Elizabeth KC Comber (aka Han Suyin) | |
|---|---|
![]() | |
| Born | Rosalie Matilda Kuanghu Chou 12 September 1916 |
| Died | 2 November 2012(2012-11-02) (aged 95) |
| Resting place | Bois-de-Vaux Cemetery |
| Pen name | Han Suyin |
| Occupation | Author and physician |
| Language | Chinese, English, French |
| Citizenship | British |
| Period | 1942–2012 |
| Genre | Fiction, history, biographies |
| Subject | Mao Zedong,Zhou Enlai |
| Notable works | A Many-Splendoured Thing The Crippled Tree My House Has Two Doors |
| Spouse | Tang Pao-Huang (1938–1947) Leon Comber (1952–1958) Vincent Ratnaswamy (1960–2003) |
| Children | 2 (adopted) |
| Han Suyin | |||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Chinese | 周光瑚 | ||||||||||
| |||||||||||
| Alternative Chinese name | |||||||||||
| Traditional Chinese | 韓素音 | ||||||||||
| Simplified Chinese | 韩素音 | ||||||||||
| |||||||||||
Rosalie Matilda Kuanghu Chou (Chinese:周光瑚;[1] 12 September 1917 or 1916 – 2 November 2012)[2] was a Chinese-born Eurasian physician and author[3] better known by herpen nameHan Suyin (Chinese:韓素音). She wrote in English and French on modern China, set her novels in East and Southeast Asia, and published autobiographical memoirs which covered the span of modern China. These writings gained her a reputation as an ardent and articulate supporter of theChinese Communist Revolution. She lived inLausanne, Switzerland, for many years until her death.
Han Suyin was born inXinyang,Henan,China. Her father was a Belgian-educated Chinese engineer, Chou Wei (Chinese:周煒;pinyin: Zhōu Wěi), ofHakka heritage, while her mother, Marguerite Denis,[4] was Belgian (Flemish).[5][6]
She began work as a typist atPeking Union Medical College in 1931, not yet 15 years old. In 1933 she was admitted toYenching University where she felt she was discriminated against as a Eurasian. In 1935 she went toBrussels to study medicine. In 1938 she returned to China, and marriedTang Pao-Huang (Chinese:唐保璜), aChinese Nationalist military officer, who was to become a general. She worked as a midwife in an American Christian mission hospital inChengdu, Sichuan. Her first novel,Destination Chungking (1942), was based on her experiences during this period. In 1940, she and her husband adopted their daughter, Tang Yungmei.[7]
In 1944, she went with her daughter to London, where her husband Pao had been posted two years earlier as military attaché,[8] to continue her studies in medicine at theRoyal Free Hospital. Pao was subsequently posted to Washington and later to theManchurian front.[8] In 1947, while she was still in London, her husband died in action during theChinese Civil War.
She graduated with MBBS (Bachelor of Medicine, Bachelor of Surgery) with Honours in 1948 and in 1949 went toHong Kong to practice medicine at theQueen Mary Hospital. There she met and fell in love withIan Morrison, a married Australian war correspondent based in Singapore, who was killed in Korea in 1950. She portrayed their relationship in the bestselling novelA Many-Splendoured Thing (Jonathan Cape, 1952)[8] and the factual basis of their relationship is documented in her autobiographyMy House Has Two Doors (1980).[9]
In 1952, she marriedLeon Comber, a British officer in the MalayanSpecial Branch,[6] and went with him toJohor,Malaya (present-dayMalaysia), where she worked in theJohor Bahru General Hospital and opened a clinic in Johor Bahru and Upper Pickering Street, Singapore. In 1953, she adopted another daughter, Chew Hui-Im (Hueiying), in Singapore.[10]
In 1955, Han contributed efforts to the establishment ofNanyang University in Singapore. Specifically, she served as a physician at the institution, having refused an offer to teach literature. Chinese writerLin Yutang, the first president of the university, had recruited her for the latter field, but she declined, indicating her desire "to make a new Asian literature, not teach Dickens".[11]
Also in 1955, her best-known novel,A Many-Splendoured Thing, was filmed asLove Is a Many-Splendored Thing. The musical theme song, "Love Is a Many-Splendored Thing", won theAcademy Award for Best Original Song. In her autobiography,My House Has Two Doors, she distanced herself from the film, saying that although it was shown for many weeks at the Cathay Cinema in Singapore to packed audiences, she never went to see it and that the film rights had been sold to pay for an operation on her adopted daughter who had pulmonarytuberculosis. Much later, the movie itself was made into a daytimesoap opera,Love Is a Many Splendored Thing, which ran from 1967 to 1973 on American TV.
In 1956, she published the novelAnd the Rain My Drink, whose description of theguerrilla war of Chinese rubber workers against the government was perceived to be very anti-British, and Comber is said to have resigned as acting Assistant Commissioner of PoliceSpecial Branch mainly because of this. In a 2008 interview, he said: "The novel portrayed the British security forces in a rather slanted fashion, I thought. She was a rather pro-Left intellectual and a doctor. I understood the reasons why the communists might have felt the way they did, but I didn't agree with them taking up arms."[12] After resigning, he moved into book publishing as the local representative for London publisherHeinemann.[13] Han Suyin and Comber divorced in 1958.[1]
In 1960, Han marriedVincent Ratnaswamy, anIndiancolonel, moving to India then later residing in Hong Kong and Switzerland, where she remained, living in Lausanne. Although later separated, they remained married until Ratnaswamy's death in January 2003.
After 1956, Han visited China almost annually. She was one of the first foreign nationals to visit Red China, including through the years of the Cultural Revolution. In 1974, she was the featured speaker at the founding national convention of theUS-China Peoples Friendship Association in Los Angeles.
Han died in Lausanne on 2 November 2012, aged 95.
A very human account of Han Suyin, the physician, author, and woman, is provided inG. M. Glaskin'sA Many-Splendoured Woman: A Memoir of Han Suyin, published in 1995.[14]
Han Suyin funded the Chinese Writers Association to create the "National Rainbow Award for Best Literary Translation" (which is now theLu Xun Literary Award for Best Literary Translation) to help develop literature translation in China. The "Han Suyin Award for Young Translators", sponsored by theChina International Publishing Group, was also set up by her, and as of 2009 it had conferred awards 21 times.[15]
Han has also been influential inAsian American literature, as her books were published in English and contained depictions of Asians that were radically different from the portrayals found in both Anglo-American and Asian-American authors.Frank Chin, in his essay "Come All Ye Asian American Writers of the Real and the Fake", credits Han with being one of the few Chinese American writers (his term) who does not portray Chinese men as "emasculated and sexually repellent" and for being one of the few who "[wrote] knowledgeably and authentically of Chinese fairy tales, heroic tradition, and history".[16]
Cultural and political conflicts between East and West in modern history play a central role in Han Suyin's work. She also explores the struggle for liberation in Southeast Asia and the internal and foreign policies of modern China since the end of theimperial regime. Many of her writings feature the colonial backdrop in East Asia during the 19th and 20th centuries. A notable exception is the novellaWinter Love, about a love affair between two young Englishwomen at the end of World War Two.
She later changed her middle name to Elizabeth, the name she preferred.