| Izi | |
|---|---|
| Izii | |
| Native to | Nigeria |
| Region | Ebonyi State |
Native speakers | 540,000 (2012)[1] |
Niger–Congo?
| |
| Latin | |
| Language codes | |
| ISO 639-3 | izz |
| Glottolog | izii1239 |
| This article containsIPA phonetic symbols. Without properrendering support, you may seequestion marks, boxes, or other symbols instead ofUnicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA. | |
Izi (Izii, Izzi) is anIgboid language spoken inEbonyi state inNigeria.[2] It forms adialect cluster with the closely related languagesIkwo,Ezza, andMgbo.
Speakers of the Izi language are spread over a large area. Belonging to a larger group of people called theIgbo, the Izi distinguish themselves from their neighbors and have divided themselves into many clans. Izi speakers are found east ofAbakaliki, the capital of theEbonyi State and extend as far as the Anambra and Imo State boundaries.[2] Longitudinally, Izi speakers extend from thePlateau State to approximately 12 miles north of theCross River, which runs through the appropriately namedCross River State.[2]
The maps onthis page highlight the area where Izi speakers live, showing both the country of Nigeria within the African Continent and the divisions within Nigeria. Izi's parent group, the Igbo, reside in Southeast Nigeria. The area where the Igbo live has been termed “Igboland.” Though this area is divided by theNiger River, cultural unity is maintained by the Igbo people, as the river provides a convenient means of communication.
Research on the origins of the Igbo is limited, but a leading hypothesis is that many different communities immigrated in waves from the West and North to the borders of the central area of Igboland.[3] These waves of immigration may have begun as early as the 9th century. From that central area, migration in the more recent past has occurred in all directions, which has led to a homogeneous Igbo culture.
The Portuguese arrived in Igboland in the mid-15th century, and from 1434 to 1807, contact points between European and African traders were established along the Nigerian coast. After slavery was abolished in 1807, the British became aggressive in its practices of industrial trade and imperialism. The British eventually conquered Igboland, and Igbo culture was compromised byBritish imperialism.[3]
Before the 16th century, the Igbo had apictogram form of writing called “Nsibidi”.[4] That form died out, most likely because many of its users were members of secret societies and did not want it to be public. In 1854, A Germanphilologist namedKarl Richard Lepsius made a“Standard Alphabet”, meant for all the languages of the world. In 1882, Britain enacted an educational ordinance to direct the teaching of reading and writing only in English which temporarily inhibited the development of Igbo along with other languages of West Africa.
Controversy over Igboorthography began in 1927, when theInternational Institute of African Languages and Cultures (IIALC) published a pamphlet, "Practical Orthography of African Languages". Consonants /gw/, /kw/, and /nw/ were added to represent Igbo sounds. The pamphlet used some symbols from theInternational Phonetic Alphabet (IPA), which began a controversy with the missionary society who had used Lepsius's writing for almost 70 years.
In 1929, the Colonial Government Board of Education tried to replace Lepsius with the IIALC's orthography. The government, along withRoman Catholic andMethodist missionaries, accepted and adopted the new orthography; however, otherProtestant missionaries opposed it. A standard alphabet based on a central dialect was proposed in 1944 by Dr.Ida Ward, but the controversy continued, and a resolution was made to use the new alphabet only for government literature.
A standard form was agreed upon by 1962 and is still in use today. In 1972, a standardization committee met to expand the Igbo language, borrowing words from various dialects other than the central one, the idea for a Standard Igbo being meant to be spoken and understood by all Igbo speakers.
Between 1973 and 1976, the standardization committee's recommendations for Igbo spelling were approved, and new suggestions for the rearrangement of the Igbo alphabet were taken into consideration. The standard Igbo orthography that is currently in use is based on the dialects ofOwerri andUmuahia.[4] The alphabet is shown below along with the IPA transcriptions.
Comparing Izi, Ezaa, and Ikwo reveals that these dialects share about 95% of their vocabulary.[2] However, comparisons with the Central Igbo language showed only an 80% consistency in lexical items. Since Izi, Ezaa, and Ikwo are mutually intelligible with each other but not with Central Igbo, they are classified as one language separate from the Central Igbo language. However, some of the words in Izi arecognates of Central Igbo.[2]
Izi contains 26 consonantphonemes classified under sixmanners of articulation and fiveplaces of articulation which are shown in the chart below. Consonants are also distinguished byvoicing. Both voiced and voicelessstops occur inlabial,alveolar,velar, andlabio-velar places of articulation. There are also correspondingnasals for each of these places of articulation.Fricatives are always labials, alveolars, and velars;affricates are always labials and alveolars. Izi has both a lateral and non-lateralliquid, but some speakers replace the non-lateral with the lateral liquid.
| Labial | Alveolar | Palatal | Velar | Labio-velar | ||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Nasals | m | n | ŋ | ŋm | ||
| Stops | Vl | p | t | k | kp | |
| Vd | b | d | ɡ | ɡb | ||
| Affricates | Vl | pf | ts | |||
| Vd | bv | dz | ||||
| Fricatives | Vl | ɸ ~ f | s | x | ||
| Vd | β ~ v | z | ɣ | |||
| Liquids | Lateral | l | ||||
| Central | ɹ | |||||
| Semivowels | j | w | ||||
Izi has an average vowel inventory. There are nine vowel phonemes in Izi, including the canonical vowels and two morefront vowels and two moreback vowels. Below is a table of the vowels divided by their places of articulation in the oral cavity as well as the position of the root of the tongue:
| Table 2. Vowel Inventory:[2] | ||||
|---|---|---|---|---|
| (Position of tongue root) | Front | Central | Back | |
| High | Advanced | i | u | |
| Retracted | ɪ | ʊ | ||
| Mid | Advanced | e | o | |
| Retracted | ɛ | ɔ | ||
| Low | a | |||
Syntagmatic features are related to thesyntactic relationship betweenmorphological or phonological units. In Izi, every syllable is marked with one or more features of pitch and quality. The three features of quality in Izi arepalatalization,labialization, and neutral. They are regarded as syllable features for several reasons but most importantly since they cause contrast between syllables rather than between individual phonemes.[2]
Palatalization is phonetically realized as strongpalatal friction or as slight vowel fronting in the syllable and occurs if a syllable margin is a palatal/j/ and sometimes when the margin is an alveolar consonant (with the exception of liquids) orbilabial stops. For example,/jɔ̀/ 'to shake a rattle' and/àpjà/, 'a bird' are marked by the palatalization feature because they contain a syllable with a/j/ margin.[2]
The labialization feature is phonetically realized by thesemivowel/w/ between a consonant margin and a vowel nucleus, as in/ákwɔ̀/ 'razor'. It can also occur when the syllable margin is a velar stop, nasal or liquid. The contrast in meaning is exemplified by comparing it to the word/ákɔ̀/ 'story'. Lip rounding occurs throughout the entire syllable of/ákwɔ̀/, which differentiates it from/ákɔ̀/.
The neutral feature is simply the absence of the other two features of quality. There are no consonant margin restrictions other than the absence of/w/ and/j/ margins found in syllables marked by the labialization and palatalization features. An example of a neutral syllable is/únú/ 'salt'.[2]
There are two distinguished types of syllable structures in Izi: CVN, whose the consonant onset and nasal coda are optional, and N, which consists of a syllabic nasal. Thus, the five possible combinations are V, CV, VN, CVN, N (V is a vowel, C a consonant, and N, a syllabic nasal. There are a few syllable restrictions in Izi:
Izi, like many Niger–Congo languages, has atwo-tone system, a high tone and a low tone. Low tone has two variations: raising low tone (L) and non-raising low tone (^L). High tone has only raised high (R). The tone system also has three features: downstep (!), upstep (^) and latent low (‘ placed before the word). Rules for the operation of the tonal variations are as follows:
Tone can often change meaning./eka/, pronounced with a high tone followed by a high tone, means 'hand'. However, with two low tones, it means 'worm'. It changes again to mean 'notch mark' when it is pronounced with a high tone followed by a low tone. Finally is a fourth meaning when the high tone follows the low tone, 'place'.[2]
Izi is a fairlyisolating language, and it has equalsuffixing andprefixing, as in the following example.
sʊ́
Say
ɪꜜjá
him
lɛ
that
ɔ̀ɔ́
it is
ńdʊ́
people
mkpùkpú
village
̂ànji
our
́kùrù
called
mí́tìná
meeting
ònó
that
sʊ́ ɪꜜjá lɛ ɔ̀ɔ́ ńdʊ́ mkpùkpú ̂ànji ́kùrù mí́tìná ònó
Say him that {it is} people village our called meeting that
'Tell him it is the people of our village who called that meeting.'
Instead of the morphemes combining to form one sentence, each morpheme in the sentence is unconnected, which suggests that Izi is an isolating language. The sentence also reveals that the word order of this language issubject–verb–object (SVO), like English. The sentence means 'It is people'.
Another feature illustrated by the sentence is the order of nouns andgenitives, and nouns anddemonstratives, which are head-initial, and the noun head comes before both the genitive and the demonstrative. For instance, in the sentence, 'village' appears before 'our', and 'meeting' appears before 'that'. Adjectives usually precede the noun but can follow it.
The order of theadposition in relation to the order of the object and verb is typical. Izi, like other languages whose verb precedes the object reference. The following shows the preposition-object relationship:
é,
yes,
lɛ́
in
mgbábʊ̀
garden
lɛ
in
ɛ̀ká
place
ònó
that
é, lɛ́ mgbábʊ̀ lɛ ɛ̀ká ònó
yes, in garden in place that
'Yes, in the garden there.'
ḿꜜbʊ́
meaning
ndʊ
people
kɛ
of
ónjìkwá
Onyikwa?
ḿꜜbʊ́ ndʊ kɛ ónjìkwá
meaning people of Onyikwa?
'You mean Onyikwa people?'