Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Hokkien phonology

From Wikipedia, the free encyclopedia
Phonology of the Hokkien language
Hokkien grammar

Hokkien is aSouthern Min language spoken in southernFujian andTaiwan. It has one of the most diversephoneme inventories amongSinitic languages.

Along with otherMin languages, which are not directlydescended fromMiddle Chinese, Hokkien is of considerable interest tohistorical linguists forreconstructing Old Chinese.

This article usesPe̍h-ōe-jī andIPA for transcription.

Syllables

[edit]

Asyllable in Hokkien consists of an initial, a final, and a tone.

In total, Hokkien uses around 800 toneless combinations of initials and finals, and around 2250~2450 total syllables with tones (counting only attested meaningful syllables, not all theoretically possible combinations).[1]

The number of syllables in Hokkien is far greater than in any other Sinitic language. For comparison, Cantonese and Hokchew use around 1800 toned syllables, Beijing Mandarin has 1350 syllables, and Suzhou Wu has only 1100 syllables.[1]

Initials

[edit]

Hokkien hasaspirated, unaspirated as well asvoiced consonant initials.

A total of 15 initials (or 14, in dialects with /dz/ merged with /l/) are used in Hokkien. This number does not include the three nasal consonants ([m], [n], [ŋ]), which are usually consideredallophones of the non-nasal voiced initials (e.g.;miā; 'life' is analyzed as /bĩã/, but pronounced as [mĩã²²]). This allophony also leads to a notable feature of the Hokkien accent in other languages, such as Japanese or Mandarin, when the nasal sounds like [m] are denasalized into non-nasal voiced consonants like [b].[2]

LabialAlveolarPalatalVelarGlottal
Stopplainptkʔ
aspirated
voicedb
(m)
l~d~ɾ
(n)
ɡ
(ŋ)
(nasalized)
Affricateplaints
aspiratedtsʰ
voiceddz~z
Fricativesh
Semi-vowelswj

Syllables starting with vowels or approximants (/w/, /j/) are considered to have the zero initial /∅/ (which can be articulated as a glottal stop [ʔ]).

Affricates andfricatives (ts,tsʰ,dz~z,s) are palatalized beforei, becoming,tɕʰ,~ʑ,ɕ.

Allophones of the consonants in urban Zhangzhou Hokkien[3]
PhonemePhonetic realisation
_/[i; j]_/[u; w]_/[Ṽ; ŋ̍]elsewhere
/p/[p][pʷ][p][p]
/pʰ/[pʰ][pʰʷ][pʰ][pʰ]
/b/[ɓ][βʷ][m][ɓ]
/t/[t̪][t̻ʷ][t][t]
/tʰ/[t̪ʰ][t̻ʰʷ][tʰ][tʰ]
/l/[ɗ̪][lʷ][n][ɗ]
/k/[kʲ][kʷ][k][k]
/kʰ/[kʰʲ][kʰʷ][kʰ][kʰ]
/g/[ɠʲ][ɣʷ][ŋ][ɠ]
/∅/[ʔʲ]/∅[ʔʷ]/∅[ʔ]/∅[ʔ]/∅
/s/[ɕ][ʃ][s][s]
/z/[ʝ][ʒ][z][z]
/h/[ħʲ][hʷ][ɦ][ħ]
/ts/[tɕ][tʃ][ts][ts]
/tsʰ/[tɕʰ][tʃʰ][tsʰ][tsʰ]

The phoneme /l/ in Hokkien has many possible articulations. It ranges between [d], [ɗ], [l] and [ɾ]. Its nasal allophone is uniformly described as [n]. In directly-borrowed loanwords (i.e. those not borrowed orthographically via Mandarin or Japanese), foreign /d/ may be represented with Hokkien /l/:;lui; 'coin' (fromDutchduit viaMalay),羅辛;lô-sin; 'dozen' (from English),老君;ló-kun; 'doctor' (from Malaydukun),棉蘭;Mî-lân; 'Medan'.

As a phoneme, /dz/ (also realized as [z]) is found predominantly in southern dialects of Hokkien. In many northern dialects, such as urban Quanzhou and Amoy, it has merged with /l/. This merger is still incomplete in some peripheral northern dialects, such as those ofTong'an orYongchun, where /dz/ is reported to be present in some localities, in the speech of older speakers, or in a limited set of words (usually the more common ones, such as;ji̍t; 'day' or;; 'two').[4] Some Southern Hokkien andLengna dialects merge /dz/ with /g/ (among the Southern Hokkien dialects, such merger is found in the north ofZhangpu, inTaichung, or, under the Lengna influence, inHua'an).[5]

While generally preserving /dz/, Zhangzhou Hokkien may still merge it with /l/ in some words, usually before /-u-/. E.g., characters likejūn 'wet',joán 'soft',jǒa 'how much' are now pronouncedlūn, loán, lǒa even in Zhangzhou, although older Hokkien dictionaries record them with /dz/.

Finals

[edit]

A final in Hokkien consists of a nucleus (a vowel, a diphthong, or a syllabic nasal /m̩/ or /ŋ̍/), with an optional medial (/i/ or /u/, some dialects also allow /ɯ/) and coda (/m/, /n/, /ŋ/, /p/, /t/, /k/, /ʔ/).

There are around 80 to 90 finals in Hokkien. The exact number can vary depending on the specific dialect, as well as the inclusion of marginal finals from onomatopoeia and contractions.Lengna Min, which is sometimes included in Hokkien, has around 60 finals, due to the loss of the /-ʔ/ coda.[6]

In the tables below, rare rimes used in a small number of words are shaded. Finals used only in the northern or southern dialects of Hokkien are marked withN andS respectively.

Open-vowel finals

[edit]

Finals with the coda /-ʔ/ are considered to be the checked tone counterparts for the open-vowel finals.

Non-nasalized finals
non-entering tones
zero
medial
-a
/a/
-o̤
/ə/N[i]
-o͘
/ɔ/or/ou/
-o
/o/
-e
/e/or/ei/
西

/ɛ/S[ii]
-ṳ
/ɯ/N[iii]
-ai
/ai/
-au
/au/
/-i-/-ia
/ia/
-i
/i/
-io
/io/
-iu
/iu/
-iau
/iau/
/-u-/-oa
/ua/
-u
/u/
-oe
/ue/
-ui
/ui/
-oai
/uai/
entering tones
zero
medial
-ah
/aʔ/
-o̤h
/əʔ/N
-o͘ h
/ɔʔ/
-oh
/oʔ/
-eh
/eʔ/
NS
-ɛh
/ɛʔ/S
-ṳh
/ɯʔ/N
-auh
/auʔ/
/-i-/-iah
/iaʔ/
-ih
/iʔ/
-io͘ h
/iɔʔ/S
[iv]
-ioh
/ioʔ/
-iuh
/iuʔ/
[v]
-iauh
/iauʔ/
[vi]
/-u-/-oah
/uaʔ/
-uh
/uʔ/
-oeh
/ueʔ/
NS
-uih
/uiʔ/N
  1. ^/ə/ is not found in Amoy Hokkien. InPe̍h-ōe-jī, it may be written with-er,, or-o̤.
  2. ^/ɛ/ is not found in Amoy Hokkien. The originalPe̍h-ōe-jī by W.H.Medhurst used-ay for it. In later variations ofPe̍h-ōe-jī, it may be written with-ee,-e͘,, or-a̤.
  3. ^/ɯ/ is not found in Amoy Hokkien. InPe̍h-ōe-jī, it may be written with-ir,, or-ṳ.
  4. ^/iɔʔ/ — only found in urban Zhangzhou dialect in the interjectionio̍͘h "yeah; right".
  5. ^/iuʔ/ — used in onomatopoeia and ideophones, e.g. 搐搐彈tiuh-tiuh-tōaⁿ "aching, painful", 密喌喌ba̍t-chiuh-chiuh "very dense; thick".
  6. ^/iauʔ/ — used in onomatopoeia and ideophones, e.g. 靜悄悄chēng-chiauh-chiauh "quiet; tranquil", 吱吱嚼嚼chi-chi-chia̍uh-chia̍uh "(describes a rapid speech, chattering)", 硬碻碻ngɛ̄-khia̍uh-khia̍uh "very hard, solid".

The vowel-a/a/ is usually[ɐ].

The vowelɛ/ɛ/ is only found in Southern dialects of Hokkien.

The final-o͘/ɔ/ is realized as a diphthong-ou[ou] in many rural Zhangzhou dialects (in Pinghe, Zhangpu, Yunxiao, Chawan, etc), similarly toTeochew. Likewise, many of those dialects diphthongize-e/e/ into-ei[ei]. Some dialects, such as Zhangpu, realize them as triphthongs[uou] and[iei]. Changtai dialect uniquely pronounces general Hokkien-o͘/ɔ/ as[eu]. However, it still uses the vowel/ɔ/, mainly in place of general Hokkien/o/.

-o̤/ə/ and-ṳ/ɯ/ are found in many Northern Hokkien dialects, including Quanzhou and Tong'an. In Amoy, Jinjiang and among some younger urban Quanzhou speakers,-o̤/ə/ is merged with /e/. Similarly, the final-ṳ/ɯ/ may be merged with /i/ or /u/ in those dialects. These two finals are not found in Southern dialects of Hokkien.

Chawan dialect in Zhangzhou also has-o̤/ə/ and-ṳ/ɯ/. Thus, Chawan distinguishes the following finals:/ɛ/,-o̤/ə/, and-ei[ei] (latter corresponding to urban Zhangzhou-e/e/). The dialects ofYunxiao and ruralDongshan are notable for having/ɛ/,-e/e/ (in place of Chawan-o̤/ə/) and-ei/ei/ (in place of urban Zhangzhou-e/e/) as distinct finals.

In Northern Hokkien dialects where the final-o̤/ə/ is present, it is generally realized as [ɤ̟], and-o/o/ is realized as [o̜]. In dialects where-o̤/ə/ is absent, [ɤ̹] is a possible realization of-o/o/.

Nasalized finals
non-entering tones
zero
medial
-aⁿ
/ã/
-o͘ ⁿ
/ɔ̃/or/õu/
-eⁿ
/ẽ/N
-ɛⁿ
/ɛ̃/S
-aiⁿ
/ãi/[i]
-auⁿ
/ãu/[i]
-m
/m̩/
-ng
/ŋ̍/
/-i-/-iaⁿ
/iã/
-iⁿ
/ĩ/
-io͘ ⁿ
/iɔ̃/S
-iuⁿ
/iũ/
NS
-iauⁿ
/iãu/[i]
/-u-/-oaⁿ
/uã/
-oeⁿ
/uẽ/S
-uiⁿ
/uĩ/
NS
-oaiⁿ
/uãi/
entering tones
zero
medial
-ahⁿ
/ãʔ/
[ii]
-ohⁿ
/ɔ̃ʔ/[i]
-ehⁿ
/ẽʔ/[i]N
-ɛhⁿ
/ɛ̃ʔ/S
-aihⁿ
/ãiʔ/N
[ii]
-auhⁿ
/ãuʔ/
[ii]
-mh
/m̩ʔ/
[ii]
-ngh
/ŋ̍ʔ/
[ii]
/-i-/-iahⁿ
/iãʔ/
-ihⁿ
/ĩʔ/[i]
𥍉
-iuhⁿ
/iũʔ/N
[ii]
-iauhⁿ
/iãuʔ/
[ii]
/-u-/-oehⁿ
/uẽʔ/S
[iii]
-uihⁿ
/uĩʔ/[i]N
-oaihⁿ
/uãiʔ/
[ii]
  1. ^abcdefgUsed only in syllables with historical nasal initials that have not denasalized in Hokkien.
  2. ^abcdefghUsed in onomatopoeia and ideophones.
  3. ^/uẽʔ/ is used in 挼noeh "to rub; to knead" in Chawan dialect, and in 夾ngoeh "to clamp; to pick with a clamp (e.g. vegetables)" in Amoy and Changtai dialects.

Finals with codas

[edit]
Finals with codas
-m/-p-ng/-k-n/-t
non-entering tones
zero
medial
-am
/am/
-o̤m
/əm/N
-om
/ɔm/S
-ang
/aŋ/
-ṳng
/ɯŋ/N[i]
-ong
/ɔŋ/
-an
/an/
-ṳn
/ɯn/N[ii]
/-i-/-iam
/iam/
-im
/im/
-iang
/iaŋ/
-eng
/iŋ/
-iong
/iɔŋ/
-ian
/ian/
-in
/in/
/-u-/-oam
/uam/[iii]
-oang
/uaŋ/N[iv]
-oan
/uan/
-un
/un/
entering tones
zero
medial
-ap
/ap/
-op
/ɔp/S
[v]
-ak
/ak/
-ṳk
/ɯk/N[vi]
-ok
/ɔk/
-at
/at/
-ṳt
/ɯt/N[ii]
/-i-/-iap
/iap/
-ip
/ip/
-iak
/iak/
-ek
/ik/
-iok
/iɔk/
-iat
/iat/
-it
/it/
/-u-/-oap
/uap/[iii]
-oat
/uat/
-ut
/ut/
  1. ^/ɯŋ~əŋ/ — used in some coastal Northern dialects (urban Quanzhou, Jinjiang, Nan'an). Also described as-ng/ŋ̍/
  2. ^ab/ɯn~ən/ and/ɯt~ət/ — used in rural Northern dialects, such as Nan'an, Yongchun, Dehua, Huian, etc.
  3. ^ab/uam/ and/uap/ are only used in theChawan dialect in a few syllables. Most other Hokkien dialects have-oan/-oat instead of-oam/-oap.
  4. ^/uaŋ/ — used in Northern dialects of Hokkien almost exclusively inhoang "wind". Some dialects also have it inkoang "the light". InTeochew andLengna, this rhyme is used more widely, but in most dialects of Hokkien it has merged with-ong.
  5. ^/ɔp/ — used in onomatopoeia and ideophones, e.g. 啑啑叫cho̍p-cho̍p-kiò "(describes the sound of chewing)", □□ko̍p-ko̍p "(describes a sticky or claggy thing)", 𢫯hop "to snare, to catch (with a small net)"
  6. ^/ɯk~ək/ — used limitedly in the most conservative Northern Hokkien dialects, such as Nan'an or operatic pronunciation.

The exact realization of/iŋ/ and/ik/ varies throughout the dialects. For most of them, they are described as [iɪŋ]/[iɪk] or [iəŋ]/[iək]. Many Hokkien dialects in rural Zhangzhou and SEA have them as [eŋ] and [ek]. In urban Quanzhou and Jinjiang,/ik/ is merged with/iak/, but/iŋ/ is preserved.

In dialects with-ṳng/ɯŋ~əŋ/ and-ng/ŋ̍/, the two finals are often confounded. Likewise,-m/m̩/ and-o̤m/əm/ may be used interchangeably.-m/m̩/ is assigned mainly to the syllables with zero initial, e.g. in "not",m̂, hm̂ "matchmaker", "plum", "berry", etc.

Hui'an dialect merges-im/im/ and-iam/iam/ into[em], or-ip/ip/ and-iap/iap/ into[ep], etc, and thus it has the following rhymes not found in other dialects:[em],[ep],[en],[et],[eŋ].

While-o̤/ə/ and-ṳ/ɯ/ are phonemically distinct as standalone finals, they are not distinct in compound finals, and /ɯŋ/, /ɯn/, /ɯk/, /ɯt/ may be described as /əŋ/, /ən/, /ək/, /ət/ as well (and they are usually described as such forTeochew). In Quanzhou operatic pronunciation, this sound is pronounced as [-ɯə-] in compound finals (except for the final /ək/, which is realized as [-ɯak], influenced by the urban Quanzhou-ṳk/-ek/-iak merger). These rimes also share some phonological constraints with/ɯ/ rather than/ə/, e.g. they do not cooccur with labial initials (so */pɯ/, */pʰɯk/~/pʰək/ or */mɯt/~/mət/ are not valid syllables in Hokkien, while /pə/ or /pʰə/ are possible).[7]

Rimes used in minor dialects

[edit]

Rimes with medial /-ɯ-/

[edit]

Finals with the medial-ṳ-/-ɯ-/ are mentioned inLūi-im Biāu-gō͘ (彙音妙悟), an early 19th century Northern Hokkien rimebook, but now they are obsolete in most dialects of Hokkien. They are found only in a few exceptionally conservative dialects, such as Quanzhou operatic, or, perAng Ui-jin's survey, in the Taiwanese "Old Anxi accent", spoken among older generations in some areas ofNew Taipei (namelySanxia,Linkou,Pinglin,Xizhi,Qidu,Pingxi, andTaishan), inBaozhong Township, and in a few villages inXihu andPuyan. For these dialects, Ang Ui-jin describes this medial as-o̤-/-ə-/ rather than-ṳ-/-ɯ-/, except in the final-ṳiⁿ/ɯĩ/.[8][7]

Finals with /-ɯ-/
-ṳa
/ɯa/N
-ṳo
/ɯo/N
-ṳe
/ɯe/N
-ṳah
/ɯaʔ/N
-ṳeh
/ɯeʔ/N
-ṳaⁿ
/ɯã/N
-ṳiⁿ
/ɯĩ/N

/uɛ/ and related rimes

[edit]

Some Southern Hokkien dialects (Yunxiao andChawan) have/ue/ and/uɛ/ as distinct finals. The latter is used in a small number of vernacular readings:[9]

Similarly, those dialects differentiate between/ueʔ/ and/uɛʔ/, but the latter is used exclusively in.

Furthermore, inChawan dialect, the rime/uẽ/ and/uɛ̃/ are differentiated:

Other rural Zhangzhou dialects (Nanjing,Pinghe,Changtai,Yunxiao, etc) have/uẽ/ in both groups of characters.

Zhangpu dialect uses/uɛ/,/uɛʔ/ and/uɛ̃/ consistently in place of/ue/,/ueʔ/ and/uẽ/.

/õ/ and related rimes

[edit]

Some Southern Zhangzhou dialects (such as Chawan, Yunxiao, and Zhangpu) differentiate between the rimeso͘ ⁿ/õu/ andoⁿ/õ/.

  • o͘ ⁿ/õu/ is used in a small number of characters, includingngó͘,ngō͘,nô͘,nó͘,nō͘,ngó͘,ngō͘, and𩵱ngó͘.Chawan dialect also has this rime inhó͘ ⁿ, perhaps due to Teochew influence.
  • oⁿ/õ/ is used in a much larger set of words, both derived from historical syllables with a nasal initial (ngólit.,ngô,ngô,ngô,ngô,ngō,ngô,ngō,,,lit.,,,molit.,,col.,,,,) and those that never had a nasal consonant (khóⁿ,hóⁿ,hóⁿ,hòⁿ,hòⁿ)

Changtai dialect also dfferentiates between these rimes, where they are pronounced as/ẽu/ and/ɔ̃/ respectively. Similar distinction is found in other Southern Min languages, such as Teochew orLuichow, but in most dialects of Hokkien the two rimes are merged intoo͘ ⁿ/ɔ̃/.

The rimesioⁿ/iɔ̃/ andohⁿ/ɔ̃ʔ/ (as in漠漠mo̍h-mo̍h,mo̍h,moh) may be also described as/iõ/ and/õʔ/ for the aforementioned Southern Zhangzhou dialects. There are, however, no rimes*/iõu/ or*/õuʔ/.

Marginal finals

[edit]

Some marginal finals (not mentioned in the above charts) may occur in specific contexts, such as contractions. For example, inDongshan dialect there is a final-iohⁿ/iɔ̃ʔ/, used in即樣chiohⁿ "like this" and迄樣hiohⁿ "like that".[10] InTong'an dialect, there is a final-iai/iai/, used in contractions (遐兮hiâ--ê >hiâi "those") or in words with the final-ia suffixed withá (e.g.車仔chhia-á >chhiai-á).

Tones

[edit]
Quanzhou Hokkien tone contours
Amoy Hokkien tone contours
Zhangzhou Hokkien tone contours
"Dark tones"im on the left, "light tones"iông on the right. "Entering tones"ji̍p are in pale color.
  Tone①陰平  Tone⑤陽平
  Tone②陰上  Tone⑥陽上 (only Quanzhou)
  Tone③陰去  Tone⑦陽去 (only Amoy, Zhangzhou)

Traditionally, fourMiddle Chinese tones are called "level"piâⁿ, "rising"chiǔⁿ, "departing"khṳ̀ and "entering"ji̍p. These names are mnemonics illustrating the corresponding tone, e.g. the word "level" 平piâⁿ has the level tone, the word "to enter"ji̍p has the entering tone, etc. In modern languages, these four tones are further divided into two categories: the "dark" (im) or "upper" (chiǔⁿ) tones and the "light" (iông) or "lower" (ě) tones, giving a total of 8 tones in traditional system.

The tones can be counted in two patterns: the "dark—light" order (the checked tones are 7 and 8) is more common in works published in China, and the "level—rising—departing—entering" order (the checked tones are 4 and 8) is more popular in Taiwan. This article follows the latter numbering system.

"dark tones"
tone name陰平

"dark level"

陰上

"dark rising"

陰去

"dark departing"

陰入

"dark entering"

Pe̍h-ōe-jī diacriticaáàah (-p, -t, -k)
tone number
examplessisih
kunkúnkùnkut
tongtóngtòngtok
tamtámtàmtap
"light tones"
tone name陽平

"light level"

陽上

"light rising"

陽去

"light departing"

陽入

"light entering"

Pe̍h-ōe-jī diacriticâǎāa̍h (-p, -t, -k)
tone number
examplessi̍h
kûnkǔnkūnku̍t
tôngtǒngtōngto̍k
tâmtǎmtāmta̍p

In most dialects of Hokkien, there are only 7 distinct citation tones, as some of the 8 traditional tones merge into a single tone. Certain dialects (theLengna dialect or the Changkeng-Yidu dialect in Anxi and Yongchun) distinguish all eight tones, and some (Jinjiang) have only 6 citation tones due to additional mergers. Many Northern dialects merge certain tones in the citation form, but not in the sandhi form.

Taiwanese and Amoy Hokkien citation tones
①君kun [kun˦]
②滾kún [kun˥˧]
③棍kùn [kun˧˩]
④骨kut [kut˧˨]
⑤群kûn [kun˨˩˦]
⑦郡kūn [kun˧]
⑧滑ku̍t [kut˦]
Tone contours across
the Hokkien dialects[11][12][6][3][13][14]
citation tonespost-sandhi tones
-h-p, -t, -k
Dehua
13422142224442
44353521
urbanQuanzhou,Nan'an,Hui'an,Lukang
335542153321455424
214222422
Jinjiang,Shishi
33552154332145524
214332422
Tong'an,Xiang'an
443111133214/33[i]5/31[ii]
21433511
Taipei
4453213222445354[iii]
2142242132
Amoy,Yongchun,Changtai,Kaohsiung
4453213222445354[iii]
2142242132
urbanZhangzhou,Longhai,Pinghe,Nanjing
3453213222345354[iii]
213221213132
Zhangpu,Yunxiao,Dongshan,Hua'an
4453213222445354[iii]
212222132132
Chawan
555321333355354[iii]
2133321321313

Tone contours vary across the Hokkien dialects.

"Dark level" tone①陰平
High level 44 ˦ ~ 55 ˥ in most dialects.
May be slightly lower in Quanzhou dialects (33 ˧ ~ 44 ˦).
In urban Zhangzhou dialect it shifts towards high rising 34 ˧˦.[3]
"Dark rising" tone②陰上
High falling 53 ˥˧ ~ 51 ˥˩ in most dialects.
Coastal Quanzhou dialects (urban Quanzhou, Nan'an, Jinjiang, etc) have it as high level with a small drop at the end (55 ˥ ~ 554 ˥˥˦).
"Dark departing" tone③陰去
Low falling 31 ˧˩ in most dialects.
May have higher onset (41 ˦˩) in Northern Hokkien and lower onset (21 ˨˩ or even 11 ˩) in Southern dialects.
"Dark entering" tone④陰入
Mid-falling 32 ˧˨ in Southern dialects, as well as in Amoy, Yongchun, Tong'an, etc.
High falling 54 ˥˦ in Quanzhou dialects.
"Light level" tone⑤陽平
Mid or high dipping tone 214 ˨˩˦ in Northern Hokkien, including Amoy.[14]
Lower dipping 212 ˨˩˨ ~ 213 ˨˩˧ in Southern Hokkien, although sometimes it may become more level 22 ˨ or lose its rising part (in this case, however, it does not merge with the low-falling tone (③陰去), but has a longer low segment with an overall contour 211 ˨˩˩).[3]
Since the initial falling part is natural for rising tones in tonal languages, many works ignore it and describe this tone as rising instead of dipping (as 13 ˩˧ for Southern dialects of Hokkien or 24 ˨˦ for Northern dialects).
"Light rising" tone⑥陽上
Mid-level with a slight drop 22 ˨ ~ 221 ˨˨˩ in some Northern dialects (urban Quanzhou, Nan'an, Hui'an, etc).
Merged with tone⑦陽去 in Southern dialects and some peripheral Northern dialects (Amoy, Tong'an, Yongchun, etc).
"Light departing" tone⑦陽去
Mid-level 22 ˨ ~ 33 ˧ in Southern dialects, as well as Amoy Hokkien.
Merged with tone③陰去 in many Quanzhou dialects (but still distinguished in sandhi).
"Light entering" tone⑧陽入
In greater Quanzhou and Zhangzhou Hokkien, its contour is similar to that of tone⑤陽平 (mid- or low-rising).
In Amoy and Taiwanese Hokkien, it is a high level tone 4 ˦.
  1. ^214 is used before rising and departing tones, as well as before the light entering tone陽入; 33 is used before level tones and the dark entering tone陰入.
  2. ^5 is used before rising and departing tones, as well as before the light entering tone陽入; 31 is used before level tones and the dark entering tone陰入.
  3. ^abcdeTone④陰入 after sandhi is often described as high level 4 ˦. However, some studies show that it is still not identical to pre-sandhi tone⑧陽入 in Amoy and Taiwanese Hokkien, but has a slight falling contour, akin to shortened post-sandhi tone③陰去.[13]

Tone sandhi

[edit]

A phrase in Hokkien is divided into "tone groups", where each syllable except the last one undergoes thetone sandhi.

In examples below, the syllables that donot undergo tone sandhi are inbold. ThePe̍h-ōe-jī orthography of examples is adjusted to concisely represent as much dialectal variations as possible, e.g. distinguishing eight tones, the initialj-, the vowelɛ along with the vowel, etc — note that no single Hokkien dialect maintains all of these distinctions.

The last syllable of a noun does not undergo sandhi. A noun may be preceded by a classifier with a numeral or a demonstrative pronoun, all of which do undergo sandhi. If the noun is omitted, however, the classifier preserves its original tone.

Components of the numerals generally undergo the sandhi, except the wordsbān andchhṳiⁿ/chheng:[15]

五萬|六千|三百二十三gǒ͘-bān la̍k-chheng saⁿ-pah jī-cha̍p-saⁿ '56,323'
西曆|一千|九百二十六年se-le̍k chi̍t-chheng káu-pah jī-cha̍p-la̍k nî 'year 1926'

Noun adjuncts generally undergo tone sandhi:[16][17]

台北動物園Tâi-pak tǒng-bu̍t-hn̂g 'Taipei zoo'
韓國同事Hân-kok tông-sṳ̄ 'a Korean colleague'
中國歷史Tiong-kok le̍k-sṳ́ 'Chinese history'
風流人物hong-liû jîn-bu̍t 'an outstanding personage'
福建省Hok-kiàn-séng 'Hokkien (Fujian) province'
福建儂Hok-kiàn-lâng 'Hokkienese (Fujianese) person'

However, in a series of noun adjuncts, only the last one undergoes tone sandhi:

國立|台灣大學kok-li̍p Tâi-oân tōa-o̍h 'National Taiwan University'

The "part-of-a-whole" constructions, particularly the extended place names, are divided into separate tone groups word-by-word:[16]

中華|人民|共和國Tiong-hôa Jîn-bîn Kiōng-hô-kok 'People's Republic of China'
江蘇|南京|中山陵Kang-so͘ Lâm-kiaⁿ Tiong-san-lêng 'Sun Yat-sen Mausoleum, Nanjing, Jiangsu'
北京大學|中文系Pak-kiaⁿ tōa-o̍h Tiong-bûn- 'Department of Chinese Language and Literature, Peking University' — note that the word北京Pak-kiaⁿ is a noun adjunct here and as such it undergoes tone sandhi

A name with a surname is treated as a single tone group:[16]

鄭成功Tēⁿ Sêng-kong 'Te Sengkong'

Sandhi in four-character idioms

[edit]

Four-character compounds are usually divided into two tone groups two characters each:[16]

內外|交困lōe-gōe kau-khùn
橋過|柺抽kiô- koáiⁿ-thiu
古今|中外kó͘-kim tiong-gōe
一心|一意it-sim it-ì
世外|桃源sè-gōe thô-goân
欣欣|向榮him-him hiòng-êng
斤斤|計較kṳn-kṳn kè-kàu
萬事|如意bān-sṳ̄ jû-ì
文武|之道bûn- chi
平心|而論pêng-simlūn
分秒|必爭hun-biáu pit-cheng
兵強|馬壯peng-kiâng má-chòng
火眼|金睛hóⁿ-gán kim-cheng
風吹|日曝hong-chhe ji̍t-pha̍k
長喙|短耳tn̂g-chhùi tér-
骹痠|手軟kha-sng chhiú-nńg

Some four-character idioms are divided into tone groups of one and three characters, where the first character is the subject of an idiom:[16]

馬|不停蹄 put-thêng-
金|無足赤kim bû-chiok-chhek
氣|吞山河khì thun-san-
得|不償失tek put-siâng-sit

Words--chi (used as an object, 'him', not a possessive particle) and--chiá (used as atopic marker) are pronounced with neutral tone in idioms:[16]

姑妄聽之ko͘-bōng-theng--chi
聽之|任之theng--chijīm--chi
召之|即來tiàu--chi chek-lâi
來者|不拒lâi--chiá put-kṳ̆

Some non-literary idioms read with vernacular readings form a single tone segment:[16]

五花十色gō͘-hoe-cha̍p-sek
儂來客去lâng-lâi-khɛh-khṳ̀
無閒無工bô-êng-bô-kang
牛鬼蛇神gû-kúi-chôa-sîn

Neutral tone

[edit]

Hokkien has neutral tone (marked with double dash -- before the syllable inPe̍h-ōe-jī).

Neutral tone is pronounced as mid-low level 33~22. The syllable before neutral tone does not undergo tone sandhi, but preserves its original tone. Aside from having the neutral tone, unstressed syllables may undergo other changes, the most prominent of them being the loss the glottal stop and voicing of the initial:[16]

踢破that--phòa >that--bòa 'to kick and break'
跋倒poa̍h--tó >poa̍h--lə́ 'to fall down
掠着lia̍h--tio̍h >liah--lio̍ 'to catch; to grab'
寒冬kôaⁿ--tang >kôaⁿ--lang 'winter'
熱冬joa̍h--tang >joa̍h--lang 'summer'
走出去cháu--chhut-khì >cháu--chhut-ì orcháu--chhui 'to run away'
𣍐克得bǒe-khat--tit >bǒe-khat--le 'to be unwilling'

The following combinations with the generic classifierê may have the preceding coda voiced and reduplicated:

即個chit--ê >chid--dê 'this'
迄個hit--ê >hid--dê 'that'
一個chi̍t--ê >chi̍d--dê 'one+ classifier'

Neutral tone is used in the following contexts:[16]

  • in the possessive particle--e
紅兮âng--ê 'red'
  • in some verbal particles, as well as the result and direction complements
  • in sentence-final particles (including negative particles forming questions)
汝說無?lṳ́ so̤h--bô
  • in suffixes used in direction words, such as--pêng,--si,--piⁿ, and--thau
  • in certain time phrases
前年chûn--nî 'the year before last'
後年ǎu--nî 'the year after next'
後日ǎu--ji̍t 'day after tomorrow' (but後日ǎu-ji̍t 'the future, the days to come')
日時ji̍t--sî 'daytime'
日間ji̍t--kan 'daytime'
暝時mî--sî 'evening'
暗時àm--sî 'evening'
  • in personal pronouns when they are used as direct objects (unless emphasis is put on the pronoun)
叫我kiò--góa 'to call me'
叫伊kiò--i 'to call him/her'
  • particularly, in the indefinite pronounlâng
幫助儂pang-chō͘--lâng 'to help somebody'
做儂chòe--lâng 'to be bethrothed' (but做儂 chòe-lâng 'to behave properly; to conduct oneself')
怪儂koài--lâng 'to blame somebody' (but怪儂 koài-lâng 'strange person')
拗儂áu--lâng 'to enforce'
驚儂kiaⁿ--lâng 'scary, frightening' (but驚儂 kiaⁿ-lâng 'filthy; disgusting')
  • in titles after surnames
林氏Lîm--sǐ 'Mr. Lim'
陳生Tân--sian 'Mr. Tan'
蔡先生Chhòa--sian-siⁿ 'Mr. Chhoa'
  • particularly, in some words withko
明哥bing--ko "brother Ming"
法哥huat--ko "brother Hwat"
農哥lông--ko "(derogatory) peasant, farmer"
頭哥thau--ko "boss"
  • particularly, in placenames formed from a surname and the word chhù 'house'
黃厝N̂g--chhù
吳厝Ngô͘--chhù
蘇厝So͘--chhù
呂厝Lṳ̄--chhù
周厝Chiu--chhù
施厝Si--chhù

The suffix 仔

[edit]

The suffix 仔 is related to some special phonetic changes.

Syllables before 仔 may induce its change due to assimilation.[18]

wordnominal formassimilated formmeaning
賊仔chha̍t-á>chha̍t-lá>chha̍l-lá«thief»
盒仔a̍p-á>a̍p-bá>a̍b-bá«small box»
竹仔tek-á>tek-gá>teg-gá«bamboo»
柑仔kam-á>kam-má«tangerine»
囡仔gín-á>gín-ná«child»
翁仔ang-á>ang-ngá«doll»
圓仔îⁿ-á>îⁿ-áⁿ«meatball»
美仔bí-á>bí-ah«Bi-a (a girl's name)»
箬仔hio̍h-á>hio̍h-ah«leaf»

Some assimilations are dialect-specific. E.g. in Tong'an dialect, a syllable ending in-a changes it to-ai before:車仔chhia-á >chhiai-á,鴨仔ah-á >aih-á,籃仔nâ-á >nâi-á,衫仔saⁿ-á >saiⁿ-á, etc.

The tone sandhi before is different from general Hokkien tone sandhi.

Historical phonology and internal differences

[edit]
The territory of theChheng-goân (Qingyuan) Circuit in 10th c. coincides with modern Hokkien-speaking area

The earliest sources on the Hokkien phonology are the rhyme dictionariesLūi-im Biāu-ngō͘ (彙音妙悟) andLūi-chi̍p Ngé-sio̍k-thong Si̍p-ngó͘-im (彙集雅俗通十五音). The former describes the Quanzhou Hokkien, while the latter describes the Zhangzhou Hokkien.

Current Hokkien-speaking area mostly coincides with the 10th centuryChheng-goân Circuit, ade facto independent polity that emerged after the fall of theMin Empire. The polity was divided into two prefectures, Quanzhou (which also included modernPutian,Changtai and most ofXiamen) and Zhangzhou (which also included the Hokkien-speaking areas of modernLongyan), and the border between these medieval prefectures roughly coincides with certain modern Hokkienisoglosses. TheChiang-bú Circuit (彰武軍), which was under the rule ofWuyue, covers the Hokchew-speaking area, andTiong-gī Circuit (忠義軍) ruled bySouthern Tang lies in Inland Min- and Hakka-speaking area in Fujian.

Changtai dialect contains features of both Northern (Quanzhou) and Southern (Zhangzhou) dialect areas, atop of having some of its own unique characteristics. Changtai was a part of Quanzhou prefecture in 6—10 centuries, until being transferred under Zhangzhou's jurisdiction in 980.

Chawan dialect is a distinct variety of Hokkien. It may have received some influence from Teochew, but its amount is contestable.

The Eastern Namoa dialect shows some traits of Zhangzhou Hokkien, as this half of theNamoa island was previously included in the Zhangzhou prefecture, yet in most aspects it still clusters more with Teochew.

Hai Lok Hong dialect has even more features typical for southern dialects of Hokkien, and may be classified as a distinct dialect of either Teochew or Hokkien, or a variety of Southern Min separate from both of them. The charts below follow the classification of The Language Atlas of China, where Hai Lok Hong is included in Teochew.

TheLengna and Zhangping dialects are very different from mainstream Hokkien. At the same time, they form a continuum with Zhangzhou dialects. They are sometimes classified as the Western branch of Hokkien.

Datian Min is usually included in Southern Min as a distinct variety, apart from Hokkien and Teochew. It is divided into two dialects,Qianlu (the 'Frontlect') andHoulu, the former lying closer to Hokkien, and the latter having moreCentral Min influence. An undescribed variety of Southern Min in the north ofDehua is reported to be quite different from other Hokkien dialects and may belong to the same Hokkien—Central Min transitionary area as Datian Min.

Hinghwa is a language closely affiliated with Hokkien, yet it has received heavyHokchew influence and is not usually considered a part of Hokkien itself.

Initial correspondences

[edit]

Denasalization

[edit]

One large difference between Hokkien and Teochew is the degree of denasalization. Teochew /n/, /m/ and /ŋ/ are usually considered phonemes rather than allophones of the voiced plosives /d/, /b/, /g/.

In Teochew, most syllables with codas preserve the nasal initial, with a few exceptions: denasalization frequently occurs in some specific syllables, likebuang (,,,),bak (,, butmak:),leng (,,),long (,,),lang (,,, butnang:),lung (,),bung (,,,, butmung:,,). It may also sporadically occur in some individual characters:,,,, etc. In Hokkien on the other hand, syllables with codas (excluding-h) can never have nasal initials.

InHinghwa, Hokkien voiced consonants /b/, /dz/, /g/, including cases when they are derived from nasal initials, are further devoiced into /p/, /ts/, /k/.

Final correspondences

[edit]

The charts below illustrate the common correspondences in rimes between various dialects of Hokkien, as well as related Southern Min languages. Middle Chinese finals are transcribed usingBaxter's transcription, and Proto-Southern-Min reconstructions are per Kwok Bit-chee.[19]

In the example characters,literary andvernacular readings are marked by different types of underlines. Note that the examples are given primarily for Hokkien correspondences, and other languages may lack corresponding readings for some of the example characters.

Open-vowel finals

[edit]

In the tables below, characters after the double line have nasalization at least in some dialects of Hokkien.

