; Levine, Harry G. (1992)."New York Jews and Chinese Food: The Social Construction of an Ethnic Pattern"(PDF).Contemporary Ethnography.22 (3):382–407.doi:10.1177/089124193022003005.S2CID 143368179. Archived fromthe original(PDF) on March 19, 2013.
  5. ^abcdefPlaut, Joshua Eli (November 20, 2012)."We Eat Chinese On Christmas".The Jewish Week. RetrievedApril 8, 2013.
  6. ^abcKeiles, Jamie (December 25, 2020)."The history of Jews, Chinese food, and Christmas, explained by a rabbi".Vox. RetrievedOctober 14, 2024.
  7. ^abGrisar, PJ (December 22, 2023)."Why do Jews eat Chinese food on Christmas?".Forward. RetrievedOctober 14, 2024.
  8. ^abMiller, Hanna (2006)."Identity Takeout: How American Jews Made Chinese Food Their Ethnic Cuisine".The Journal of Popular Culture.39 (3):430–65.doi:10.1111/j.1540-5931.2006.00257.x.
  9. ^abc"Why Do Jewish People Eat Chinese Food on Christmas?".All Things Considered.NPR. December 25, 2017. RetrievedOctober 14, 2024.
  10. ^Witchel, Alex (December 17, 2003)."For Some, It's a Very Moo Shu Christmas".The New York Times.

Further reading

[edit]
History
Types
Religious dietary laws
Chefs
Religious foods
Breads
Ashkenazi breads
Sephardic/Mizrahi breads
Ethiopian breads
Pancakes
Sweets
Cakes and pastries
Cookies
Other desserts
Pastries
Fried foods
Dumplings, pastas and grain dishes
Casseroles and savory baked dishes
Snacks and other baked goods
Sandwiches
Egg dishes
Meat dishes
Fish dishes
Salads and pickles
Vegetable dishes
Soups and stews
Cheeses and other dairy products
Condiments, dips and sauces
Beverages
Herbs, spices and seasonings
Eateries
Related lists
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Jewish-American_patronage_of_Chinese_restaurants&oldid=1331498685"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp