This article includes a list ofgeneral references, butit lacks sufficient correspondinginline citations. Please help toimprove this article byintroducing more precise citations.(February 2019) (Learn how and when to remove this message) |
Haroldo de Campos | |
|---|---|
| Born | Haroldo Eurico Browne de Campos 19 August 1929 São Paulo, Brazil |
| Died | 17 August 2003(2003-08-17) (aged 73) São Paulo, Brazil |
| Notable works | A arte no horizonte do provável e outros ensaios |
| Notable awards | Prêmio Jabuti (1991); Prêmio da Associação Paulista dos Críticos da Arte (2009) |
Haroldo Eurico Browne de Campos (19 August 1929 – 17 August 2003)[1] was a Brazilian poet, critic, professor and translator.[2] He is widely regarded as one of the most important figures inBrazilian literature since 1950.
He did his secondary education at Colégio São Bento, where he learned his first foreign languages (Latin,English,Spanish,French). He and his brotherAugusto de Campos, together withDécio Pignatari, formed the poetic group Noigandres that published the experimental journal of the same name, which would launch theBrazilian movement ofpoesia concreta (concrete poetry). Haroldo received his doctorate from the Faculty of Philosophy, Letters and Human Sciences of USP (Universidade de São Paulo), under the guidance ofAntonio Candido. Haroldo was professor at the Catholic University, PUC-SP, and visiting professor at Yale and the University of Texas at Austin. His biography was included in the Encyclopædia Britannica in 1997 and he was awarded the Premio Octavio Paz de Poesia y Ensayo, Mexico, in 1999.
In addition to his vast repertory of original poetry and literary essays, Haroldo translated some of the most importantliterature of the Western tradition intoPortuguese, such asHomer'sIliad,[3] prose byJames Joyce and poetry byMallarmé. When he died he leftunfinished a translation ofDante'sCommedia, a manuscript thatUmberto Eco had a chance to read, which compelled him to say that "Haroldo de Campos is the best Dante translator in the world". Translation, according to Haroldo de Campos, is much more than moving text from one language to another. Elements of the structure of the poem, like rhythm and sound combinations (rhyme, echoes, assonance, etc.) are often more important than semantics per se. His translations include poetry, Chinese, Japanese, Greek and Hebrew texts. He translated, major names of world literature, such as Goethe (German),Ezra Pound, James Joyce (English), Mayakovsky (Russian), Mallarmé (French), Dante (Italian) andOctavio Paz (Spanish). On stage, his works have been performed by three actors:Giulia Gam (1989,Cena da Origem, directed byBia Lessa),Bete Coelho (1997,Graal: Retrato de um Fausto Quando Jovem, by Gerald Thomas) andLuiz Päetow (2015,Puzzle, by Felipe Hirsch).