| Guachí | |
|---|---|
| Wachí | |
| Native to | Brazil |
| Region | Mato Grosso do Sul |
| Ethnicity | Guachí |
| Era | attested 1845 |
| Language codes | |
| ISO 639-3 | None (mis) |
qfk | |
| Glottolog | guac1239 |
Guachí (Wachí) is an extinctlanguage isolate, possibly related toGuaicuruan, ofBrazil. It is usually classified as one of theGuaicuruan languages, but the data is insufficient to demonstrate that.[1] The people it was spoken by were Guaicuruanized.[2]
Guachi is known only from 145 words collected byFrancis de Castelnau from March to early April 1845 in the Miranda area of Argentina.[3][4]
Viegas Barros (2004) proposes that Guachi, as well asPayaguá, may be aMacro-Guaicurúan language.[4] However, Campbell (2012) classifies Guachi as alanguage isolate.[5]
Guachi words and affixes listed in Viegas Barros (2004):[4]
| no. | Spanish gloss (original) | English gloss (translated) | Guachi |
|---|---|---|---|
| 1 | agua | water | euak |
| 2 | lago | lake | tawicha |
| 3 | estrella | star | aati |
| 4 | posiblemente día | day ? | aanau-, naau- |
| 5 | diente | tooth | iava |
| 6 | labios | lips | iapé |
| 7 | ojo | eye | iataya |
| 8 | ceja | eyebrow | iticha |
| 9 | cabeza | head | iotapa |
| 10 | hombro | shoulder | -eu (< iolai-eu) |
| 11 | cabello | hair | ioatriz |
| 12 | mentón | chin | irak |
| 13 | comer | eat | iik |
| 14 | dormir | sleep | amma |
| 15 | golpear, batir | hit, beat | sapak |
| 16 | sentarse | sit down | ineche |
| 17 | posiblemente indígena | indigenous ? | -euleuc |
| 18 | hijo | son | inna |
| 19 | dos | two | eu-echo |
| 20 | no | no | an |
| 21 | gallina | hen | wokaake |
| 22 | pipa | pipe | ouchete |
| 23 | posiblemente otra vez | again ? | -way |
| 24 | posiblemente negación léxica | negation ? | ag- |
| 25 | posiblemente posesivo de 1ª. p. sing. | 1.SG possessive ? | i- |
| 26 | posiblemente plural nominal | nominal plural ? | -i |
| 27 | posiblemente femenino | feminine ? | -jen |
| 28 | lluvia | rain | fou-é |
| 29 | calor | hot | o-outé |
| 30 | pierna | leg | iacté |
| 31 | matar | kill | outei |
| 32 | hambre | hungry | yawookta |
| 33 | anciano | old man | seera |
| 34 | demasiado | excessively | euaité |
| 35 | pez | fish | aney |
| 36 | lagartija | lizard | kaliske |
| 37 | papagayo | parrot | calicheechee |
| 38 | tucán | toucan | iacat |
| 39 | armadillo | armadillo | tatae sia |
| 40 | sable | saber | nasakanate |
| 41 | luna | moon | o-alete |
| 42 | tierra | earth | leek |
| 43 | nariz | nose | ia-note |
| 44 | pierna | leg | iacalep |
| 45 | muslo | thigh | iakamnan |
| 46 | posiblemente uno | one ? | -kailau |
| 47 | tres | three | eu-echo-kailau |
| 48 | hablar | talk | ieuech |
| 49 | cansarse | become tired | ya-weul |
| 50 | cocinar | cook | ayai |
| 51 | sufijo derivativo de significado posible ‘parecido a’ | suffix < ‘alike’ ? | -tok |
| 52 | caballo | horse | ometok |
| 53 | papagayo (Arara) | parrot (Arara) | caga |
| 54 | casa | house | poecha |
| 55 | canoa | canoe | nook |
| 56 | fusil | rifle | ta-ai |
| 57 | maza, porra | club, bludgeon | palley |
| 58 | piedra | stone | sitrat |
| 59 | frío | cold | catate |
| 60 | garganta | throat | iracheu |
| 61 | vientre | belly | iet |
| 62 | leche | milk | lachouway |
| 63 | mano | hand | -mason (< iolaimason) |
| 64 | morder | bite | apa-eu |
The following vocabulary is taken from Castelnau's wordlist published in 1850.[6]
| French gloss (original) | English gloss (translated) | Guachí |
|---|---|---|
| Dieu | God | yathlein |
| Diable | devil | oetcho |
| Homme | man | chacup |
| Femme | woman | outié |
| Fils | son | inna |
| Fille | daughter | unajen |
| Tête | head | iotapa |
| Cheveux | hair | ioatriz |
| Front | forehead | iatapole |
| Œil | eye | iataya |
| Cils | eyelash | iticha |
| Nez | nose | ianoté |
| Un | one | tamak |
| Deux | two | eu-echo |
| Trois | three | eu-echo-kailau |
| Quatre | four | eu-echo-way |
| Cinq | five | localau |