MCPSMexamplesHokkienTeochewLengnaDatianHinghwa
gQZ
TA
JJ
PP
AM
TP
AM
KH
gZZCASTTYHLH
EN
LNJCXQFL
[i]豬魚語箸舉ɯiuiiɯɯuiiiiauiy
[ii]*ɿuuuɯuooo
[iii]uuiuiiiiiy
[iv]*u府武主uuuuuuuu
[v]*i李時‖泥彌iiiiiiiiiiiiii
  1. ^魚三開-jo with all MC initials except retroflex sibilants
  2. ^支三開-j(i)e, 脂三開-(j)ij, 之三開-i, 微三開-jɨj with sibilant initials
  3. ^虞三合-ju with dental and retroflex sibilants, velars, laryngeals
  4. ^虞三合-ju with palatal sibilants and labials;
    vernacular readings cognate to 尤三開-juw with velars and labials;
    some literary readings from 尤三開-juw with labials
  5. ^支三開-j(i)e, 脂三開-(j)ij, 之三開-i, 微三開-jɨj with all initials except sibilants;
    some readings from 齊四開-ej
MCPSMexamplesHokkienTeochewLengnaDatianHinghwa
LKSXgQZ
TA
JJ
AM
TP
PP
CTKHZZ
PH
NJ
ZPYXCAST
TY
HLHLNJCXQFLXYPT
[i]*a巴霸亞aaaaaaaaaaaaaaaaaa
[ii]嘉佳茄‖雅ɛɛɛɛiaia, eiaiaia
[iii]*eeeeeeeeeeeɒɒ
[iv]退əəəeeəoieieeieøø
[v]*uøueueueueueueueueueueueuoiue
[vi]
[vii]*ue退ueueueueue
[viii]uauauaua
[ix]uauauauauauauauauauaua
[x]*uauauaɔ
[xi]*ioiɯeəeueueueeeieieieiiuiuuiui, iuaiiyy
[xii]*oioieiieieeieee
[xiii]ueue
[xiv]低系西eeeeii
  1. ^literary readings from 麻二開 with non-velar initials
  2. ^literary readings from 麻二開 with velar initials
  3. ^vernacular readings cognate to 麻二開
  4. ^few vernacular readings cognate to various MC rimes after alveolar initials
  5. ^vernacular readings cognate to 戈一合-wa, 支三合-jw(i)e after non-velar initials
  6. ^vernacular readings cognate to 戈一合-wa, 支三合-jw(i)e after velar initials
  7. ^泰一合-waj, 祭三合-jw(i)ej;
    some 廢三合-jwoj;
    灰一合-woj after labial and certain other initials;
    泰一開-aj with labial initials except 明m-
  8. ^vernacular readings cognate to 麻二合-wæ after velar initials
  9. ^few vernacular readings of different origin
  10. ^麻二合-wæ;
    vernacular readings cognate to 歌一開-a
  11. ^few vernacular readings cognate to 魚三開-jo with retroflexes (plosives and sibilants)
  12. ^vernacular readings cognate to 佳二開-ɛɨ, 齊四開-ej after non-labial initials
  13. ^vernacular readings cognate to 佳二開-ɛɨ, 齊四開-ej after labial initials
  14. ^祭三開-j(i)ej, 齊四開-ej
MCPSMexamplesHokkienTeochewLengnaDatianHinghwa
LKPPgQZYCZZ
AM
TA
CTZPYX
CA
ST
TY
HLH
TCLNJCXQFLXYPT
[i]*o報寶道保抱‖毛冒o, ɔo, ɔo, ɔo, ɔoɔooooouooo, ɔɒ, oɒ, o
[ii]左多波朵‖怒懦
[iii]助楚阻ɔɔɔɔɔeuuououuøø
[iv]*ou土布路烏古‖五奴ououuɔuouou
[v]搜鄹鄒瘦驟ɯoiə, ioioauauɔɔieuiau
[vi]
[vii]貿牟懋茂謀ioio
[viii]*ioioioioioioieioioioio
[ix]*ia寫謝邪也舍iaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaia
[x]*ai才台aiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiɛɛaiai
[xi]*au‖貌鬧auauauauauauauauauauauauɔɔauau
[xii]*ui非貴爲uiuiuiuiuiuiuiuiuiuiuiuiuaiuiuiui
[xiii]*iu友守手首‖扭謬iuiuiuiuiuiuiuiuiuiuiuiuiauiuiuiu
[xiv]*iauiauiauiauiauiauiauiauiauiauiouiauiauieuiau
[xv]*uaiuaiuaiuaiuaiuaiuaiuaiuaiuaiuaiuaiuaiuoiue
  1. ^豪一開-aw; note that in Teochew characters from this rime have much higher incidence of readings with-au, while readings with-o are often not used
  2. ^歌一開-a, 戈一合-wa
  3. ^魚三開-jo with retroflex sibilants;
    in Hokkien also as a variant for characters from 虞三合-ju with retroflex sibilants
  4. ^模一開-u
  5. ^尤三開-juw with retroflex sibilants; note that in Hokkien such characters often have more common vulgar readings (俗讀) with-o
  6. ^literary readings from 侯一開-uw with non-labial initials;
    some literary readings from 尤三開-juw with labials except 明m- (mostly in Hokkien, e.g. 浮, 罘, 芣, 桴, 否, etc)
  7. ^literary readings from 侯一開-uw with labial initials;
    some literary readings from 尤三開-juw with 明m-
  8. ^vernacular readings cognate to 宵三開- j(i)ew, 蕭四開-ew;
    戈三開-ia
  9. ^麻三開-jæ;
    vernacular readings cognate to 支三開-j(i)e
  10. ^咍一開-oj, 皆二開-ɛj, 夬二開-æj, 佳二開-ɛɨ, 廢三開-joj;
    泰一開-aj with non-labial initials and 明m-;
    vernacular readings cognate to 脂三開-(j)ij and 之三開-i
  11. ^肴二開-æw;
    vernacular readings cognate to 侯一開-uw;
    variant readings cognate to 豪一開-aw (more common in Teochew, less common in Hokkien; when present for a character, it is usually described as the literary reading, while readings with-o are considered vernacular)
  12. ^支三合-jw(i)e, 脂三合-(j)wij, 微三合-jwɨj, 齊四合-wej;
    some 廢三合-jwoj;
    vernacular readings cognate to 微三開-jɨj;
    灰一合-woj with dental stop initials
  13. ^幽三開-jiw;
    some vernacular readings cognate to 虞三合-ju;
    尤三開-juw with non-labial initials;
    few literary readings from 尤三開-juw with labials (mostly in Teochew)
  14. ^宵三開-j(i)ew, 蕭四開-ew
  15. ^皆二合-wɛj, 夬二合-wæj, 佳二合-wɛɨ

Finals with -n/-t

[edit]

Teochew has mostly merged -n/-t with -ŋ/-k, except for some peripheral dialects. The dialect of Fenghuang County in Chaozhou preserves the most -n/-t finals (a total of six: -un, -in, -uan, -ien, -an, -ɯn). The Eastern Namoa dialect preserves only -in and -un. In Hai Lok Hong, while some dialects also preserve -in and -un, most Western Hai Lok Hong dialects only preserve -un, and most Eastern Hai Lok Hong dialects merge all -n/-t finals with -ŋ/-k, like in Teochew.

MCPSMexamplesHokkienTeochewLengnaDatianHinghwa
LKSXHANA
YC
QZTA
JJAM
PP
gZZTCSTKYTYHLH
EN
LNJCXQFLXYPT
[i]*an
(*at)

an
(at)
an
(at)
an
(at)
an
(at)
an
(at)
an
(at)

(ak)

(ak)

(ak)

(ak)

(ak)
an
(at)
an
(at)
an
(aʔ)

(aʔ)

(aʔ)

(aʔ)
[ii]*un
(*ut)

出突骨弗)
un
(ut)
un
(ut)
un
(ut)
un
(ut)
un
(ut)
un
(ut)

(uk)

(uk)

(uk)

(uk)
un
(ut)
un
(ut)
un
(ut)

(oʔ)
ueŋ
(oʔ)
uoŋ
(uoʔ)
ɔŋ
(ɔʔ)
[iii]*ɯn
(—)
恩銀近根筋
(迄屹屼)
ɯən
(ɯət)
ɯn
(ɯt)
ən
(ət)
ən
(ət)
in
(it)
ɯŋ
(ɯk)
ɯŋ
(ɯk)
eng
(ek)

(ik)
in
(it)
in
(it)
in
(it)
in
(eʔ)

(eʔ)

(yʔ)

(yʔ)
[iv]*in
(*it)
品民
必日失)
in
(it)
in
(it)
en
(et)
in
(it)
in
(it)

(ik)

(ik)

(iʔ)

(iʔ)
[v]*ian
(*iat)
善戰
(列
iɛn
(iɛt)
iɛn
(iɛt)
iɛn
(iɛt)
iɛn
(iɛt)
iɛn
(iɛt)
ieŋ
(iek)
iaŋ
(iak)
iaŋ
(iak)
iaŋ
(iak)
iaŋ
(iak)
iɛn
(iɛt)
en
(et)
ien
(iaʔ)
iaŋ
(iaʔ)
ɛŋ
(ɛʔ)
ɛŋ
(ɛʔ)
[vi]*uan
(*uat)

決越
uan
(uat)
uan
(uat)
uan
(uat)
uan
(uat)
uan
(uat)
uan
(uat)
ueŋ
(uek)
uaŋ
(uak)
uaŋ
(uak)
uaŋ
(uak)
uaŋ
(uak)
uan
(uat)
uaŋ
(uaʔ)
yøŋ
(yøʔ)
œŋ
(œʔ)
[vii]
發)
uan
(uat)
uan
(uaʔ)
uoŋ
(uoʔ)
uaŋ
(uaʔ)
  1. ^寒一開-an, 刪二開-æn, 山二開-ɛn
  2. ^魂一合-won, 文三合-jun, 眞三合-win, 淳三合-(j)win
  3. ^痕一開-on, 欣三開-jɨn
  4. ^眞三開-(j)in, 臻三開-in
  5. ^元三開-jon, 先四開-en, 仙三開-j(i)en, most 先四合-wen, some 仙三合-jw(i)en
  6. ^元三合-jwon, most 仙三合-jw(i)en
  7. ^桓一合-wan, 刪二合-wæn, 山二合-wɛn, some 先四合-wen

The choose of-ian/-iat or-uan/-uat for a given character derived from MC rhymes 仙三合-jw(i)en and 先四合-wen is not consistent among different languages. For 仙三合-jw(i)en, the generally used reflex is-uan/-uat for most Southern Min languages, except Hinghwa and Lengna, where it is-ian/-iat. However, there is a tendency in Hokkien to have-ian/-iat here when the MC initial was 以y-, either as the only reading or a non-standard popular variant. For 先四合-wen, the general reflex is -ian/-iat.

The shape of a character may influence the choose of-ian/-iat or-uan/-uat. Characters with 肙 as the phonetic element (涓, 罥, 鵑, 鞙) tend to have-uan in Hokkien, but-ian in other languages. Characters derived from 矞, 血 and 穴 tend to have-iat in Hokkien, but-uat in Teochew. Characters derived from 夬 and 癸 tend to have-uat in mainstream Hokkien and Teochew, but-iat in Hinghwa, Lengna, Hai Lok Hong, etc.

Finals with -m/-p

[edit]
MCPSMexamplesHokkienTeochewLengnaDatianHinghwa
LKgQZHATA
SX
TP
AMgZZCAST
TY
HLH
EN
LNJCXQFLXYPT
[i]*am
(*ap)
甘男
am
(ap)
am
(ap)
am
(ap)
am
(ap)
am
(ap)
am
(ap)
am
(ap)
am
(ap)
am
(ap)
am
(ap)
am
(ap)

(aʔ)

(aʔ)

(aʔ)

(aʔ)
[ii]*uam
(*uap)

(法)
uan
(uat)
uan
(uat)
uan
(uat)
uan
(uat)
uan
(uat)
uan
(uat)
uam
(uap)
uam
(uap)
uam
(uap)
uan
(uat)
uan
(uat)
uan
(uaʔ)

(uaʔ)

(aʔ)

(aʔ)
[iii]*im
(*ip)
今心深金音
(入及立習集)
im
(ip)
im
(ip)
em
(ep)
im
(ip)
im
(ip)
im
(ip)
im
(ip)
im
(ip)
im
(ip)
iom
(iop)
im
(ip)
iaŋ
(eʔ)

(eʔ)

(iʔ)

(iʔ)
[iv]*iam
(*iap)
念忝漸鹽劍
(業粒涉)
iam
(iap)
iam
(iap)
iam
(iap)
iam
(iap)
iam
(iap)
iam
(iap)
iam
(iap)
iam
(iap)
iam
(iap)
iam
(iap)
iaŋ
(iaʔ)
iaŋ
(iaʔ)
ieŋ
(ieʔ)
iaŋ
(iaʔ)
*ømɯəməmimomomomiom
imamam
  1. ^談一開-am, 覃一開-om, 銜二開-æm, 咸二開-ɛm
  2. ^凡三合-jwom
  3. ^侵三開-(j)im
  4. ^嚴三開-jæm, 鹽三開-j(i)em, 添四開-em

Finals with -ŋ/-k

[edit]
MCPSMexamplesHokkienTeochewLengnaDatianHinghwa
LKNAQZ
JJ
HAYCTA
AMZZ
CTCA
ZPYXSTTYHLHLNJCXQFL
[i]*aŋ
(*ak)
巷江
(角覺

(ak)

(ak)

(ak)

(ak)

(ak)

(ak)

(ak)

(ak)

(ak)

(ak)

(ak)

(ak)

(aʔ)

(aʔ)

(aʔ)
[ii]能僧
(德特)
ɯəŋ
(ɯak)
əŋ
(ək)
əŋ
(iak)

(iak)

(ik)
ioŋ
(iok)
iɛn
(iɛt)

(ek)

(ek)

(ek)
in
(it)
in
(et)
in
(eʔ)

(aʔ)
ɛŋ
(ɛʔ)
[iii]*iŋ
(*ik)
朋幸戥

(iak)

(ik)

(iak)
[iv]

(iʔ)
[v]永詠螢榮營
(或惑域役)
ioŋ
(ok)
ueŋ
(uek)

(ɛʔ, yʔ)
炯傾頃熲
(獲穫砉)
uaŋ
(uak)
  1. ^江二開-æwng with labials and velars;
    vernacular readings cognate to 東一開-uwng
  2. ^登一開-ong;
    few 庚二開-æng and 耕二開-ɛng
  3. ^蒸三開-ing, 庚二開-æng, 耕二開-ɛng, 青四開-eng;
    variant (often obsolete) for 庚二合-wæng, 登一合-wong, and 耕二合-wɛng
  4. ^庚三開-jæng, 清三開-j(i)eng
  5. ^庚三合-jwæng, 清三合-jw(i)eng, 青四合-weng
MCPSMexamplesHokkienTeochewLengnaDatianHinghwa
QZ
JJ
LK
HANAYC
TASX
AM
ZZ
CT
ZP
YX
CAST
TY
HLHLNJCXQFLXYPT
[i]*ɯŋ
(*ɯk)


(iak)

(iak)

(ik)

(ik)

(ik)

(ek)

(ek)

(oʔ)
[ii]*ioŋ
(*iok)

足祝築)
ioŋ
(iok)
ioŋ
(iok)
ioŋ
(iok)
ioŋ
(iok)
ioŋ
(iok)
ioŋ
(iok)

(ok)
ioŋ
(iok)

(ok)
ioŋ
(iok)

(oʔ)
yøŋ
(yøʔ)
øŋ
(œʔ)

辱欲)
ioŋ
(iok)
ioŋ
(iok)
ioŋ
(ioʔ)
ioŋ
(oʔ)
[iii]
(爵
iaŋ
(iak)
iaŋ
(iak)
iɛn
(iɛt)
iaŋ
(iak)
iaŋ
(iak)
iaŋ
(iak)
iaŋ
(iak)
iaŋ
(iaʔ)

(ioʔ)
yøŋ
(iʔ)
yɒŋ
(eʔ)
  1. ^vernacular readings cognate to 東三開-juwng, 鍾三開-jowng
  2. ^literary readings from 東三開-juwng, 鍾三開-jowng
  3. ^陽三開-jang
MCPSMexamplesHokkienTeochewLengnaDatianHinghwa
gQZgZZ
AM
ST
TY
HLHLNJCXQFL
[i]*oŋ
(族服僕

(ok)

(ok)

(ok)

(ok)

(ok)

(ok)

(oʔ)

(oʔ)
ɒŋ
(ɒʔ)
[ii]*uoŋ況逛礦亡
朔溯擴濁)
uaŋ
(uak)
uaŋ
(ok)
uaŋ
(uak)
uaŋ
(uak)
uaŋ
(uaʔ)
uaŋ
(uaʔ)
uaŋuaŋuaŋɒŋ
*iaŋiaŋiaŋ
  1. ^唐一開-ang, 東一開-uwng, 冬一開-owng;
    江二開-æwng with palatal sibilants;
    東三開-juwng and 鍾三開-jowng with labials;
    variant (more common) in 庚二合-wæng, 登一合-wong, 耕二合-wɛng
  2. ^唐一合-wang, 陽三合-jwang, 庚二合-wæng;
    江二開-æwng with retroflex plosives

Finals with -ʔ

[edit]

Finals with the coda -ʔ are all used in vernacular readings. Their literary counterparts almost always have -p, -t, -k as a coda in Hokkien.

PSMexamplesHokkienTeochewLengnaDatianHinghwa
LKSXQZTA
NAYC
HA
JJ
AM
CTZZ
NJ
YX
ZPCAST
TY
HLHLNJCXQFLXYPT
*aʔ甲鴨答較aaaaɒɒ
*uʔ托拓
*oʔ索惡學落ouooooo
*iʔ鐵舌裂篾iiiiii
*eʔ白百客密ɛʔɛʔɛʔeeaaa
*øʔ雪絕əʔəʔəʔəʔoʔ, eʔieieueueøø
*uøʔ月說缺卜ueʔueʔuɛʔueʔueʔueʔueueuoioe
*ueʔuiʔuiʔuiʔuiʔee
*oiʔueʔueʔueʔueʔɛʔoiʔieieeie
節夾截切ɯeʔəeʔ
*iaʔ削勺食壁iaʔiaʔiaʔiaʔiaʔiaʔiaʔiaʔiaʔiaʔaiaaiaiaia
*ioʔ着腳約藥ioʔioʔioʔioʔioʔioʔioʔioʔioʔioʔioioioioieuieu
*uaʔ辣活末熱uaʔuaʔuaʔuaʔuaʔuaʔuaʔuaʔuaʔuaʔuauauauauaua

Nasalized finals

[edit]

Nasalized finals in Hokkien have two principal etymological sources.

First category includes the nasalized finals that are cognate to finals with a full nasal coda. They are used only in vernacular readings.

PSMexamplesHokkienTeochewLengnaDatianHinghwa
gQZTA
AMTP
KH
TC
CT
TN
ZZPH
NJ
ZP
YXCASTKY
ENTY
HLH
TCLNJCXQFLXYPT
三林藍衫岩ãããããããããããããɒ̃ɒ
*ẽ姓病硬青生ĩɛ̃ɛ̃ĩɛ̃iɛ̃ãa
天偏丸見箭ĩĩĩĩĩĩĩĩĩin
*iã行命聲名京ia
健營件贏燃
*uã泉岸煎線換ɔ̃
單半山傘旦ua
*iõ丈場張章香iɔ̃iɔ̃iẽŋiau
PSMexamplesHokkienTeochewLengnaDatianHinghwa
LKgQZTAAMCTZZZPYXCAST
TC
TY
HLH
LNJCXQFLXYPT
*õiãianioŋanãiĩaninĩe
先前閑肩千ɯĩian
*ãiãiãiaiaiaiaiãiaiaiɛaiai
*uẽuãiuɛ̃uẽuɛ̃uẽuẽuɛ̃uẽuɛ̃ue
uãiuãiua
*uõi縣懸uanuanuanuanuanuãiuanuãiĩe
PSMexamplesHokkienTeochewLengnaDatianHinghwa
gQZ
TA
AM
CTgZZCAST
TC
KY
EN
TYHLHLNJCXQFLXYPT
唐堂向糖ŋɔ̃ŋŋɯŋɯŋŋŋõŋŋŋŋ
*uĩ全酸鑽斷頓ŋĩãiø
光廣uãiŋ
勸穿磚管傳ãiue
門問飯晚
遠園荒ŋŋuãi

Another type of nasalized finals is used in syllables with nasal initials that did not undergo denasalization. Such syllables may be alternatively analyzed as having a plain, non-nasalized final and a nasal initial. Although this analysis is not typical for Hokkien, it is more common in the descriptions of Teochew (e.g. thePeng'im romanization would spell 迷 asmi5, and 棉 asmin5, even though both are actually /mĩ⁵⁵/, or inPe̍h-ūe-jī). This type of nasal finals occurs in both literary and vernacular readings.

While finals like /ĩ/, /ɛ̃/, /ã/, /iũ/, /uã/ may be induced by both contexts, finals /ãi/, /ãu/, /iãu/, /õ~ɔ̃/ are used exclusively in syllables that did not have an etymological nasal coda (see the section on the open-vowel finals for examples). Additionally, depending on the dialect, words like 'congee' and 'sister' may have finals /uẽ/ (in some Hokkien dialects: Changtai, Chawan, Southern Taiwan, as well as in Teochew) or /uãi/ (in urban Zhangzhou). Teochew preserves some other combinations of nasal initials and finals not found in Hokkien, such asngiá 'beautiful' andngú 'language' (the latter only in the Teoyeo dialect of Teochew).

Occasionally, nasal finals occur in characters that never had a nasal coda or a nasal initial, e.g.táⁿ,phīⁿ,phàⁿ.

Other correspondences

[edit]

The following correspondences are less regular and common, and as such, they are illustrated by specific characters in which they occur.

characterHokkienTeochewLengnaDatianHinghwa
LKQZNA
HA
JJYCTAAMCTZZZPYXCAST
TC
TYHLHLNJCFLXYPT
'to stand'kʰɯakʰakʰiakʰiakʰiakʰiakʰiakʰiakʰiakʰiakʰiakʰiakʰiakʰiakʰiakʰiuakʰiakʰiakʰyakʰyɒ
'child'kɯãkiãkiãkiãkiãkiãkiãkiãkiãkiãkiãkiãkiuãkiãkiãkyãkyɒ
'to hold up'kɯaʔkaʔkaʔkaʔkiaʔkiaʔkiaʔgiaʔgiaʔgiakiaʔkiaʔkiaʔkiaʔkiaʔkʰiakʰiakʰiakyakyɒ
'to draw'ɯeʔueʔueʔueʔueʔuiʔuiʔuaʔuaʔuɛʔuɛʔuɛʔueʔueʔueʔguɛguebuahɛʔhɛʔ
'home'tsʰutsʰutsʰutsʰutsʰutsʰutsʰutsʰutsʰusutsʰutsʰutsʰutsʰutsʰutsʰitsʰutsʰutsʰoutsʰou
'every'muĩmuĩmuĩmuĩmuĩmuĩmuĩmuẽbuebuɛbuebuemuẽmuẽmuẽbuebiebuepuoipue
'plum'muĩmuĩmuĩmuĩmuĩmuĩmuĩbuebuebuɛbuebuebuebuebuemuĩbiebuepuoipue
'plum'mmmmmmmmmmmmmhm
'medium'muĩmuĩmuĩmuĩmuĩmuĩmuĩbuebuebuɛbuebuebuebuebueguebiebuepuoipue
'matchmaker'mmmmhmhmhmmbunbunbunbun
'ear'dzĩdzidzidzidzɯdzudzizitsitsi
'ear'hihihihihihihihihihĩʔhihiŋhihi
'small pieces'uauauauauauauauauauauauauauauaguagua?uaua
'tile'hiahiahiahiahiahiahiahiahiahiahiaʔhiahiahiahiaguɛguebuahyahyɒ
'CL for people'gegegegegegeeeeegekaikaikaikiekaigekeke
兮/其 'POS'eeeeeeeeeeeekaikaikaiiekaigeɛɛ

Tone correspondences

[edit]
locality
'level'

'rising'

'departing'

'entering'
total

'dark'

'light'

'dark'

'light'

'dark'

'light'

'dark'

'light'
Tn̂g-khiⁿ[i]1335335321223258
Dehua1344423521陰去42357
Hui'an33~44214532231陰去54247
Quanzhou,Nan'an33~442145542231陰去54247
Jinjiang,Shishi33214554陰平31陰去54246
Tong'an,Xiang'an4421431陽去11223247
Quemoy4421453陽去12223247
Amoy,Taiwan,
Changtai,Yongchun
4421453陽去2122~333247
Zhangzhou,Longhai,
Pinghe,Nanjing
3421353陽去3122~33321217
Zhangpu,Yunxiao,
Dongshan
4421253陽去2122~33322137
Chawan5521353陽去2122~33322137
Swatow,Teochew3355533521222~2132548
Puning34445323314232548
Teoyeo (old)2144551陰去534243457
Teoyeo (new)313355~35陰去524332457
Haimen3144551陰平5144143457
Lengna334112152213555328
Zhangping242253陽去215521537
Datian3324535531陰去357
Hinghwa53313453陽去4221247
  1. ^in centralAnxi; previously known as 長坑鄉, now renamed as 長卿鎮, with the same pronunciation in Hokkien (Tn̂g-khiⁿ) but different pronunciations in Mandarin (長坑Changkeng vs. 長卿Changqing).

References

[edit]

Citations

[edit]
  1. ^abChiu 2016.
  2. ^Lien 2008.
  3. ^abcdHuang 2018.
  4. ^Cheng 1999.
  5. ^Ang 2012.
  6. ^ab福建省志: 方言志. 中华人民共和国地方志. 北京: 福建省地方志编纂委员会编. 1998.ISBN 978-7-80122-279-4.
  7. ^abNg 2012.
  8. ^Ang 2009.
  9. ^Chang 2017.
  10. ^东山县地方志编纂委员会 (1994).東山县志. 中华人民共和国地方志 : 福建省.ISBN 978-7-101-01330-6.
  11. ^Lin 2018.
  12. ^Zhang 2021.
  13. ^abLi & Mok 2020.
  14. ^abChan 2013.
  15. ^Nakajima 1977.
  16. ^abcdefghiChiu & Auyong 1998.
  17. ^Lin 2015.
  18. ^Chappell 2019.
  19. ^Kwok 2018.

Bibliography

[edit]
A–E
F–L
M–S
T–Z
Mandarin
Beijing
Lingua franca of modern Chinese
Standard forms
Regional accents and varieties
Traditional dialects
Northeastern
Jilu
Jiaoliao
Central Plains
Southwestern
Jianghuai
Lanyin
Other
Jin
Wu
Taihu
Taizhou Wu
Oujiang
Wuzhou
Chu–Qu
Xuanzhou
Huizhou
Gan
Xiang
Min
Eastern
Houguan [zh]
Fu–Ning [zh]
Other
Pu–Xian
Southern
Hokkien
Teochew
Zhongshan
Other
Leizhou
Hainan
Inland
Hakka
Yue
Yuehai
Siyi
Other
Pinghua
Unclassified
(?)Macro-Bai
History, phonology, and grammar
History
Phonology
Grammar
Idioms
Written Chinese and input methods
Literary forms
Official
Scripts
Logographic
Script styles
Braille
Phonetic
Input methods
Logographic
Pinyin
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Hokkien_phonology&oldid=1297290728"
Category:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp