| Najdi Arabic | |
|---|---|
| نجدي (Najdi) | |
| Native to | Saudi Arabia,Jordan,Iraq,Syria[1] |
Native speakers | 19 million (2018–2023)[1] |
| Arabic alphabet | |
| Language codes | |
| ISO 639-3 | ars |
| Glottolog | najd1235 |
Areas where Najdi Arabic is spoken. | |
Najdi Arabic (Arabic:اللهجة النجدية,romanized: al-lahja an-najdiyya, Najdi Arabic:نجدي,Najdi pronunciation:[nadʒˈdi]) is the group ofArabic varieties originating from theNajd region ofSaudi Arabia. Outside of Saudi Arabia, it is also the main Arabic variety spoken in theSyrian Desert ofIraq,Jordan, andSyria (with the exception ofPalmyra oasis and settlements dotting theEuphrates, whereMesopotamian Arabic is spoken) as well as the westernmost part ofKuwait.
Najdi Arabic can be divided into four region-based groups:
Below is the table of the consonant phonemes of Najdi Arabic.
Phonetic notes:
| Front | Central | Back | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| short | long | short | long | short | long | |
| Close | ɪ | iː | ʊ | uː | ||
| Mid | eː | oː | ||||
| Open | a | aː | ||||
Unless adjacent to/ɣxhħʕ/,/a/ is raised in open syllables to[i],[ɨ], or[u], depending on neighboring sounds.[14] Remaining/a/ may become fronted to[æ~ɛ] in the context of front sounds, as well as adjacent to the pharyngeals/ħʕ/.[12]
Najdi Arabic exhibits the so-called gahawa syndrome, insertion of epenthetic /a/ after (/hx,ɣħ,ʕ/). For example, [gahwah] > [gahawah].
When short/a/ appears in an open syllable that is followed by a nonfinal light syllable, it is deleted. For example,/saħab-at/ is realized as[sˈħa.bat].[15] This, combined with the gahawa syndrome can make underlying sequence of/a/ and a following guttural consonant (/hx,ɣħ,ʕ/) to appearmetathesized, e.g./ʔistaʕʒal/ ('got in a hurry')[ʔistˈʕaʒal].[16]
Short high vowels are deleted in non-final open syllables, such as/tirsil-uːn/ ('you [m. sg.] send')[tirsˈluːn].[17]
There is both limited distributional overlap and free variation between[i] and[u], with the latter being more likely in the environment of bilabials, pharyngealized consonants, and/r/.[5]
The mid vowels/eːoː/ are typically monophthongs, though they can be pronounced as diphthongs when preceding a plosive, e.g./beːt/ ('house')[beit].[12][ei]
Najdi Arabic sentence structure can have the word order VSO and SVO, however, VSO usually occurs more often.[18] NA morphology is distinguished by three categories which are: nounsism, verbfial, and particleharf.Ism means name in Arabic and it corresponds to nouns and adjectives in English.Fial means action in Arabic and it corresponds to verbs.Harf means letter and corresponds to pronouns, demonstratives, prepositions, conjunctions and articles.
Verbs are inflected for number, gender, person, tense, aspect and transitives. Nouns show number (singular and plural) and gender (masculine and feminine).[19]
Complementizers in NA have three different classes which are: relative particle, declarative particle, and interrogative particles. The three different complementizers that are used in Najdi Arabic are:illi,in,itha.[20]
Two particles are used in negation, which are:ma andla. These particles come before the verb in verbal sentences.[18]ma is used with all verbal sentences butla is used with imperative verb forms indicating present and future tense.[19]
Najdi Arabic exhibits a number of discourse particles whose main function is to mark different tenses and aspects, including the perfective, imperfective, and progressive aspects. These speech particles "form a link between the time of occurrence of the verb and a point of reference not concurrent with it".[21][22] cites six "relative time markers":[21]
Most of these discourse particles are preverbal, yet a few of them can show up in non-verbal sentences.[21] These discourse particles have a number of features when they show up in speech:[23]
The following examples illustrate the use of these discourse particles in Najdi Arabic:[24]
ħaːmid
Hamid
ʕaːd
still
ħaːmidʕaːd ʃiftih
Hamidstill see.PERF.3SG
'have you seen Hamid any more?'
leːn
until
maː
ʕaːd
longer
biʔajj
any
farɡ
difference
leːn sˤirtmaːʕaːd aħiss biʔajj farɡ
until become.PERF.1SGNEGlonger 1SG-feel-IMPERF any difference
'until I could no longer feel any difference'
maː
baʕad
yet
aħdin
anyone
maːbaʕad ligeːt aħdin jwasˤsˤilha
NEGyet find.PERF.1SG anyone send.IMPERF.3SG
'I have not yet found anyone to send it'
ila
to
l-ħiːn
now
maː
'baʕad
yet
ʃajj
thing
ila l-ħiːnmaː 'baʕad garrart ʃajj
to nowNEGyet decide.PERF.3SG thing
'up till now I have not yet decided anything'
taww
just
nuːrah
Nurah
hnajja
here
taww nuːrah hnajja
just Nurah here
'Nurah was just here'
In addition to these,[d͡zid] ('already') may occur before the main verb[25][page needed] to convey that something has been done but is no longer the case (equivalent to theexperiential perfect in English).[26] There are a number of meanings of[d͡zid] depending on context:
The following examples illustrate the use of the particle[d͡zid]:[27]
int
you
d͡zid
already
gabul
before
intd͡zid d͡ʒiː-ta-hum gabul
youalready come.PERF.2SG.3PL before
'You have visited them before' (I think)'
maː
d͡zid
maːd͡zid ʃif-t-ih
NEGEXP see.PERF.1SG-3SG
'I have never seen him'
ana
I
laːkin
but
d͡zid
l-kullijjah
ana laħaɡ-t-kum laːkind͡zid taʕaddeː-tu l-kullijjah
I follow.PERF-1SG-2PL butEXP pass.PER-.2PL DEF-college
'I came after you, but you had already turned the corner of the college'
In addition, the progressive aspect is marked by the particle[qaʕid] ('to sit').[28][page needed][29] The particle[qaʕid] surfaces with a verb in the imperfective aspect but cannot surface with a verb in the perfective aspect, as shown in the following two sentences:[30]
ɡaʔid
ja-ɡra
al-kitaab
ɡaʔid ja-ɡra al-kitaab
AUX 3SG.MASC-read.IMPERF DEF.book
'he is reading the book'
*ɡaʔid
al-kitaab
*ɡaʔid ɡara al-kitaab
AUX read.PERF.3SG DEF-book
'he is reading the book'
The progressive aspect in Najdi Arabic (as well as other dialects is expressed by the imperfective form of the verb, often preceded by the active particle[qaʕid].Holes (1990)[page needed] The following examples to illustrate the use of[qaʕid] to express the progressive aspect:[31]
kuːrah
soccer
qaʕid aːlʕab kuːrah
sit.ACT.PTCP.3SG.M play.IPFV.3SG.M soccer
'I am playing soccer'
qaʕid ʔamʃiː
sit.ACT.PTCP.3SG.M walk.IPFV.3SG.M
'I am walking'