Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Irish name

From Wikipedia, the free encyclopedia

icon
This articleneeds additional citations forverification. Please helpimprove this article byadding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.
Find sources: "Irish name" – news ·newspapers ·books ·scholar ·JSTOR
(May 2009) (Learn how and when to remove this message)

A formalIrish name consists of agiven name and asurname. In theIrish language, most surnames arepatronymic surnames (distinct frompatronyms, which are seen inIcelandic names for example). The form of a surname varies according to whether its bearer is a man, a woman, or a woman married to a man, who adopts his surname.

An alternative traditional naming convention consists of the first name followed by a double patronym, usually with the father and grandfather's names. This convention is not used for official purposes but is generalized inGaeltachtaí (Irish-speaking areas) and also survives in some rural non-Gaeltacht areas. Sometimes the name of the mother or grandmother may be used instead of the father or grandfather.

Epithets

[edit]
See also:Epithet

A first name may be modified by an adjective to distinguish its bearer from other people with the same name.Mór ("big") andÓg ("young") are used to distinguish parent and child, like "senior" and "junior" are used inEnglish, but are placed between the given name and the surname, e.g.Seán Óg Ó Súilleabháin corresponds to "John O'Sullivan Jr." (anglicised surnames often omit⟨O'⟩, leaving no trace of originalÓ).

The wordBeag ("little") can be used in place ofÓg. This does not necessarily indicate that the younger person is smaller in stature, merely younger than their parent or in some cases to imply a baby was small, possiblypremature, at birth.

Adjectives denoting hair colour may also be used, especially informally, e.g.Pádraig Rua ("red-haired Patrick"),Máire Bhán ("fair-haired Mary").

TraditionalGaeltacht names

[edit]

Colloquially inGaeltachtaí (Irish-speaking areas) and some other areas it remains customary to use a name formed by the first name (or nickname), followed by the father and the paternal grandfather's name, both in thegenitive case, e.g.Seán Ó Cathasaigh (Seán O'Casey), son ofPól, son ofSéamus, would be known to his neighbours asSeán Phóil Shéamuis. Occasionally, if the mother or grandmother was a well-known person locally, her name may be used instead. If the mother's name is used, then the maternal grandfather or grandmother may follow it, e.g.Máire Sally Eoghain.

This system can be particularly useful for distinguishing people who live in the same area and who share a common surname but are not closely related, e.g. two people named John McEldowney might be known as "John Patsy Dan" and "John Mary Philip" respectively. Even the Irish forms sometimes survive in parts of theSperrins, so that among the principal families ofGlenullin some branches are known by father/grandfather forms such asPháidí Shéamais orBhrian Dhónaill.

Surnames

[edit]

Ó and Mac surnames

[edit]

A man's surname is generally formed byÓ ("descendant"; historicallyUa) orMac ("son") followed by a name or definite noun (often a profession) in thegenitive case, e.g.Ó Dónaill (literally "descendant ofDónall") andMac Siúrtáin (literally "son of Jordan"). WhenÓ is followed by a vowel, a (lowercase)⟨h⟩ is attached to the vowel, e.g.Ó hUiginn (O'Higgins) orÓ hAodha (Hughes).

A woman's surname replacesÓ with (reduction ofIníon Uí "descendant's daughter") andMac withNic (reduction ofIníon Mhic "son's daughter"). In both cases the following name undergoeslenition, except for whenNic is followed by⟨c⟩ or⟨g⟩. Thus the daughter ofSeán Ó Dónaill has the surnameNí Dhónaill and the daughter of aPól Mac Siúrtáin has the surnameNic Shiúrtáin. InUlster it is common for a woman who adopts her husband name to just use orNic rather than the forms seen below.

If a woman marries a man, she may choose to take his surname. In this case,Ó is replaced byBean Uí ("descendant's wife") andMac byBean Mhic ("son's wife"). In both casesBean may be omitted, which results in orMhic. In both cases the following name undergoeslenition, except for whenMhic is followed by⟨c⟩ or⟨g⟩. Thus a woman marryingSeán Ó Dónaill may choose to adoptBean Uí Dhónaill orUí Dhónaill as her surname and a woman marryingPól Mac Siúrtáin may choose to adoptBean Mhic Siúrtáin orMhic Siúrtáin as her surname.

Mag,Nig, andMhig are sometimes used instead ofMac,Nic, andMhic before a vowel or⟨fh⟩ (which is silent) followed by a vowel.

Other surnames

[edit]

Norman surnames formed byde (always lowercase; "of") followed by a name, e.g.de Búrca (Burke),de Paor (Power), orde hÍde (Hide,Hyde).

Some names consist ofMac Giolla ("servant's son") orÓ Maoil ("follower's descendant") followed by a name in the genitive case, e.g.Mac Giolla Phádraig,Ó Maoil Eoin.

Summary of section contents
IrishAnglicisationExample
BasePersonCaseMeaning
nom.gen./voc.
ÓManÓdescendantO' or omittedPól Ó Murchú
Wife[Bean] UíBhean Uídescendant's [wife]Mairéad [Bean] Uí Mhurchú
Womandescendant's daughterGráinne Ní Mhurchú
MacManMacMhicsonMc, Mac, M', Mag, or omittedSeán Mac Mathúna
Wife[Bean] MhicBhean Mhicson's [wife]Máire [Bean] Mhic Mhathúna
WomanNicson's daughterAoife Nic Mhathúna
deAlldeofde or omittedSéamus de Búrca

Examples of first names and surnames

[edit]

Notable examples of first names and surnames

[edit]

Many Irish people useEnglish (oranglicised) forms of their names in English-language contexts andIrish forms in Irish-language contexts. The Irish names of some people more famous under their English names include:

English/Anglicised nameIrish nameNotes
Thomas AsheTomás ÁghasGaelic League member
Moya BrennanMáire Ní Bhraonáin[1]Irish-language spelling as birth name
Turlough O'CarolanToirdhealbhach Ó CearbhalláinIrish harpist and composer
Michael CollinsMícheál Ó CoileáinsignedAnglo-Irish Treaty with Irish-language name
Patrick S. DinneenPádraig Ua Duinnínwas an Irish lexicographer and historian, and a leading figure in the Gaelic revival
Enya (Enya Patricia Brennan)Eithne Pádraigín Ní BhraonáinIrish singer, songwriter and musician
Arthur GriffithArt Ó GríobhthaGaelic League member;Sinn Féin founder and leader; bilingual signature onAnglo-Irish Treaty
Michael D. HigginsMicheál Ó hUigínn9thPresident of Ireland
Douglas HydeDubhghlas de hÍde1stPresident of Ireland;CnaG founder
Mary McAleeseMáire Mhic Ghiolla Íosanée Mary Leneghan/Máire Ní Lionnacháin
Liam MellowsLiam Ó Maoilíosa[2]
Kevin O'HigginsCaoimhín Ó hUiginn[3]Minister for Justice andVice-President
Seán T. O'KellySeán T. Ó Ceallaigh[4]Vice-President, firstTánaiste,President of Ireland
Thomas Francis O'RahillyTomás Phroinsias Ó Rathaille[5]scholar of Celtic language and culture; sometimes also "Rahilly" or "Rahily"
Patrick PearsePádraig Mac PiaraisCnaG;An Claidheamh Soluis editor;St. Enda's School founder
Joseph PlunkettSeosamh Máire Pluincéad[citation needed]Gaelic League member; anEaster Rising leader
Mary RobinsonMáire Bean Mhic Róibín(née Máire de Búrca)
Gerard ToalGearóid Ó Tuathail[6]

Other people are generally better known by their Irish name than by their English name, including the following:

Irish nameEnglish/Anglicised formNotes
Dubhaltach Mac FhirbhisighDudley Forbesthough neither Dubhaltach or Fibrisigh correspond to the Anglicised forms
Ruaidhrí Ó FlaithbheartaighRoderick O'Flaherty
Flaithrí Ó MaolconaireFlorence Conry(1560–1629,Archbishop of Tuam)
Gráinne Ní MháilleGrace O'Malleymany other Irish-language and English-language respellings of her name also exist
Seán Bán Breathnach"White" John Walsh
Séamus Ó GriannaJames Greenethough Grianna does not correspond etymologically to the English name "Green" or "Greene"
Gráinne SeoigeGrace Joyce
Eiléan Ní ChuilleanáinEllen Cullen
Antoine Ó RaifteiriAnthony Raftery
Proinsias De RossaFrank Ross
Pádraig HarringtonPatrick HarringtonGolfer; three-timemajor winner
Pádraig Ó RiainPatrick Ryan
Pádraig Ó SiochfhradhaPatrick O'Sugrue
Padraig Ó SíocháinP. A. Sheehan
Pádraig Ó FiannachtaPatrick Finnerty
Lorcán Ua TuathailLaurence O'Toole
Dara Ó BriainDarragh O'Brien
Doireann Ní BhriainDoreen O'Brien
Cathal BrughaCharles William St. John Burgess
Éamon de ValeraEdward De Valera2ndTaoiseach (1937–1948, 1951–1954, 1957–1959); 3rdPresident (1959–1973)
Mairéad Ní MhaonaighMairead Mooney"Margaret", another English equivalent of "Mairéad", is rarely used.
icon
This sectiondoes notcite anysources. Please helpimprove this section byadding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged andremoved.(May 2010) (Learn how and when to remove this message)

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^Coyle, Colin (17 May 2009)."Surge in deed poll name changes".The Sunday Times. London. Archived fromthe original on 4 June 2010. Retrieved5 May 2010.
  2. ^"3. AN ROLLA",Dáil Debates - Díospóireachtaí Dála, vol. F, Dáil Éireann, 21 January 1919, archived fromthe original on 19 November 2007, retrieved5 May 2010
  3. ^"Limerick City and County Museum".museum.limerick.ie. Signature of Caoimhín Ó hUiginn. Retrieved30 July 2019.
  4. ^"Beathnaiséisí: Séan T O'Ceallaigh" (in Irish).Dublin:Áras an Uachtaráin/President of Ireland. Retrieved5 May 2010.
  5. ^MacMahon, Michael (1 July 2009)."James Delargy and the Storymen of North Clare".Ennis,County Clare: Clare County Library. Retrieved5 May 2010. Originally from:MacMahon, Michael (2009). "James Delargy and the Storymen of North Clare".The Other Clare.33.Shannon, County Clare: Shannon Archaeological & Historical Society:63–70.ISSN 0332-088X.
  6. ^Toal, Gerard (29 November 2006)."Faculty Page: Dr Gerard Toal, Virginia Tech". Archived fromthe original on 27 December 2021. Retrieved6 May 2010.

External links

[edit]
Native masculine names
Native feminine names
Germanic-derived
masculine names
Bible-derived
masculine names
Bible-derived
feminine names
Latin/Greek-derived
masculine names
Latin/Greek-derived
feminine names
See also
Personal name
By sequence
By trait
By life situation
Pseudonyms (list)
By culture (surnames)
East Asia
Northern Asia
and Central Asia
North Africa
and Western Asia
Oceania
Sub-Saharan Africa
Europe,
Americas,
and Australasia
Baltic
Celtic
Germanic
Romance
Slavic
Uralic
Other
South and Southeast Asia
By religion
Manners of address (list)
Of authority andof honour
Styles
Titles
Related traditions
Related
General history
Gaelic culture
Language
Clans
Irish
List
Related
organisations
Related subjects
History
Sociolinguistics
Grammar
Writing
Media
Journals
Television
Radio
Publishers
Qualifications
Names
Timeline
Events
Other topics
Natural
Human
Ideologies
Republic of Ireland
Northern Ireland
Cuisine
Food
Drinks
Dance
Festivals
Languages
Literature
Music
Mythology
People
Sport
Symbols
Other
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Irish_name&oldid=1306205796"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp