Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Greece runestones

Featured article
From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected fromGreece Runestones)
About 30 runestones about voyages made by Norsemen to the Byzantine Empire

Greece runestones is located in Southern Sweden
Greece runestones
Greece runestones
Greece runestones
Greece runestones
Greece runestones
Greece runestones
Greece runestones
Greece runestones
Greece runestones
Greece runestones
Greece runestones
Greece runestones
Greece runestones
Greece runestones
Greece runestones
Greece runestones
Greece runestones
Greece runestones
Greece runestones
Greece runestones
Greece runestones
Greece runestones
Greece runestones
Greece runestones
Greece runestones
Greece runestones
Greece runestones
Greece runestones
Greece runestones
Greece runestones
Oslo
Oslo
Copenhagen
Copenhagen
Gothenburg
Gothenburg
Stockholm
Stockholm
Clickable map of the distribution of the Greece runestones in southern Sweden (modern administrative borders and cities are shown)

TheGreece runestones (Swedish:Greklandsstenarna) are about 30runestones containing information related to voyages made byNorsemen to theByzantine Empire. They were made during theViking Age until about 1100 and were engraved in theOld Norse language withScandinavian runes. All the stones have been found in modern-daySweden, the majority inUppland (18 runestones) andSödermanland (7 runestones). Most were inscribed in memory of members of theVarangian Guard who never returned home, but a few inscriptions mention men who came back with wealth, and aboulder in Ed was engraved on the orders of a former officer of the Guard.

On these runestones the wordGrikkland ("Greece") appears in three inscriptions,[1] the wordGrikk(j)ar ("Greeks") appears in 25 inscriptions,[2] two stones refer to men asgrikkfari ("traveller to Greece")[3] and one stone refers toGrikkhafnir ("Greek harbours").[4] Among other runestones which refer to expeditions abroad, the only groups which are comparable in number are the so-called "England runestones" that mention expeditions to England[5] and the 26Ingvar runestones that refer to a Viking expedition to the Middle East.

The stones vary in size from the smallwhetstone from Timans which measures 8.5 cm (3.3 in) × 4.5 cm (1.8 in) × 3.3 cm (1.3 in) to the boulder in Ed which is 18 m (59 ft) in circumference. Most of them are adorned with variousrunestone styles that were in use during the 11th century, and especially styles that were part of theRingerike style (eight or nine stones[6]) and theUrnes style (eight stones[7]).

Since the first discoveries byJohannes Bureus in the late 16th century, these runestones have been frequently identified by scholars, with many stones discovered during a national search for historic monuments in the late 17th century. Several stones were documented byRichard Dybeck in the 19th century. Thelatest stone to be found was in Nolinge, near Stockholm, in 1952.

Historical background

[edit]
Main article:Varangians
A map of the main routes eastwards

Scandinavians had served as mercenaries in the Roman army many centuries before the Viking Age,[8] but during the time when the stones were made, there were more contacts between Scandinavia and Byzantium than at any other time.[9] Swedish Viking ships were common on theBlack Sea, theAegean Sea, theSea of Marmara and on the widerMediterranean Sea.[9] Greece was home to theVarangian Guard, the elite bodyguard of theByzantine Emperor,[10] and until theKomnenos dynasty in the late 11th century, most members of the Varangian Guard wereSwedes.[11] As late as 1195, EmperorAlexios Angelos sent emissaries toDenmark,Norway and Sweden requesting 1,000 warriors from each of the three kingdoms.[12] Stationed inConstantinople, which the Scandinavians referred to asMiklagarðr (the "Great City"), the Guard attracted young Scandinavians of the sort that had composed it since its creation in the late 10th century.

The large number of men who departed for the Byzantine Empire is indicated by the fact that themedieval Scandinavian laws still contained laws concerning voyages to Greece when they were written down after the Viking Age.[9] The older version of theWestrogothic law, which was written down byEskil Magnusson, thelawspeaker ofVästergötland 1219–1225, stated that "no man may receive an inheritance (in Sweden) while he dwells in Greece". The later version, which was written down from 1250 to 1300, adds that "no one may inherit from such a person as was not a living heir when he went away". Also the old NorwegianGulaþingslög contains a similar law: "but if (a man) goes to Greece, then he who is next in line to inherit shall hold his property".[11]

ThePiraeus Lion with a runic inscription, now in Venice

About 3,000 runestones from the Viking Age have been discovered in Scandinavia of which c. 2,700 were raised within what today is Sweden.[13] As many as 1,277 of them were raised in the province of Uppland alone.[14] The Viking Age coincided with theChristianisation of Scandinavia, and in many districts approximately 50% of the stone inscriptions have traces ofChristianity. In Uppland, approximately 70% of the inscriptions are explicitly Christian, which is shown by engraved crosses or added Christian prayers, while only a few runestones are explicitlypagan.[15] The runestone tradition probably died out before 1100, and at the latest by 1125.[14]

Among the runestones of the Viking Age, 9.1–10% report that they were raised in memory of people who went abroad,[16] and the runestones that mention Greece constitute the largest group of them.[17] In addition, there is a group ofthree or four runestones that commemorate men who died in southern Italy, and who were probably members of the Varangian Guard.[18] The only group of stones comparable in number to the Greece runestones arethose that mention England,[5] followed by the c. 26Ingvar runestones raised in the wake of the fatefulIngvar expedition toPersia.[19]

Blöndal & Benedikz (2007) note that most of the Greece runestones are from Uppland and relate it to the fact that it was the most common area to start a journey to Greece, and the area from which mostRus' originated.[20] However, as noted by Jansson (1987), the fact that most of these runestones were raised in Uppland and Södermanland does not necessarily mean that their number reflects the composition of the Scandinavians in the Varangian Guard. These two provinces are those that have the greatest concentrations of runic inscriptions.[17]

Not all those who are commemorated on the Greece runestones were necessarily members of the Varangian Guard, and some may have gone to Greece as merchants or died there while passing by on apilgrimage.[11] The fact that a voyage to Greece was associated with great danger is testified by the fact that a woman hadrunestone U 605 made in memory of herselfbefore she departed on a pilgrimage to Jerusalem: "Ingirún Harðardóttir had runes graven for herself; she would go East and out to Jerusalem.Fótr carved the runes." However, Blöndal and Benedikz (2007) state that although there were other reasons for going to Greece, it is certain that most of the runestones were made in memory of members of the Varangian Guard who died there. Still, some runestones tell of men who returned with increased wealth,[20] and an inscription on aboulder in Ed was commissioned by a former captain of the Guard,Ragnvaldr.[21]

Purpose

[edit]
Main article:Runestone
Runic graffiti inHagia Sophia

The reasons for the runestone tradition are a matter of debate but they include inheritance issues, status and the honouring of the deceased. Several runestones explicitly commemorate inheritance such as theUlunda stone and theHansta stone, but the vast majority of the runestones only tell who raised the stone and in memory of whom.

A view held by scholars such asErik Moltke andSven B. F. Jansson holds that the runestones were primarily the result of the many Viking expeditions from Scandinavia,[22] or to cite Jansson (1987):

When the great expeditions were over, the old trade routes closed, and the Viking ships no longer made ready each spring for voyages to east and west, then that meant the end of the carving and setting up of rune stones in the proper sense of the term. They may be called the monuments of the Viking voyages, and the sensitive reader may catch in many of their inscriptions the Viking's love of adventure and exploits of boisterous daring.[23]

Sawyer (2000), on the other hand, reacts against this commonly held view and comments that the vast majority of the runestones were raised in memory of people who are not reported to have died abroad.[22] She argues that few men who went abroad were honoured with memorials and the reason is that the runestones were mainly raised because of concerns at home, such as inheritance issues.[24] Such concerns would have arisen when a family knew that a relative would not return from abroad.[25]

The runestones

[edit]

Below follows a presentation of the Greece runestones based on information collected from theRundata project, organised according to location. Thetranscriptions from runic inscriptions into standardisedOld Norse are in Old East Norse (OEN), the Swedish and Danish dialect, to facilitate comparison with the inscriptions, while the English translation provided by Rundata give the names in the standard dialect, Old West Norse (OWN), the Icelandic and Norwegian dialect.

Transliteration and transcription

[edit]
Main article:Runic transliteration and transcription

There is a long-standing practice of writingtransliterations of the runes in Latin characters inboldface and transcribing the text into a normalized form of the language withitalic type. This practice exists because the two forms of rendering a runic text have to be kept distinct.[26] By not only showing the original inscription but also transliterating, transcribing and translating, scholars present the analysis in a way that allows the reader to follow their interpretation of the runes. Every step presents challenges, but mostYounger Futhark inscriptions are considered easy to interpret.[27]

In transliterations,*,:,×,' and+ represent commonword dividers, while÷ represents less common ones. Parentheses,( ), represent damaged runes that cannot be identified with certainty, and square brackets,[ ], represent sequences of runes that have been lost, but can be identified thanks to early descriptions by scholars. A short hyphen,-, indicates that there is a rune or other sign that cannot be identified. A series of three full stops... shows that runes are assumed to have existed in the position, but have disappeared. The two dividing signs| | divide a rune into two Latin letters, becauserunemasters often carved a single rune instead of two consecutive ones. §P and §Q introduce two alternative readings of an inscription that concern multiple words, while §A, §B and §C introduce parts of an inscription that may appear on different sides of a runestone.[28]

Angle brackets,⟨ ⟩, indicate that there is a sequence of runes that cannot be interpreted with certainty. Other special signs areþ andð, where the first one is thethorn letter which represents avoiceless dental fricative asth in Englishthing. The second letter iseth which stands for avoiced dental fricative asth in Englishthem. Theʀ sign represents theyr rune, andô is the same as the IcelandicO caudataǫ.[28]

Nomenclature

[edit]

Every runic inscription is shown with the ID code used in scholarly literature to refer to the inscription, and it is only obligatory to give the first two parts of it. The first part is one or two letters that represent the area where the runic inscription appears, e.g. U forUppland, Sö forSödermanland and DR forDenmark. The second part represents the order in which the inscription is presented in official national publications (e.g.Sveriges runinskrifter). ThusU 73 means that the runestone was the 73rd runic inscription in Uppland that was documented inSveriges runinskrifter. If the inscription was documented later than the official publication, it is listed according to the publication where it was first described, e.g.Sö Fv1954;20, where represents Södermanland,Fv stands for the annual publicationFornvännen, 1954 is the year of the issue ofFornvännen and 20 is the page in the publication.[29]

Uppland

[edit]

There are as many as 18 runestones inUppland that relate information about men who travelled toGreece, most of whom died there.

U 73

[edit]
Runestone U 73

Runestone U 73 (location) was probably erected to explain the order of inheritance from two men who died as Varangians.[30] It is in the stylePr3[31] which is part of the more generalUrnes style. The stone, which is of greyishgranite measuring 2 m (6 ft 7 in) in height and 1.2 m (3 ft 11 in) in width,[32] is raised on a slope some 100 m (330 ft) north of Hägerstalund farm, formerly Hansta(lund). The stone was discovered byJohan Peringskiöld during the national search for historic monuments in the late 17th century. The stone shares the same message as U 72, together with which it once formed a monument,[32] but U 72 was moved toSkansen in 1896.[33] The latter stone relates that "these stones" were raised by Gerðarr and Jörundr in memory of Ernmundr and Ingimundr. Consequently, U 73's phrase "Inga's sons" and "they died in Greece" refer to Ernmundr and Ingimundr.[32] Ernmundr and Ingimundr had inherited from their father, but they departed for the Byzantine Empire and died there as Varangians. As they had not fathered any children, their mother Inga inherited their property, and when she died, her brothers Gerðarr and Jörundr inherited from her. The brothers then raised the two memorials in honour of their nephews, which was probably due to the nephews having distinguished themselves in the South. However, it may have also been in gratitude for wealth gathered by the nephews overseas. At the same time, the monument served to document how the property had passed from oneclan to another.[32][34] Sawyer (2000), on the other hand, suggests that because the two inscriptions do not mention who commissioned them, the only eventual claimant to the fortune, and the one that had the stones made, may have been the church.[35] Therunemaster has been identified asVisäte.[31]

'

 

þisun

Þessun

'

 

merki

mærki

'

 

iru

æʀu

'

 

gar

gar

'

 

eftʀ

æftiʀ

'

 

suni

syni

'

 

ikur

Inguʀ.

'

 

hon

Hon

kam

kvam

'

 

þeira

þæiʀa

×

 

at

at

arfi

arfi,

'

 

in

en

þeir

þæiʀ

×

 

brþr

brøðr

*

 

kamu

kvamu

hnaa

hænnaʀ

:

 

at

at

'

 

arfi

arfi,

×

 

kiaþar

Gærðarr

b'reþr

brøðr.

'

 

þir

Þæiʀ

to

dou

i

i

kirikium

Grikkium.

' þisun ' merki ' iru ' gar ' eftʀ ' suni ' ikur ' hon kam ' þeira × at arfi ' in þeir × brþr * kamu hnaa : at ' arfi × kiaþar b'reþr ' þir to i kirikium

{} Þessun {} mærki {} æʀu {} gar {} æftiʀ {} syni {} Inguʀ. {} Hon kvam {} þæiʀa {} at arfi, {} en þæiʀ {} brøðr {} kvamu hænnaʀ {} at {} arfi, {} Gærðarr brøðr. {} Þæiʀ dou i Grikkium.

"These landmarks are made in memory of Inga's sons. She came to inherit from them, but these brothers—Gerðarr and his brothers—came to inherit from her. They died in Greece."[31]

U 104

[edit]
U 104 in theAshmolean Museum, Oxford.

Runestone U 104 (original location) is in red sandstone measuring 1.35 m (4 ft 5 in) in height and 1.15 m (3 ft 9 in) in width.[36] It was first documented by Johannes Bureus in 1594.[36] It was donated as one of a pair (the other isU 1160[28]) to theAshmolean Museum inOxford in 1687 upon the request of kingJames II of England to kingCharles XI of Sweden asking for two runestones to add to theOxford University collection.[37] It is in theUrnes (Pr5) style. It was raised by Þorsteinn in memory of his father Sveinn and his brother Þórir, both of whom went to Greece, and lastly in memory of his mother. The stone is signed by therunemasterÖpir whose Old Norse is notable for its unorthodox use of thehaglaz rune (ᚼ), as inhut for Old Norseút ("out").[38] The erratic use of the h-phoneme is a dialect trait that has survived and is still characteristic for the modernSwedish dialect ofRoslagen, one of the regions where Öpir was active.[38]

'

 

þorstin

Þorstæinn

'

 

lit

let

×

 

kera

gæra

'

 

merki

mærki

'

 

ftiʀ

æftiʀ

'

 

suin

Svæin,

'

 

faþur

faður

'

 

sin

sinn,

'

 

uk

ok

'

 

ftiʀ

æftiʀ

'

 

þori

Þori,

'

 

(b)roþur

broður

'

 

sin

sinn,

'

 

þiʀ

þæiʀ

'

 

huaru

vaʀu

'

 

hut

ut

'

 

til

til

'

 

k—ika

G[r]ikkia,

'

 

(u)(k)

ok

'

 

iftiʀ

æftiʀ

'

 

inkiþuru

Ingiþoru,

'

 

moþur

moður

'

 

sin

sina.

'

 

ybiʀ

Øpiʀ

risti

risti.

'

 

' þorstin ' lit × kera ' merki ' ftiʀ ' suin ' faþur ' sin ' uk ' ftiʀ ' þori ' (b)roþur ' sin ' þiʀ ' huaru ' hut ' til ' k—ika ' (u)(k) ' iftiʀ ' inkiþuru ' moþur ' sin ' ybiʀ risti '

{} Þorstæinn {} let {} gæra {} mærki {} æftiʀ {} Svæin, {} faður {} sinn, {} ok {} æftiʀ {} Þori, {} broður {} sinn, {} þæiʀ {} vaʀu {} ut {} til {} G[r]ikkia, {} ok {} æftiʀ {} Ingiþoru, {} moður {} sina. {} Øpiʀ risti. {}

"Þorsteinn let make the landmark after Sveinn, his father, and Þórir, his brother. They were out to Greece. And after Ingiþóra, his mother. Œpir carved."[39]

U 112

[edit]
Side A of runestone U 112
Side B of runestone U 112

Runestone U 112 (locationArchived 13 March 2009 at theWayback Machine), a large boulder measuring 18 m (59 ft) in circumference, is beside a wooded path named Kyrkstigen ("church path") in Ed.[28][40] It has been known to scholars since Johannes Bureus' firstrunological expedition in 1594, and it dates to the mid-11th century.[40][41]

The boulder bears runic inscriptions on two of its sides, referred to as U 112 A and B.[28] The linguistic significance of the inscriptions lies in the use of thehaglaz (ᚼ) rune to denote thevelar approximant/ɣ/ (as inRagnvaldr), something that would become common after the close of the Viking Age. The inscription also includes some dotted runes, and theansuz () rune is used for the/o/ phoneme.[42]

The inscriptions are in theUrnes style (Pr4),[28] and were commissioned by a former captain of theVarangian Guard namedRagnvaldr in memory of his mother as well as in his own honour.[28][40] Few could boast of returning home with the honour of having been the captain of the Varangian Guard. Moreover, the nameRagnvaldr shows that he belonged to the higher echelons of Old Norse society, and that he may have been a relative ofthe ruling dynasty.[43]

Ragnvald's maternal grandfather, Ónæmr, is mentioned on two additional runestones inUppland,U 328 andU 336.[44] Runestone U 328 relates that Ragnvaldr had two aunts, Gyríðr and Guðlaug. Additionally, runestone U 336 adds thatUlf of Borresta, who received threeDanegelds in England, was Ónæm's paternal nephew and thus Ragnvald's first cousin.[44] He was probably the same Ragnvaldr whose death is related in theHargs bro runic inscriptions, which would also connect him toEstrid and the wealthyJarlabanke clan.[45]

Side A:

*

 

rahnualtr

Ragnvaldr

*

 

lit

let

*

 

rista

rista

*

 

runar

runaʀ

*

 

efʀ

æftiʀ

*

 

fastui

Fastvi,

*

 

moþur

moður

*

 

sina

sina,

*

 

onems

Onæms

*

 

totʀ

dottiʀ,

*

 

to

do

i

i

*

 

aiþi

Æiði.

*

 

kuþ

Guð

hialbi

hialpi

*

 

ant

and

*

 

hena

hænnaʀ.

*

 

* rahnualtr * lit * rista * runar * efʀ * fastui * moþur * sina * onems * totʀ * to i * aiþi * kuþ hialbi * ant * hena *

{} Ragnvaldr {} let {} rista {} runaʀ {} æftiʀ {} Fastvi, {} moður {} sina, {} Onæms {} dottiʀ, {} do i {} Æiði. {} Guð hialpi {} and {} hænnaʀ. {}

"Ragnvaldr had the runes carved in memory of Fastvé, his mother, Ónæmr's daughter, (who) died in Eið. May God help her spirit."

Side B:

runa

Runaʀ

*

 

rista

rista

*

 

lit

let

*

 

rahnualtr

Ragnvaldr.

*

 

huar

Vaʀ

a

a

×

 

griklanti

Grikklandi,

*

 

uas

vas

*

 

lis

liðs

*

 

forunki

forungi.

*

 

runa * rista * lit * rahnualtr * huar a × griklanti * uas * lis * forunki *

Runaʀ {} rista {} let {} Ragnvaldr. {} Vaʀ a {} Grikklandi, {} vas {} liðs {} forungi. {}

"Ragnvaldr had the runes carved; (he) was in Greece, was commander of the retinue."[46]

U 136

[edit]
Main article:Broby bro Runestones
Runestone U 136

Runestone U 136 (location) is in thePr2 (Ringerike) style,[47] and it once formed a monument together withU 135. It is a dark greyish stone that is 1.73 m (5 ft 8 in) tall and 0.85 m (2 ft 9 in) wide.[48] In 1857,Richard Dybeck noted that it had been discovered in the soil five years earlier. A small part of it was visible above the soil, and when the landowner was tilling the land and discovered it, he had it raised again on the same spot. Some pieces were accidentally chipped away by the landowner, and the upper parts of some runes were lost.[49]

The stone was originally raised by a wealthy lady namedÁstríðr in memory of her husband Eysteinn, and Sawyer (2000) suggests it to have been one of several stones made in a tug-of-war over inheritance.[50] There is uncertainty as to why Eysteinn went to Greece andJerusalem, because of the interpretation of the wordsœkja (attested assotti in the past tense). It means "seek" but it can mean "attack" as on the stonesSö 166 andN 184, but also "visit" or "travel".[51] Consequently, Eysteinn has been identified as one of the first Swedes to make a pilgrimage to Jerusalem,[52] but Jesch (2001) notes that judging from the other runic examples, the "attack" sense is more likely.[51] The translation ofsœkja as "attack" is also chosen by the Rundata project (see below). It is one of twoJarlabanke Runestones that mention travellers abroad, the other beingU140, below.

×

 

astriþr

Æstriðr

×

 

la(t)

let

+

 

raisa

ræisa

×

 

staina

stæina

×

 

þasa

þessa

×

 

[a]t

at

austain

Øystæin,

×

 

buta

bonda

sin

sinn,

×

 

is

es

×

 

suti

sotti

×

 

iursalir

Iorsaliʀ

auk

ok

antaþis

ændaðis

ub

upp

i

i

×

 

kirkum

Grikkium.

× astriþr × la(t) + raisa × staina × þasa × [a]t austain × buta sin × is × suti × iursalir auk antaþis ub i × kirkum

{} Æstriðr {} let {} ræisa {} stæina {} þessa {} at Øystæin, {} bonda sinn, {} es {} sotti {} Iorsaliʀ ok ændaðis upp i {} Grikkium.

"Ástríðr had these stones raised in memory of Eysteinn, her husbandman, who attacked Jerusalem and met his end in Greece."[47]

U 140

[edit]
Main article:Broby bro Runestones
Runestone U 140

Runestone U 140 is in Broby (location), near theBroby bro Runestones andU 150. The granite fragment is in Ringerike style (Pr 2).[53] It was discovered by Richard Dybeck among the foundations of a small building. Dybeck searched without success for the remaining parts. Initially, the fragment was moved to a slope near the road between Hagby and Täby church, but in 1930, it was moved next to the road. It is one of theJarlabanke Runestones, and it mentions a man who travelled abroad[54] (compareU 136, above).

×

 

...la×b(a)...

[Iar]laba[nki]

...

...

han

Hann

:

 

entaþis

ændaðis

*

 

i

i

kirikium

Grikkium.

× ...la×b(a)... ... han : entaþis * i kirikium

{} [Iar]laba[nki] ... Hann {} ændaðis {} i Grikkium.

"Jarlabanki ... He met his end in Greece."[53]

U 201

[edit]
Runestone U 201

Runestone U 201 (location) is in thePr1 (Ringerike) type and it was made by the samerunemaster asU 276.[55] The reddish granite stone is walled into the sacristy ofAngarn Church c. 0.74 m (2 ft 5 in) above the ground, measuring 1.17 m (3 ft 10 in) in height and 1.16 m (3 ft 10 in) in width.[56] Johannes Bureus (1568–1652) mentioned the stone, but for reasons unknown, it was overlooked during the national search for historic monuments in 1667–1684.[56] Two of the men mentioned on the stone have names that are otherwise unknown; they are reconstructed asGautdjarfr andSunnhvatr based on elements known from other Norse names.[57]

*

 

þiagn

Þiagn

*

 

uk

ok

*

 

kutirfʀ

Gautdiarfʀ(?)

*

 

uk

ok

*

 

sunatr

Sunnhvatr(?)

*

 

uk

ok

*

 

þurulf

Þorulfʀ

*

 

þiʀ

þæiʀ

*

 

litu

letu

*

 

risa

ræisa

*

 

stin

stæin

*

 

þina

þenna

*

 

iftiʀ

æftiʀ

*

 

tuka

Toka,

*

 

faþur

faður

*

 

sin

sinn.

*

 

on

Hann

*

 

furs

fors

*

 

ut

ut

i

i

*

 

krikum

Grikkium.

*

 

kuþ

Guð

*

 

ialbi

hialpi

ot

and

ans

hans,

*

 

ot

and

*

 

uk

ok

*

 

salu

salu.

* þiagn * uk * kutirfʀ * uk * sunatr * uk * þurulf * þiʀ * litu * risa * stin * þina * iftiʀ * tuka * faþur * sin * on * furs * ut i * krikum * kuþ * ialbi ot ans * ot * uk * salu

{} Þiagn {} ok {} Gautdiarfʀ(?) {} ok {} Sunnhvatr(?) {} ok {} Þorulfʀ {} þæiʀ {} letu {} ræisa {} stæin {} þenna {} æftiʀ {} Toka, {} faður {} sinn. {} Hann {} fors {} ut i {} Grikkium. {} Guð {} hialpi and hans, {} and {} ok {} salu.

"Þegn and Gautdjarfr(?) and Sunnhvatr(?) and Þórulfr, they had this stone raised in memory of Tóki, their father. He perished abroad in Greece. May God help his spirit, spirit and soul."[55]

U 270

[edit]
Runestone U 270

Runestone U 270 was discovered in Smedby (location) nearVallentuna and depicted byJohan Hadorph and assistant, forJohan Peringskiöld, during the national search for historic monuments in 1667–84. Richard Dybeck noted in 1867 that he had seen the runestone intact three years previously, but that it had been used for the construction of a basement in 1866. Dybeck sued the guilty farmer, and the prosecution was completed by theRoyal Swedish Academy of Letters, History and Antiquities. The documentation from the court case shows that it had been standing at the homestead and that it had been blown up three times into small pieces that could be used for the construction of the basement. Reconstruction of the runestone was deemed impossible. The stone was 2.5 m (8 ft 2 in) tall and 1.2 m (3 ft 11 in) wide,[58] and it was raised in memory of a father who appears to have travelled to Greece.[59]

[ikiþur-

Ingiþor[a]

isina...

...

...–

...

* stiu

⟨stiu⟩

nuk

ok

*

 

at

at

*

 

kiatilu...

Kætil...,

faþur

faður

*

 

sin

sinn,

krikfarn

Grikkfara(?)

*

 

k...]

...

[ikiþur- isina... ...– {* stiu} nuk * at * kiatilu... faþur * sin krikfarn * k...]

Ingiþor[a] ... ...⟨stiu⟩ ok {} at {} Kætil..., faður {} sinn, Grikkfara(?) {} ...

"Ingiþóra ... ... and in memory of Ketill-... her father, (a) traveller to Greece(?) ..."[60]

U 358

[edit]
Runestone U 358

The runestone U 358 (location) in theRAK style[61] was first mentioned by Richard Dybeck who discovered the stone in the foundation of the belfry ofSkepptuna Church. The parishioners did not allow him to uncover the inscription completely, and they later hid the stone under a thick layer of soil. It was not until 1942 that it was removed from the belfry and was raised anew a few paces away. The stone is in light greyish granite. It is 2.05 m (6 ft 9 in) tall above the ground and 0.78 m (2 ft 7 in) wide.[62] The contractor of the runestone was namedFolkmarr, a name that is otherwise unknown from Viking Age Scandinavia, although it is known to have existed after the close of the Viking Age. However, the name was common inWest Germanic languages and especially among theFranks.[62]

fulkmar

Folkmarr

×

 

lit

let

×

 

risa

ræisa

×

 

stin

stæin

×

 

þina

þenna

×

 

iftiʀ

æftiʀ

×

 

fulkbiarn

Folkbiorn,

×

 

sun

sun

×

 

sin

sinn.

×

 

saʀ

Saʀ

×

 

itaþis

ændaðis

×

 

uk

ok

miþ

með

krkum

Grikkium.

×

 

kuþ

Guð

×

 

ialbi

hialpi

×

 

ans

hans

×

 

ot

and

uk

ok

salu

salu.

fulkmar × lit × risa × stin × þina × iftiʀ × fulkbiarn × sun × sin × saʀ × itaþis × uk miþ krkum × kuþ × ialbi × ans × ot uk salu

Folkmarr {} let {} ræisa {} stæin {} þenna {} æftiʀ {} Folkbiorn, {} sun {} sinn. {} Saʀ {} ændaðis {} ok með Grikkium. {} Guð {} hialpi {} hans {} and ok salu.

"Folkmarr had this stone raised in memory of Folkbjörn, his son. He also met his end among the Greeks. May God help his spirit and soul."[61]

U 374

[edit]
Runestone U 374
Remains of Runestone U 374

Runestone U 374 was a runestone that once existed in Örby (location). In 1673, during the national search for historic monuments, Abraham Winge reported that there were two runestones standing at Örby. In 1684, Peringskiöld went to Örby to document and depict the stones but found only one standing (U 373). Instead he discovered the second, or a third runestone, U 374, as the bottom part of a fire stove. The use of the stone as a fireplace wasdetrimental to the inscription, and the last time someone wrote about having seen it was in 1728. Peringskiöld's drawing is consequently the only documentation of the inscription that exists. The height of the stone was 1.5 m (4 ft 11 in) and its width 0.88 m (2 ft 11 in),[63] and it is attributed to therunemasterÅsmund Kåresson.[64]

[...

...

litu

letu

'

 

rita

retta

:

 

stain

stæin

þino

þenna

*

 

iftiʀ

æftiʀ

*

 

o-hu...

...

...an

...

hon

Hann

fil

fell

o

a

kriklontr

Grikklandi.

kuþ

Guð

hi-lbi

hi[a]lpi

sal...]

sal[u].

[... litu ' rita : stain þino * iftiʀ * o-hu... ...an hon fil o kriklontr kuþ hi-lbi sal...]

... letu {} retta {} stæin þenna {} æftiʀ {} ... ... Hann fell a Grikklandi. Guð hi[a]lpi sal[u].

"... had this stone erected in memory of ... ... He fell in Greece. May God help (his) soul."[64]

U 431

[edit]
Runestone U 431

Runestone U 431 (location) was discovered, like U 430, in a field belonging to the inn of Åshusby when stones were blown up to prepare the field for growing crops in 1889. As the stone was lying with the inscription side downwards, it was blown up, and the runes were not discovered until the shards were picked up. The runestone was mended with concrete and moved to the atrium of the church of Norrsunda. The stone is in bluish greygneiss, and it measures 1.95 m (6 ft 5 in) in height and 0.7 m (2 ft 4 in) in width.[65] The surfaces are unusually smooth.[65] It is in the Ringerike (Pr2) style, and it is attributed to the runemaster Åsmund Kåresson.[66] It was raised by a father and mother, Tófa and Hemingr, in memory of their son, Gunnarr, who died "among the Greeks", and it is very unusual that the mother is mentioned before the father.[67]

tufa

Tofa

auk

ok

hominkr

Hæmingʀ

litu

letu

rita

retta

stin

stæin

þino

þenna

'

 

abtiʀ

æftiʀ

kunor

Gunnar,

sun

sun

sin

sinn.

'

 

in

En

...

hon

hann

u(a)ʀ

vaʀ

ta(u)-(r)

dau[ð]r

miʀ

meðr

krikium

Grikkium

ut

ut.

'

 

kuþ

Guð

hialbi

hialpi

hons|

hans

|salu|

salu

|uk|

ok

|kuþs

Guðs

m—(i)(ʀ)

m[oð]iʀ.

tufa auk hominkr litu rita stin þino ' abtiʀ kunor sun sin ' in – hon u(a)ʀ ta(u)-(r) miʀ krikium ut ' kuþ hialbi hons| |salu| |uk| |kuþs m—(i)(ʀ)

Tofa ok Hæmingʀ letu retta stæin þenna {} æftiʀ Gunnar, sun sinn. {} En ... hann vaʀ dau[ð]r meðr Grikkium ut. {} Guð hialpi hans salu ok Guðs m[oð]iʀ.

"Tófa and Hemingr had this stone erected in memory of Gunnarr, their son, and ... He died abroad among the Greeks. May God and God's mother help his soul."[66]

U 446

[edit]
Runestone U 446

A fragment of the runestone U 446 in Droppsta (location) is only attested from a documentation made during the national search for historic monuments in the 17th century, and during the preparation of the Uppland section ofSveriges runinskrifter (1940–1943) scholars searched unsuccessfully for any remains of the stone. The fragment was what remained of the bottom part of a runestone. It appears to have been in two pieces, each containing one part of the inscription. The fragment appears to have been c. 1.10 m (3 ft 7 in) high and 1.2 m (3 ft 11 in) wide[68] and its Urnes style is attributed to either Pr3 or Pr4.[69] The runesisifara have been interpreted asæist-fari which means "traveller toEstonia",[70] which is known from an inscription inSödermanland,[68] but they are left as undeciphered by theRundata project.[69]

[isifara

⟨isifara⟩

*

 

auk

ok

*

 

...r

...

*

 

sin

sinn.

*

 

hon

Hann

tu

do

i

i

krikum]

Grikkium.

[isifara * auk * ...r * sin * hon tu i krikum]

⟨isifara⟩ {} ok {} ... {} sinn. {} Hann do i Grikkium.

"⟨isifara⟩ and ... their. He died in Greece."[69]

U 518

[edit]
Runestone U 518

Runestone U 518 (location) is in theRAK style[71] and is raised on the southern side of a piny slope some 700 m (2,300 ft) north-east of the main building of the homestead Västra Ledinge. The stone was made known by Richard Dybeck in several publications in the 1860s, and at the time it had recently been destroyed and was in several pieces, the bottom part still in the ground. In 1942, the stone was mended and raised anew at the original spot. The stone consists of grey and coarse granite.[72]

The runestone was made in memory of three men. Two of them died in Greece, while a third,Freygeirr, died at a debated location written asi silu × nur. Richard Dybeck suggested that this might either refer to the nearby estate of Skällnora or lakeSiljan, andSophus Bugge identified the location as "Saaremaa north" (Øysilu nor), whereasErik Brate considered the location to have beenSalo in present-dayFinland.[73] The contemporary view, as presented inRundata, derives from a more recent analysis by Otterbjörk (1961) who consider it to refer to a sound at the islandSelaön inMälaren.[71]

þurkir

Þorgærðr

×

 

uk

ok

×

 

suin

Svæinn

×

 

þu

þau

litu

letu

×

 

risa

ræisa

×

 

stin

stæin

×

 

þina

þenna

×

 

iftiʀ

æftiʀ

×

 

urmiʀ

Ormæiʀ

×

 

uk

ok

×

 

urmulf

Ormulf

×

 

uk

ok

×

 

frikiʀ

Frøygæiʀ.

×

 

on

Hann

×

 

etaþis

ændaðis

×

 

i

i

silu

Silu

×

 

nur

nor

×

 

ian

en

þiʀ

þæiʀ

antriʀ

andriʀ

×

 

ut

ut

i

i

×

 

krikum

Grikkium.

×

 

kuþ

Guð

ihlbi

hialpi

–ʀ(a)

[þæi]ʀa

ot

and

×

 

uk

ok

salu

salu.

þurkir × uk × suin × þu litu × risa × stin × þina × iftiʀ × urmiʀ × uk × urmulf × uk × frikiʀ × on × etaþis × i silu × nur × ian þiʀ antriʀ × ut i × krikum × kuþ ihlbi –ʀ(a) ot × uk salu

Þorgærðr {} ok {} Svæinn {} þau letu {} ræisa {} stæin {} þenna {} æftiʀ {} Ormæiʀ {} ok {} Ormulf {} ok {} Frøygæiʀ. {} Hann {} ændaðis {} i Silu {} nor {} en þæiʀ andriʀ {} ut i {} Grikkium. {} Guð hialpi [þæi]ʀa and {} ok salu.

"Þorgerðr and Sveinn, they had this stone raised in memory of Ormgeirr and Ormulfr and Freygeirr. He met his end in the sound of Sila (Selaön), and the others abroad in Greece. May God help their spirits and souls."[71]

U 540

[edit]
Runestone U 540

Runestone U 540 (location) is in the Urnes (Pr4) style and it is attributed to the runemasterÅsmund Kåresson.[74] It is mounted with iron to the northern wall of the church of Husby-Sjuhundra, but when the stone was first documented by Johannes Bureus in 1638 he noted that it was used as a threshold in the atrium of the church. It was still used as a threshold when Richard Dybeck visited it in 1871, and he arranged for the entire inscription to be made visible in order to make a cast copy.[75] In 1887, the parishioners decided to extract both U 540 andU 541 from the church and with financial help from theRoyal Swedish Academy of Letters, History and Antiquities the stones were removed and attached outside the northern wall. The stone is of red sandstone and it is 1.50 m (4 ft 11 in) high and 1.13 m (3 ft 8 in) wide.[76] Several parts of the stone and its inscription have been lost, and it is worn down due to its former use as a threshold.[76]

A theory, proposed byGermanist F. A. Braun (1910), which is based on the runestonesU 513, U 540,Sö 179 andSö 279, holds the grieving Ingvar to be the same person asIngvar the Far-Travelled, the son of the Swedish kingEmund the Old. Braun notes that the stones were raised at aHusby, a royal residence, and the namesEiríkr (Eric) andHákon were rather rare in Sweden, but known from theroyal dynasty. Önundr would beAnund Gårdske, who was raised in Russia, while Eiríkr would be one of the twopretenders named Eric, and Hákon would beHåkan the Red.[77] These identifications of the three men Eiríkr, Hákon and Ingvarr also appear in the reference workNordiskt runnamnslexikon (2002), where it adds that Eiríkr is also considered to appear on theHillersjö stone and runestoneU 20. It also identifies Hákon with the one who commissioned the runestonesÖg 162 and Ög Fv1970;310.[78]

airikr

Æirikʀ

'

 

auk

ok

hokun

Hakon

'

 

auk

ok

inkuar

Ingvarr

aukk

ok

rahn[ilt]r

Ragnhildr

'

 

þou

þau

h—...

...

...

...

...-ʀ

...

'

 

-na

...

hon

Hann

uarþ

varð

[tau]þ(r)

dauðr

[a]

a

kriklati

Grikklandi.

'

 

kuþ

Guð

hialbi

hialpi

hons|

hans

|salu|

salu

|uk|

ok

|kuþs

Guðs

muþi(ʀ)

moðiʀ.

airikr ' auk hokun ' auk inkuar aukk rahn[ilt]r ' þou h—... ... ...-ʀ ' -na hon uarþ [tau]þ(r) [a] kriklati ' kuþ hialbi hons| |salu| |uk| |kuþs muþi(ʀ)

Æirikʀ {} ok Hakon {} ok Ingvarr ok Ragnhildr {} þau ... ... ... {} ... Hann varð dauðr a Grikklandi. {} Guð hialpi hans salu ok Guðs moðiʀ.

"Eiríkr and Hákon and Ingvarr and Ragnhildr, they ... ... ... ... He died in Greece. May God and God's mother help his soul."[74]

U 792

[edit]
Runestone U 792

Runestone U 792 (location) is in theFp style and is attributed to the runemasterBalli.[79] The stone is in grey granite and it measures 1.65 m (5 ft 5 in) in height and 1.19 m (3 ft 11 in) in width.[80] It was originally raised together with a second runestone, with one on each side of theEriksgata where the road passed a ford,[38] c. 300 m (980 ft) west of where the farm Ulunda is today.[81] The Eriksgata was the path that newly elected Swedish kings passed when they toured the country in order to be accepted by the localassemblies.[38] The stone was first documented by Johannes Bureus in the 17th century, and later in the same century byJohan Peringskiöld, who considered it to be a remarkable stone raised in memory of apetty king, or war chief, in pagan times. When Richard Dybeck visited the stone, in 1863, it was reclining considerably,[81] and in 1925, the stone was reported to have completely fallen down at the bank of the stream. It was not until 1946 that theSwedish National Heritage Board arranged to have it re-erected.[80] It was raised in memory of a man (probably Haursi) by his son, Kárr, and his brother-in-law. Haursi had returned from Greece a wealthy man, which left his son heir to a fortune.[30][82]

kar

Karr

lit

let

*

 

risa

ræisa

*

 

stin

stæin

*

 

þtina

þenna

*

 

at

at

*

 

mursa

Horsa(?),

*

 

faþur

faður

*

 

sin

sinn,

*

 

auk

ok

*

 

kabi

Kabbi(?)/Kampi(?)/Kappi(?)/Gapi(?)

*

 

at

at

*

 

mah

mag

sin

sinn.

*

 

fu-

Fo[r]

hfila

hæfila,

*

 

far

feaʀ

*

 

aflaþi

aflaði

ut

ut

i

i

*

 

kri[k]um

Grikkium

*

 

arfa

arfa

*

 

sinum

sinum.

kar lit * risa * stin * þtina * at * mursa * faþur * sin * auk * kabi * at * mah sin * fu- hfila * far * aflaþi ut i * kri[k]um * arfa * sinum

Karr let {} ræisa {} stæin {} þenna {} at {} Horsa(?), {} faður {} sinn, {} ok {} Kabbi(?)/Kampi(?)/Kappi(?)/Gapi(?) {} at {} mag sinn. {} Fo[r] hæfila, {} feaʀ {} aflaði ut i {} Grikkium {} arfa {} sinum.

"Kárr had this stone raised in memory of Haursi(?), his father; and Kabbi(?)/Kampi(?)/Kappi(?)/Gapi(?) in memory of his kinsman-by-marriage. (He) travelled competently; earned wealth abroad in Greece for his heir."[79]

U 922

[edit]
Runestone U 922

Runestone U 922 (location) is in the Pr4 (Urnes) style[83] and it measures 2.85 m (9 ft 4 in) in height and 1.5 m (4 ft 11 in) in width.[84] It is hidden inside the floor inUppsala Cathedral, next to the tomb of kingGustav Vasa of Sweden. Its existence was first documented by Johannes Bureus in 1594, and in 1666, Johannes Schefferus commented on the stone as one of many runestones that had been perceived as heathen and which had therefore been used as construction material for the cathedral. Schefferus considered U 922 to be the most notable of these stones and regretted that it could not be read entirely, as parts were under the pillar.[85] In 1675,Olof Verelius discovered that it had been made in memory of a traveller to Greece,[86] but still the French traveller Aubrey de la Motraye wrote home, in 1712, that he had been informed that it had been made in memory of a traveller to Jerusalem.[87] The last scholar to report that the inscription was visible wasOlof Celsius in 1729, and it appears that it was soon covered by a new layer of floor. In 1950, professorElias Wessén and the county custodian of antiquities requested that it be removed for better analysis together with three other runestones, but the Royal Board of Construction (KBS) rejected the request because of safety concerns.[88]

Ígulbjörn also appears on a second runestone in Uppsala Cathedral, U 925, made by Ígulbjörn in memory of his son Gagʀ who died "in the South", with "South" likely referring to the Byzantine Empire.[89][90]

ikimuntr

Ingimundr

'

 

uk

ok

þorþr

Þorðr,

*

 

[iarl

Iarl

'

 

uk

ok

uikibiarn

Vigbiorn(?)

*

 

litu

letu

'

 

risa

ræisa

*

 

stain

stæin

'

 

at]

at

ikifast

Ingifast,

*

 

faþur

faður

[*

 

sin

sinn,

sturn*maþr

styrimaðr,

']

 

sum

sum

'

 

for

for

'

 

til

til

*

 

girkha

Girkia

'

 

hut

ut,

'

 

sun

sunn

'

 

ionha

Iona(?),

*

 

uk

ok

*

 

at

at

*

 

igulbiarn

Igulbiorn.

*

 

in

En

ybiʀ

Øpiʀ

[*

 

risti

risti.

*]

 

ikimuntr ' uk þorþr * [iarl ' uk uikibiarn * litu ' risa * stain ' at] ikifast * faþur [* sin sturn*maþr '] sum ' for ' til * girkha ' hut ' sun ' ionha * uk * at * igulbiarn * in ybiʀ [* risti *]

Ingimundr {} ok Þorðr, {} Iarl {} ok Vigbiorn(?) {} letu {} ræisa {} stæin {} at Ingifast, {} faður {} sinn, styrimaðr, {} sum {} for {} til {} Girkia {} ut, {} sunn {} Iona(?), {} ok {} at {} Igulbiorn. {} En Øpiʀ {} risti. {}

"Ingimundr and Þórðr (and) Jarl and Vígbjôrn(?) had the stone raised in memory of Ingifastr, their father, a captain who travelled abroad to Greece, Ióni's(?) son; and in memory of Ígulbjôrn. And Œpir carved."[83]

U 956

[edit]
Runestone U 956

Runestone U 956 (location) was carved by therunemasterÅsmund Kåresson in runestone style Pr3 or Urnes style.[91] It is one of two surviving inscriptions that indicate Åsmund'spatronym, the other being GS 11 in Järvsta.[92] This stone is raised at Vedyxa nearUppsala, about 80 m (260 ft) east of the crossroads of the road to Lövsta and the country road between Uppsala and Funbo.[93] The stone is in grey granite and it has an unusual shape with two flat surfaces and an obtuse angle between them. The inscription is 2.27 m (7 ft 5 in) high, of which the upper part is 1.37 m (4 ft 6 in) and the lower part 0.9 m (2 ft 11 in), and the width is 0.95 m (3 ft 1 in).[94]

U 956 was first documented by Johannes Haquini Rhezelius (d. 1666), and later byJohan Peringskiöld (1710), who commented that the inscription was legible in spite of the stone having been split in two parts. Unlike modern scholars, Peringskiöld connected this stone, like the other Greece runestones, to theGothic wars in south-eastern Europe from the 3rd century and onwards.[95]Olof Celsius visited the stone three times, and the last time was in 1726 together with his nephewAnders Celsius. Olof Celsius noted that Peringskiöld had been wrong and that the stone was intact, although it gives an impression of being split in two,[96] and the same observation was made by Richard Dybeck in 1866.[93]

'

 

stniltr

Stæinhildr

'

 

lit

let

*

 

rita

retta

stain

stæin

þino

þenna

'

 

abtiʀ

æptiʀ

'

 

uiþbiurn

Viðbiorn

'

 

krikfara

Grikkfara,

'

 

buanta

boanda

sin

sinn.

kuþ

Guð

hialbi

hialpi

hos|

hans

|salu|

salu

|uk|

ok

|kuþs

Guðs

u

⟨u⟩

muþiʀ

moðiʀ.

osmuntr

Asmundr

kara

Kara

sun

sunn

markaþi

markaði.

' stniltr ' lit * rita stain þino ' abtiʀ ' uiþbiurn ' krikfara ' buanta sin kuþ hialbi hos| |salu| |uk| |kuþs u muþiʀ osmuntr kara sun markaþi

{} Stæinhildr {} let {} retta stæin þenna {} æptiʀ {} Viðbiorn {} Grikkfara, {} boanda sinn. Guð hialpi hans salu ok Guðs⟨u⟩ moðiʀ. Asmundr Kara sunn markaði.

"Steinhildr had this stone erected in memory of Viðbjôrn, her husband, a traveller to Greece. May God and God's mother help his soul. Ásmundr Kári' son marked."[91]

U 1016

[edit]
Runestone U 1016

Runestone U 1016 (location) is in light grey and coarse granite, and it is 1.91 m (6 ft 3 in) high and 1.62 m (5 ft 4 in) wide.[97] The stone stands in a wooded field 5 m (16 ft) west of the road to the villageFjuckby, 50 m (160 ft) of the crossroads, and about 100 m (330 ft) south-south-east of the farm Fjuckby.[97] The first scholar to comment on the stone was Johannes Bureus, who visited the stone on 19 June 1638. Several other scholars visited the stone during the following centuries, such as Rhezelius in 1667, Peringskiöld in 1694, and Olof Celsius in 1726 and in 1738. In 1864, Richard Dybeck noted that the runestone was one of several in the vicinity that had been raised anew during the summer.[97]

Parts of the ornamentation have been lost due to flaking, which probably happened during the 17th century, but the inscription is intact.[97] The art on the runestone has tentatively been classified under style Pr2,[98] but Wessén & Jansson (1953–1958) comment that the ornamentation is considered unusual and it is different from that on most other runestones in the district. Other stones inthe same style are theVang stone and theAlstad stone in Norway, andSö 280 andU 1146 in Sweden. The style was better suited for wood and metal and it is likely that only few runemasters ever tried to apply it on stone.[99]

Similar the inscription onU 1011, this runic inscription uses the termstýrimaðr as a title that is translated as "captain".[100] Other runestones use this term apparently to describe working as a steersman on a ship.[100] There have been several different interpretations of parts of the inscription,[101] but the following two interpretations appear inRundata (2008):[98]

§P

*

 

liutr

Liutr

:

 

sturimaþr

styrimaðr

*

 

riti

retti

:

 

stain

stæin

:

 

þinsa

þennsa

:

 

aftir

æftiʀ

:

 

sunu

sunu

*

 

sina

sina.

:

 

sa

Sa

hit

het

:

 

aki

Aki,

:

 

sims

sem's

uti

uti

furs

fors.

:

 

sturþ(i)

Styrði

*

 

-(n)ari

[k]nærri,

*

 

kuam

kvam

*:

 

hn

hann

krik*:hafnir

Grikkhafniʀ,

:

 

haima

hæima

tu

do

:

 

...-mu-...

...

...(k)(a)(r)...

...

(i)uk

hiogg(?)

(r)(u)-(a)

ru[n]aʀ(?)

*

 

...

...

* liutr : sturimaþr * riti : stain : þinsa : aftir : sunu * sina : sa hit : aki : sims uti furs : sturþ(i) * -(n)ari * kuam *: hn krik*:hafnir : haima tu : ...-mu-... ...(k)(a)(r)... (i)uk (r)(u)-(a) * ...

{} Liutr {} styrimaðr {} retti {} stæin {} þennsa {} æftiʀ {} sunu {} sina. {} Sa het {} Aki, {} sem's uti fors. {} Styrði {} [k]nærri, {} kvam {} hann Grikkhafniʀ, {} hæima do {} ... ... hiogg(?) ru[n]aʀ(?) {} ...

"Ljótr the captain erected this stone in memory of his sons. He who perished abroad was called Áki. (He) steered a cargo-ship; he came to Greek harbours; died at home ... ... cut the runes ..."

§Q

*

 

liutr

Liutr

:

 

sturimaþr

styrimaðr

*

 

riti

retti

:

 

stain

stæin

:

 

þinsa

þennsa

:

 

aftir

æftiʀ

:

 

sunu

sunu

*

 

sina

sina.

:

 

sa

Sa

hit

het

:

 

aki

Aki,

:

 

sims

sem's

uti

uti

furs

fors.

:

 

sturþ(i)

Styrði

*

 

-(n)ari

[k]nærri,

*

 

kuam

kvam

*:

 

hn

hann

krik

Grikkia.

*

 

:

 

hafnir

Hæfniʀ,

:

 

haima

hæima

tu

do

:

 

...-mu-...

...

...(k)(a)(r)...

...

(i)uk

hiogg(?)

(r)(u)-(a)

ru[n]aʀ(?)

*

 

...

...

* liutr : sturimaþr * riti : stain : þinsa : aftir : sunu * sina : sa hit : aki : sims uti furs : sturþ(i) * -(n)ari * kuam *: hn krik * : hafnir : haima tu : ...-mu-... ...(k)(a)(r)... (i)uk (r)(u)-(a) * ...

{} Liutr {} styrimaðr {} retti {} stæin {} þennsa {} æftiʀ {} sunu {} sina. {} Sa het {} Aki, {} sem's uti fors. {} Styrði {} [k]nærri, {} kvam {} hann Grikkia. {} {} Hæfniʀ, {} hæima do {} ... ... hiogg(?) ru[n]aʀ(?) {} ...

"Ljótr the captain erected this stone in memory of his sons. He who perished abroad was called Áki. (He) steered a cargo-ship; he came to Greece. Hefnir died at home ... ... cut the runes ..."[98]

U 1087

[edit]
Runestone U 1087

Runestone U 1087 (former location) was an unusually large and imposing runestone[102] in the Urnes (Pr4) style, but it has disappeared.[103] Before it was lost, it was studied and described by several scholars including Bureus, Rhezelius, Peringskiöld and lastly by Olof Celsius in 1726.[104]

Peringskiöld commented that the stone was reclining backwards in ahop-garden at the eastern farm of Lövsta, which was later confirmed by Celius in 1726. Stolpe tried to find it, but noted in 1869 that the landowner knew of the runestone, but that the latter had reported it to be completely covered in soil, and in 1951, a runologist tried to locate the runestone but failed.[105]

The inscription had an unusual dotted k-rune ingirkium ("Greece") which it had in common withU 922, above,[102] but the only difficulty that has arisen in the interpretation of the runes is the sequenceonar. Rhezelius read it as a name,Onarius, which would have belonged to a third son, whereas Verelius, Peringskiöld, Dijkman and Celsius interpreted it as the pronounannarr meaning "the other" and referring to Ótryggr, an interpretation supported by Wessén and Jansson (1953–1958),[106] and by Rundata (see below).

[fastui

Fastvi

*

 

lit

let

*

 

risa

ræisa

stain

stæin

*

 

iftiʀ

æftiʀ

*

 

karþar

Gærðar

*

 

auk

ok

*

 

utirik

Otrygg,

suni

syni

*

 

sino

sina.

*

 

onar

Annarr

uarþ

varð

tauþr

dauðr

i

i

girkium

Grikkium.

*]

 

[fastui * lit * risa stain * iftiʀ * karþar * auk * utirik suni * sino * onar uarþ tauþr i girkium *]

Fastvi {} let {} ræisa stæin {} æftiʀ {} Gærðar {} ok {} Otrygg, syni {} sina. {} Annarr varð dauðr i Grikkium. {}

"Fastvé had the stone raised in memory of Gerðarr and Ótryggr, her sons. The other (= the latter) died in Greece."[103]

Södermanland

[edit]

There are seven runestones inSödermanland that relate of voyages to Greece. Two of them appear to mention commanders of the Varangian Guard, and a second talks of athegn, a high-ranking warrior, who fought and died alongside Greeks.

Sö Fv1954;20

[edit]
Runestone Sö Fv1954;20

The runestone Sö Fv1954;20 (location) was discovered in 1952 approximately 500 m (1,600 ft) west-south-west of Nolinge manor during the plowing of a field, together with an uninscribed stone. It was consequently part of a twin monument and they had been positioned about 2–3 m apart on both sides of a locally important road, where they had marked a ford. Both stones had lost their upper parts and the present height of the runestone is 1.52 m (5 ft 0 in) (of which 1.33 m (4 ft 4 in) is above ground) and it is 0.55 m (1 ft 10 in) wide.[107] It is classified as being carved in runestone style Fp.[108]

biurn

Biorn

:

 

lit

let

:

 

risa

ræisa

:

 

stin

stæin

:

 

i(f)...

æf[tiʀ]

...

...

...

...

...r

[dauð]r

:

 

austr

austr

:

 

i

i

:

 

kirikium

Grikkium.

:

 

biurn

Biorn

hik

hiogg.

biurn : lit : risa : stin : i(f)... ... ... ...r : austr : i : kirikium : biurn hik

Biorn {} let {} ræisa {} stæin {} æf[tiʀ] ... ... [dauð]r {} austr {} i {} Grikkium. {} Biorn hiogg.

"Bjôrn had the stone raised in memory of ... ... died in the east in Greece. Bjôrn cut."[108]

Sö 82

[edit]
Runestone Sö 82

Runestone Sö 82 (location) is in granite, and it measures 1.18 m (3 ft 10 in) in height and it is 1.30 m (4 ft 3 in) wide.[109] It was formerly under a wooden threshold inside Tumbo church, and the upper part was hidden under the wall of the atrium. Most of the inscription and the artwork have been destroyed,[109] but what remains is classified as either style Fp or Pr1 (Ringerike style).[110] The inscription partly consists ofcipher runes.[109]

The stone was raised by Vésteinn in memory of his brother Freysteinn who died in Greece, and according toOmeljan Pritsak, Freysteinn was the commander of a retinue.[89] The wolf-beast image in the center of Sö 82 touches the inscription at the name Freysteinn and has its jaws at the word for "was dead" or "died." Since one knownkenning inOld Norse poetry for being killed in battle was that the "wolf was fed," the combination of the text and imagery suggests that Freysteinn had died in battle in Greece.[111]

Although the memorial stone image includes aChristian cross, the two personal names in the inscription both refer toNorse paganism. Þorsteinn includes as a name element the godThor and means "Thor's stone,"[112] while Vésteinn includes the word, a temple or sanctuary, and when used in a personal name means "holy," giving the name the meaning "holy stone."[113]

[+]

 

ui—(a)n

Vi[st]æinn

 

(b)a-]iʀ

⟨ba-iʀ⟩

×

 

(i)þrn

⟨iþrn⟩

+

 

ʀftʀh

æftiʀ

×

 

fraitʀn

Frøystæin,

×

 

bruþur

broður

×

 

[is](ʀ)n

sinn,

×

 

þuþʀ

dauðr

×

[i]

kʀkum

Grikkium.

(×)

 

[þulʀ

Þuli(?)/Þulʀ(?)

×

 

iuk

hiogg

×

 

uln

⟨uln⟩.

×]

 

[+] ui—(a)n [× (b)a-]iʀ × (i)þrn + ʀftʀh × fraitʀn × bruþur × [is](ʀ)n × þuþʀ × kʀkum (×) [þulʀ × iuk × uln ×]

{} Vi[st]æinn {}⟨ba-iʀ⟩ {}⟨iþrn⟩ {} æftiʀ {} Frøystæin, {} broður {} sinn, {} dauðr [i] Grikkium. {} Þuli(?)/Þulʀ(?) {} hiogg {}⟨uln⟩. {}

"Vésteinn ... in memory of Freysteinn, his brother, (who) died in Greece. Þuli(?)/Þulr(?) cut ..."[110]


Sö 85

[edit]
Runestone Sö 85

Runestone Sö 85 (location) is a runestone instyle KB[114] that measures 1.23 m (4 ft 0 in) in height.[115] The granite stone was discovered at a small brook, but in 1835 the runestone was destroyed. Some pieces were brought to Munkhammar and Mälhammar where they were used for the construction of fireplaces.Seven remaining pieces were brought to Västerby in 1855 in order to be protected by a fence, but when a scholarly enquiry took place in 1897, only four pieces remained. An association of local antiquarians arranged for the four remaining parts to be reassembled at Västerby.[115]

:

 

ansuar

Andsvarr

:

 

auk

ok

:

 

ern...

Ærn...

...

...

[:

 

faþur

faður

sin

sinn.

:

 

han

Hann

:

 

enta]þis

ændaðis

:

 

ut

ut

i

i

:

 

krikum

Grikkium

(r)uþr

...

:

 

—...unk——an——

...

: ansuar : auk : ern... ... [: faþur sin : han : enta]þis : ut i : krikum (r)uþr : —...unk——an——

{} Andsvarr {} ok {} Ærn... ... {} faður sinn. {} Hann {} ændaðis {} ut i {} Grikkium ... {} ...

"Andsvarr and Ern-... ... their father. He met his end abroad in Greece. ... ..."[114]

Sö 163

[edit]
Runestone Sö 163

Runestone Sö 163 (location) is in the style Fp[116] and it is of greygneiss[117] measuring 1.22 m (4 ft 0 in) in height and 1 m (3 ft 3 in) in width.[118] The runestone was first documented during the national search for historic monuments in 1667–84 and Peringskiöld noted that it was near the village of Snesta between Ryckesta and the highway. In 1820, the stone was reported to be severely damaged and mostly hidden in the ground due to its being on the side of a local road.George Stephens reported in 1857 that its former position had been on a barrow at a small path near Ryckesta, but that it had been moved in 1830 to the avenue of the manor Täckhammar and reerected on a wooded slope some 14 paces from the entrance to the highway.[118]

The man who raised the stone is named with the runesþruʀikr and the name was identified asÞrýríkr bySophus Bugge who identified the first element of the name as the nounþrýð- that would be derived from a*þrūði- and correspond to Old Englishþrýðu ("power", "force"). The Old English form is cognate with the Old Icelandic elementþrúð- ("force") which appears in several Old Norse words in connection with the Norse godThor. This analysis was accepted by Brate & Wessén although they noted that the name containsʀ instead of the expectedr,[117] whereas theRundata corpus gives the slightly different formÞryðríkr.[116]

The stone was raised in memory of two sons, one of whom went to Greece where he "divided up gold", an expression that also appears on runestoneSö 165, below. This can either mean that he was responsible for distributing payment to the members of the Varangian Guard or that he took part in the division of loot.[119] Düwel has suggested that the expression is the eastern route equivalent ofgjaldi skifti ("divided payment") which appears in the nearby stoneSö 166 that talks of payments to Vikings in England (see alsoU 194,U 241 andU 344). If so, the expression could mean that the man who was commemorated had received payment.[120]

þruʀikr

Þryðrikʀ

:

 

stain

stæin

:

 

at

at

:

 

suni

syni

:

 

sina

sina,

:

 

sniala

snialla

:

 

trakia

drængia,

:

 

for

for

:

 

ulaifr

Olæifʀ/Gullæifʀ

:

 

i

i

:

 

krikium

Grikkium

:

 

uli

gulli

:

 

sifti

skifti.

:

 

þruʀikr : stain : at : suni : sina : sniala : trakia : for : ulaifr : i : krikium : uli : sifti :

Þryðrikʀ {} stæin {} at {} syni {} sina, {} snialla {} drængia, {} for {} Olæifʀ/Gullæifʀ {} i {} Grikkium {} gulli {} skifti. {}

"Þryðríkr (raised) the stone in memory of his sons, able valiant men. Óleifr/Gulleifr travelled to Greece, divided (up) gold."[116]

Sö 165

[edit]
Runestone Sö 165

Runestone Sö 165 (location) is tentatively categorised as being in the RAK style.[121] It is of grey granite and is 1.61 m (5 ft 3 in) tall and 0.57 m (1 ft 10 in) wide.[122] The runestone was first documented during the national search for historic monuments (1667–81) and then it was raised near a number of raised stones. Later the runestone was moved and raised besideSö 166 at a ditch southwest of Grinda farm.[122]

It was raised by a mother, Guðrun, in memory of her son, Heðinn. Like runestone Sö 163, it also reports that the man concerned went to Greece and "divided up gold" which may refer to distributing payment to members of the Varangian guard, the division of loot[119] or having received payment (compareSö 163, above).[120] The inscription itself is a poem infornyrðislag.[119][122]

kuþrun

Guðrun

:

 

raisti

ræisti

:

 

stain

stæin

:

 

at

at

:

 

hiþin

Heðin,

:

 

uaʀ

vaʀ

:

 

nafi

nefi

suais

Svæins.

:

 

uaʀ

Vaʀ

:

 

han

hann

::

 

i

i

:

 

krikum

Grikkium,

iuli

gulli

skifti

skifti.

:

 

kristr

Kristr

:

 

hialb

hialp

:

 

ant

and

:

 

kristunia

kristinna.

:

 

kuþrun : raisti : stain : at : hiþin : uaʀ : nafi suais : uaʀ : han :: i : krikum iuli skifti : kristr : hialb : ant : kristunia :

Guðrun {} ræisti {} stæin {} at {} Heðin, {} vaʀ {} nefi Svæins. {} Vaʀ {} hann {} i {} Grikkium, gulli skifti. {} Kristr {} hialp {} and {} kristinna. {}

"Guðrún raised the stone in memory of Heðinn; (he) was Sveinn's nephew. He was in Greece, divided (up) gold. May Christ help Christians' spirits."[121]

Sö 170

[edit]
Runestone Sö 170

Runestone Sö 170 in grey granite is raised north of the former road in Nälberga (location), and the stone is 1.85 m (6 ft 1 in) tall and 0.80 m (2 ft 7 in) wide.[123] Its style is tentatively given as RAK, and some of the runes arecipher runes in the form of branch runes.[124] The runic text tells that a man named Báulfr died with the Greeks at a location that has not been clearly identified through several analyses of the cipher runes. Läffler (1907) suggested that the location is to be readΊθὡμη which is the Greek name for the town and strongholdIthomi, Messenia, also calledΘὡμη.[125] Báulfr is described as beingþróttar þegn or athegn of strength. The term thegn describes a class of retainer. The phraseþróttar þegn is used on six other runestones,[126] Sö 90 in Lövhulta, Sö 112 in Kolunda, Sö 151 in Lövsund, andSö 158 in Österberga, and, in its plural form atSö 367 in Släbro andSö Fv1948;295 in Prästgården.

Omeljan Pritsak (1981) comments that among those who raised the memorial, the youngest son Guðvér would become the commander of theVarangian Guard in the mid-11th century, as shown in a second mention of Guðvér on therunestone Sö 217. That stone was raised in memory of one of the members of Guðvér's retinue.[41]

:

 

uistain

Vistæinn,

:

 

agmunr

Agmundr,

:

 

kuþuiʀ

Guðveʀ,

:

 

þaiʀ

þæiʀ

:

 

r...(s)þu

r[æi]sþu

:

 

stain

stæin

:

 

at

at

:

 

baulf

Baulf,

:

 

faþur

faður

sin

sinn,

þrutaʀ

þrottaʀ

þiagn

þiagn.

han

Hann

miþ

með

kriki

Grikki

uarþ

varð,

tu

do

o

a

/þum

/⟨þum⟩

þa/þumþa

þa/⟨þumþa⟩.

: uistain : agmunr : kuþuiʀ : þaiʀ : r...(s)þu : stain : at : baulf : faþur sin þrutaʀ þiagn han miþ kriki uarþ tu o /þum þa/þumþa

{} Vistæinn, {} Agmundr, {} Guðveʀ, {} þæiʀ {} r[æi]sþu {} stæin {} at {} Baulf, {} faður sinn, þrottaʀ þiagn. Hann með Grikki varð, do a /⟨þum⟩ þa/⟨þumþa⟩.

"Vésteinn, Agmundr (and) Guðvér, they raised the stone in memory of Báulfr, their father, a Þegn of strength. He was with the Greeks; then died with them(?) / at⟨þum⟩."[124]

Sö 345

[edit]
Runestone Sö 345

Runestone Sö 345 (location) was first documented during the national search for historic monuments in 1667, and it was then used as a doorstep to the porch of Ytterjärna church. It had probably been used for this purpose during a considerable period of time, because according to a drawing that was made a few years later, it was very worn down. In 1830 a church revision noted that it was in a ruined state and so worn that only a few runes remained discernible, and when Hermelin later depicted the stone, he noted that the stone had been cracked in two pieces. In 1896, the runologist Erik Brate visited the stone and discovered that one of the pieces had disappeared and that the only remaining part was reclining on the church wall. The remaining piece measured 1.10 m (3 ft 7 in) and 1.15 m (3 ft 9 in).[127] The stone has since then been reassembled and raised on the cemetery.

Part A:

...

...

...in

[stæ]in

×

 

þinsa

þennsa

×

 

at

at

×

 

kai(r)...

Gæiʀ...

...

...

...-n

[Ha]nn

*

 

*

 

e[n-a]þr

æn[d]aðr

×

 

ut

ut

[i]

×

 

kr...

Gr[ikkium].

... ...in × þinsa × at × kai(r)... ... ...-n * eʀ * e[n-a]þr × ut – × kr...

... [stæ]in {} þennsa {} at {} Gæiʀ... ... [Ha]nn {} eʀ {} æn[d]aðr {} ut [i] {} Gr[ikkium].

"... this stone in memory of Geir-... ... He had met his end abroad in Greece."[128]

Parts B and C are probably not part of the monument and are not translated.[128]

Part B:

...

...

...roþur

[b]roður

×

 

...

...

... ...roþur × ...

... [b]roður {} ...

Part C:

...

...

...

[let]

raisa

ræisa

:

 

...

...

... ... raisa : ...

... [let] ræisa {} ...

Östergötland

[edit]

InÖstergötland, there are two runestones that mention Greece. One, the notableHögby Runestone, describes the deaths of several brothers in different parts of Europe.

Ög 81

[edit]
Main article:Runestones of Högby
Side A of runestone Ög 81
Side B of runestone Ög 81

The Högby runestone (location) is in Ringerike (Pr1) style,[129] and the reddish granite stone measures 3.45 m (11.3 ft) in height and 0.65 m (2 ft 2 in) in width.[130] It was formerly inserted into the outer wall of Högby church with the cross side (A) outwards. The church was demolished in 1874, and then side B of the inscription was discovered. The stone was raised anew on the cemetery of the former church.[130]

The runestone commemorates Özurr, one of the first Varangians known to have died in the service of the Byzantine Emperor, and he is estimated to have died around 1010,[131] or in the late 10th century.[28] He was one of the sons of the "good man" Gulli, and the runestone describes a situation that may have been common for Scandinavian families at this time: the stone was made on the orders of Özur's niece, Þorgerðr, in memory of her uncles who were all dead.[131]

Þorgerðr probably had the stone made as soon as she had learnt that Özurr, the last of her uncles, had died in Greece, and she likely did this to ensure her right of inheritance. The inscription on the reverse side of the stone, relating how her other uncles died, is infornyrðislag.[132]

Her uncle Ásmundr probably died in theBattle of Fýrisvellir, in the 980s,[133] and it was probably at the side of kingEric the Victorious.[134] Özurr had entered into the service of a more powerful liege and died for theByzantine Emperor.[135] Halfdan may have died either onBornholm or in aholmgang, whereas where Kári died remains uncertain. The most likely interpretation may be that he died on Od, the old name for thenorth-western cape of Zealand,[136] but it is also possible that it was atDundee inScotland.[137] Búi's location of death is not given, but Larsson (2002) comments that it was probably in a way that was not considered as glorious as those of his brothers.[136]

Side A:

*

 

þukir

Þorgærðr(?)

*

 

resþi

ræisþi

*

 

stin

stæin

*

 

þansi

þannsi

*

 

eftiʀ

æftiʀ

*

 

asur

Assur,

*

 

sen

sinn

*

 

muþur*bruþur

moðurbroður

*

 

sin

sinn,

*

 

iaʀ

*

 

eataþis

ændaðis

*

 

austr

austr

*

 

i

i

*

 

krikum

Grikkium.

*

 

* þukir * resþi * stin * þansi * eftiʀ * asur * sen * muþur*bruþur * sin * iaʀ * eataþis * austr * i * krikum *

{} Þorgærðr(?) {} ræisþi {} stæin {} þannsi {} æftiʀ {} Assur, {} sinn {} moðurbroður {} sinn, {} eʀ {} ændaðis {} austr {} i {} Grikkium. {}

"Þorgerðr(?) raised this stone in memory of Ôzurr, her mother's brother. He met his end in the east in Greece."

Side B:

*

 

kuþr

Goðr

*

 

karl

karl

*

 

kuli

Gulli

*

 

kat

gat

*

 

fim

fæm

*

 

syni

syni.

*

 

feal

Fioll

*

 

o

a

*

 

furi

Føri

*

 

frukn

frøkn

*

 

treks

drængʀ

*

 

asmutr

Asmundr,

*

 

aitaþis

ændaðis

*

 

asur

Assurr

*

 

austr

austr

*

 

i

i

krikum

Grikkium,

*

 

uarþ

varð

*

 

o

a

hulmi

Holmi

*

 

halftan

Halfdan

*

 

tribin

drepinn,

*

 

kari

Kari

*

 

uarþ

varð

*

 

at

at

uti

Uddi(?)

*

 

* kuþr * karl * kuli * kat * fim * syni * feal * o * furi * frukn * treks * asmutr * aitaþis * asur * austr * i krikum * uarþ * o hulmi * halftan * tribin * kari * uarþ * at uti *

{} Goðr {} karl {} Gulli {} gat {} fæm {} syni. {} Fioll {} a {} Føri {} frøkn {} drængʀ {} Asmundr, {} ændaðis {} Assurr {} austr {} i Grikkium, {} varð {} a Holmi {} Halfdan {} drepinn, {} Kari {} varð {} at Uddi(?) {}

"The good man Gulli got five sons. The brave valiant man Ásmundr fell at Fœri; Ôzurr met his end in the east in Greece; Halfdan was killed at Holmr (Bornholm?); Kári was (killed) at Oddr(?);"

Side C:

auk

ok

*

 

tauþr

dauðr

*

 

bui

Boi.

*

 

þurkil

Þorkell

*

 

rist

ræist

*

 

runaʀ

runaʀ.

*

 

auk * tauþr * bui * þurkil * rist * runaʀ *

ok {} dauðr {} Boi. {} Þorkell {} ræist {} runaʀ. {}

"also dead (is) Búi. Þorkell carved the runes."[129]

Ög 94

[edit]
Runestone Ög 94

Runestone Ög 94 (location) in the style Ringerike (Pr1),[138] is in reddish granite and it raised on the former cemetery of Harstad church.[139] The stone is 2 m (6 ft 7 in) high and 1.18 m (3 ft 10 in) wide at its base.[140] The toponymHaðistaðir, which is mentioned in the inscription, refers to modern Haddestad in the vicinity, and it also appears to mention Greece as the location where the deceased died, and it was probably as a member of the Varangian guard. Additionally, the last part of the inscription that mentions the location of his death is probably a poem in fornyrðislag.[141]

:

 

askata

Asgauta/Askatla

:

 

auk

ok

:

 

kuþmutr

Guðmundr

:

 

þau

þau

:

 

risþu

ræisþu

:

 

kuml

kumbl

:

 

þ[i](t)a

þetta

:

 

iftiʀ

æftiʀ

:

 

u-auk

O[ddl]aug(?),

:

 

iaʀ

:

 

buki|

byggi

|i

i

:

 

haþistaþum

Haðistaðum.

:

 

an

Hann

:

 

uaʀ

vaʀ

:

 

bunti

bondi

:

 

kuþr

goðr,

:

 

taþr

dauðr

:

 

i

i

:

 

ki[(r)]k[(i)(u)(m)]

Grikkium(?).

: askata : auk : kuþmutr : þau : risþu : kuml : þ[i](t)a : iftiʀ : u-auk : iaʀ : buki| |i : haþistaþum : an : uaʀ : bunti : kuþr : taþr : i : ki[(r)]k[(i)(u)(m)]

{} Asgauta/Askatla {} ok {} Guðmundr {} þau {} ræisþu {} kumbl {} þetta {} æftiʀ {} O[ddl]aug(?), {} eʀ {} byggi i {} Haðistaðum. {} Hann {} vaʀ {} bondi {} goðr, {} dauðr {} i {} Grikkium(?).

"Ásgauta/Áskatla and Guðmundr, they raised this monument in memory of Oddlaugr(?), who lived in Haðistaðir. He was a good husbandman; (he) died in Greece(?)"[138]

Västergötland

[edit]

InVästergötland, there are fiverunestones that tell of eastern voyages but only one of them mentions Greece.[142]

Vg 178

[edit]
Runestone Vg 178.

Runestone Vg 178 (location) in style Pr1[143] used to be outside the church of Kölaby in the cemetery, some ten metres north-north-west of the belfry. The stone consists of flaking gneiss measuring 1.85 m (6 ft 1 in) in height and 1.18 m (3 ft 10 in) in width.[144]

The oldest annotation of the stone is in a church inventory from 1829, which says that the stone was illegible. Ljungström documented in 1861 that it was in the rock fence with the inscription facing the cemetery. When Djurklou visited the stone in 1869, it was still in the same spot. Djurklou considered its placement to be unhelpful because a part of the runic band was buried in the soil, so he commanded an honourable farmer to select a group of men and remove the stone from the wall. The next time Djurklou visited the location, he found the stone raised in the cemetery.[144]

:

 

agmuntr

Agmundr

:

 

risþi

ræisti

:

 

stin

stæin

:

 

þonsi

þannsi

:

 

iftiʀ

æftiʀ

:

 

isbiurn

Æsbiorn,

:

 

frinta

frænda

:

 

sin

sinn,

:

 

auk

ok

:

 

(a)(s)(a)

Asa(?)

:

 

it

at

:

 

buta

bonda

:

 

sin

sinn,

:

 

ian

en

:

 

saʀ

saʀ

:

 

uaʀ

vaʀ

:

 

klbins

Kulbæins

:

 

sun

sunn.

:

 

saʀ

Saʀ

:

 

uarþ

varð

:

 

tuþr

dauðr

:

 

i

i

:

 

krikum

Grikkium.

: agmuntr : risþi : stin : þonsi : iftiʀ : isbiurn : frinta : sin : auk : (a)(s)(a) : it : buta : sin : ian : saʀ : uaʀ : klbins : sun : saʀ : uarþ : tuþr : i : krikum

{} Agmundr {} ræisti {} stæin {} þannsi {} æftiʀ {} Æsbiorn, {} frænda {} sinn, {} ok {} Asa(?) {} at {} bonda {} sinn, {} en {} saʀ {} vaʀ {} Kulbæins {} sunn. {} Saʀ {} varð {} dauðr {} i {} Grikkium.

"Agmundr raised this stone in memory of Ásbjôrn, his kinsman; and Ása(?) in memory of her husbandman. And he was Kolbeinn's son; he died in Greece."[143]

Småland

[edit]

Only one rune stone inSmåland mentioned Greece (see Sm 46, below).

Sm 46

[edit]
Runestone Sm 46

Runestone Sm 46 (location) was in the style RAK[145] and it was 2.05 m (6 ft 9 in) high and 0.86 m (2 ft 10 in) wide.[146]

The stone was already in a ruined state when Rogberg depicted the stone in 1763. Rogberg noted that it had been used as a bridge across a brook and because of this the runes had been worn down so much that most of them were virtually illegible,[147] a statement that is contradicted by later depictions. Since the runestone had passed unnoticed by the runologists of the 17th century, it is likely that it was used as a bridge. In a traveller's journal written in 1792 by Hilfeling, the bottom part of the stone is depicted for the first time, though the artist does not appear to have realised that the two parts belonged together. In 1822, Liljegren arrived to depict it. A surviving yet unsigned drawing is attributed to Liljegren (see illustration). In 1922, the runologist Kinander learnt from a local farmer that some 40 years earlier, the runestone had been seen walled into a bridge that was part of the country road, and the inscription had been upwards. Someone had decided to remove the runestone from the bridge and put it beside the road. Kinander wanted to see the stone and was shown a large worn down stone in the garden of Eriksstad.[148] However, Kinander noted it was not possible to find any remaining runes on what was supposed to be the runestone.[146]

[...nui

...vi

krþi

gærði

:

 

kubl

kumbl

:

 

þesi

þessi

:

 

iftiʀ

æftiʀ

suin

Svæin,

:

 

sun

sun

:

 

sin

sinn,

:

 

im

÷

 

itaþisk

ændaðis

ou*tr

austr

i

i

krikum]

Grikkium.

[...nui krþi : kubl : þesi : iftiʀ suin : sun : sin : im ÷ itaþisk ou*tr i krikum]

...vi gærði {} kumbl {} þessi {} æftiʀ Svæin, {} sun {} sinn, {} eʀ {} ændaðis austr i Grikkium.

"...-vé made these monuments in memory of Sveinn, her son, who met his end in the east in Greece."[145]

Gotland

[edit]

Only one runestone mentioning the Byzantine Empire has been found onGotland. This may be because few rune stones were raised on Gotland in favour ofimage stones, as well as because the Gotlanders dealt mainly in trade, paying a yearly tribute to the Swedes for military protection.[149]

G 216

[edit]
Runestone G 216

G 216 (original location) is an 8.5 cm (3.3 in) long, 4.5 cm (1.8 in) wide and 3.3 cm (1.3 in) thicksharpening stone with a runic inscription that was discovered in 1940. It was found by a worker at a depth of 40 cm (16 in) while he dug a shaft for a telephone wire in a field at Timans in Roma.[150] It is now at the museum Gotlands fornsal with inventory number C 9181.[150] It has been dated to the late 11th century,[151] and although the interpretation of its message is uncertain, scholars have generally accepted von Friesen's analysis that it commemorates the travels of two Gotlanders to Greece, Jerusalem, Iceland and theMuslim world (Serkland).[152]

The inscription created a sensation as it mentions four distant countries that were the targets of adventurous Scandinavian expeditions during the Viking Age. While it also stirred some doubts about whether it was a forgery, thorough geological and runological analyses corroborated its authenticity. The stone had the samepatina as other Viking Age stones on all its surfaces and carvings, and it has the normalr-rune with an open side stroke, something that is usually overlooked by forgerers. Moreover, v Friesen commented that there could be no expert on Old Swedish that made a forgery while he correctly wrotekrikiaʀ as all reference books of the time incorrectly told that the form wasgrikir.[153]

Jansson, Wessén & Svärdström (1978) comment that the personal name that is considered most interesting by scholars isOrmika, which is otherwise only known from theGutasaga, where it was the name of a free farmer who was baptised by the Norwegian kingSaint Olaf in 1029.[154] The first elementormr ("serpent") is well known from the Old Norse naming tradition, but the second element is theWest Germanicdiminutive -ikan, and the lack of the final-n suggests a borrowing fromAnglo-Saxon orOld Frisian, although the name is unattested in the West Germanic area. The runologists appreciate the appearance of the nominative formGrikkiaʀ ("Greece") as it is otherwise unattested while other case forms are found on a number of runestones. The place nameJerusalem appears in theOld Gutnish formiaursaliʀ while the westernmost dialect of Old Norse, Old Icelandic, hasJórsalir, and both represent a Scandinavianfolk etymological rendering where the first element is interpreted as the name elementjór- (from an older *eburaz meaning "boar"). The inscription also shows the only runic appearance of the name ofIceland, while there are five other runic inscriptions in Sweden that mention Serkland.[154]

:

 

ormiga

Ormika,

:

 

ulfua-r

Ulfhva[t]r(?),

:

 

krikiaʀ

Grikkiaʀ,

:

 

iaursaliʀ

Iorsaliʀ,

(:)

 

islat

Island,

:

 

serklat

Særkland.

: ormiga : ulfua-r : krikiaʀ : iaursaliʀ (:) islat : serklat

{} Ormika, {} Ulfhva[t]r(?), {} Grikkiaʀ, {} Iorsaliʀ, {} Island, {} Særkland.

"Ormika, Ulfhvatr(?), Greece, Jerusalem, Iceland, Serkland."[155]

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^U 112,U 374,U 540, see Jesch 2001:99
  2. ^Ög 81,Ög 94,Sö 82,Sö 163,Sö 165,Sö 170,Sö 345,Sö Fv1954;20,Sm 46,Vg 178,U 73,U 104,U 136,U 140,U 201,U 358,U 431,U 446,U 518,U 792,U 922,U 1016,U 1087, see Jesch 2001:99. HereG 216 is also included, whereas Jesch (2001:99) does not include it. She does not consider it to be monumental (2001:13).
  3. ^U 270 andU 956, see Jesch 2001:100
  4. ^U 1016, see Jesch 2001:100
  5. ^abJansson 1980:34
  6. ^U 136,U 140,U 201,U 431,U 1016,Ög 81,Ög 94,Vg 178 and possibly onSö 82 (seeRundata 2.5).
  7. ^U 73,U 104,U 112,U 446,U 540,U 922,U 956, andU 1087 (see Rundata 2.5).
  8. ^Harrison & Svensson 2007:37
  9. ^abcJansson 1987:43
  10. ^Larsson 2002:145
  11. ^abcBlöndal & Benedikz 2007:223
  12. ^Brate 1922:64
  13. ^Jesch 2001:12–13
  14. ^abJesch 2001:14
  15. ^Harrison & Svensson 2007:192
  16. ^For a low figure of 9.1% see Appendix 9 in Sawyer 2000, but for the higher figure of 10%, see Harrison & Svensson 2007:196.
  17. ^abJansson 1987:42
  18. ^Jesch 2001:86–87
  19. ^Jesch 2001:102–104
  20. ^abBlöndal & Benedikz 2007:224
  21. ^Jansson 1980:20–21
  22. ^abSawyer 2000:16
  23. ^Jansson 1987:38, also cited in Sawyer 2000:16
  24. ^Sawyer 2000:119
  25. ^Sawyer 2000:152
  26. ^Antonsen 2002:85
  27. ^Att läsa runor och runinskrifter on the site of the Swedish National Heritage Board, retrieved 10 May 2008.Archived 15 June 2007 at theWayback Machine
  28. ^abcdefghRundata
  29. ^Rundata 2.5
  30. ^abHarrison & Svensson 2007:34
  31. ^abc"U 73".Scandinavian Runic-text Database (2008 ed.).
  32. ^abcdWessén & Jansson 1940–1943:96ff
  33. ^Wessén & Jansson 1940–1943:95
  34. ^Cf. Jesch (2001:99–100)
  35. ^Sawyer 2000:115
  36. ^abWessén & Jansson 1940–1943:147
  37. ^Jansson 1980:21
  38. ^abcdJansson 1980:22
  39. ^"U 104".Scandinavian Runic-text Database (2008 ed.).
  40. ^abcEnoksen 1998:131
  41. ^abPritsak 1981:376
  42. ^Enoksen 1998:134
  43. ^Enoksen 1998:134; Jansson 1980:20; Harrison & Svensson 2007:31; Pritsak 1981:376
  44. ^abPritsak 1981:389
  45. ^Harrison & Svensson 2007:31ff
  46. ^"U 112".Scandinavian Runic-text Database (2008 ed.).
  47. ^ab"U 136".Scandinavian Runic-text Database (2008 ed.).
  48. ^Wessén & Jansson 1940–1943:203
  49. ^Wessén & Jansson 1940–1943:202
  50. ^Sawyer 2000:97
  51. ^abJesch 2001:66
  52. ^Pritsak 1981:382
  53. ^ab"U 140".Scandinavian Runic-text Database (2008 ed.).
  54. ^Wessén & Jansson 1940–1943:205
  55. ^ab"U 201".Scandinavian Runic-text Database (2008 ed.).
  56. ^abWessén & Jansson 1940–1943:302
  57. ^Wessén & Jansson 1940–1943:304
  58. ^Wessén & Jansson 1940–1943:440
  59. ^Wessén & Jansson 1940–1943:440; Pritsak 1981:380
  60. ^"U 270".Scandinavian Runic-text Database (2008 ed.).
  61. ^ab"U 358".Scandinavian Runic-text Database (2008 ed.).
  62. ^abWessén & Jansson 1943–1946:108ff
  63. ^Wessén & Jansson 1943–1946:128
  64. ^ab"U 374".Scandinavian Runic-text Database (2008 ed.).
  65. ^abWessén & Jansson 1943–1946:221
  66. ^ab"U 431".Scandinavian Runic-text Database (2008 ed.).
  67. ^Wessén & Jansson 1943–1946:222
  68. ^abWessén & Jansson 1943–1946:243
  69. ^abc"U 446".Scandinavian Runic-text Database (2008 ed.).
  70. ^Pritsak 1981:362, 378
  71. ^abc"U 518".Scandinavian Runic-text Database (2008 ed.).
  72. ^Wessén & Jansson 1943–1946:376
  73. ^Wessén & Jansson 1943–1946:378
  74. ^ab"U 540".Scandinavian Runic-text Database (2008 ed.).
  75. ^Wessén & Jansson 1943–1946:422
  76. ^abWessén & Jansson 1943–1946:423
  77. ^E.g. Braun 1910:99–118, Wessén & Jansson 1943–1946:426ff, and Pritsak 1981:376, 425, 430ff
  78. ^Nordisk runnamnslexikon
  79. ^ab"U 792".Scandinavian Runic-text Database (2008 ed.).
  80. ^abWessén & Jansson 1949–1951:380
  81. ^abWessén & Jansson 1949–1951:379
  82. ^Jesch 2001:100
  83. ^ab"U 922".Scandinavian Runic-text Database (2008 ed.).
  84. ^Wessén & Jansson 1953–1958:9
  85. ^Wessén & Jansson 1953–1958:5
  86. ^Wessén & Jansson 1953–1958:5ff
  87. ^Wessén & Jansson 1953–1958:7
  88. ^Wessén & Jansson 1953–1958:8
  89. ^abPritsak 1981:378
  90. ^Pritsak 1981:381
  91. ^ab"U 956".Scandinavian Runic-text Database (2008 ed.).
  92. ^Fuglesang 1998:208
  93. ^abWessén & Jansson 1953–1958:78ff
  94. ^Wessén & Jansson 1953–1958:79
  95. ^Wessén & Jansson 1953–1958:80ff
  96. ^Wessén & Jansson 1953–1958:78
  97. ^abcdWessén & Jansson 1953–1958:223
  98. ^abc"U 1016".Scandinavian Runic-text Database (2008 ed.).
  99. ^Wessén & Jansson 1953–1958:231
  100. ^abJesch 2001:181–184
  101. ^For an extensive seven-page discussion on various interpretations, see Wessén & Jansson 1953–1958:224–233
  102. ^abWessén & Jansson 1953–1958:395
  103. ^ab"U 1087".Scandinavian Runic-text Database (2008 ed.).
  104. ^Wessén & Jansson 1953–1958:392ff
  105. ^Wessén & Jansson 1953–1958:393
  106. ^Wessén & Jansson 1953–1958:394ff
  107. ^Jansson 1954:19–20
  108. ^ab"Sö Fv1954;20".Scandinavian Runic-text Database (2008 ed.).
  109. ^abcBrate & Wessén 1924–1936:60
  110. ^ab"Sö 82".Scandinavian Runic-text Database (2008 ed.).
  111. ^Andrén 2003:411–412.
  112. ^Yonge 1884:219, 301.
  113. ^Cleasby & Vigfússon 1878:687.
  114. ^ab"Sö 85".Scandinavian Runic-text Database (2008 ed.).
  115. ^abBrate & Wessén 1924–1936:62
  116. ^abc"Sö 163".Scandinavian Runic-text Database (2008 ed.).
  117. ^abBrate & Wessén 1924–1936:124
  118. ^abBrate & Wessén 1924–1936:123
  119. ^abcPritsak 1981:379
  120. ^abJesch 2001:99
  121. ^ab"Sö 165".Scandinavian Runic-text Database (2008 ed.).
  122. ^abcBrate & Wessén 1924–1936:126
  123. ^Brate & Wessén 1924–1936:130
  124. ^ab"Sö 170".Scandinavian Runic-text Database (2008 ed.).
  125. ^Brate & Wessén 1924–1936:131
  126. ^Gustavson 1981:196
  127. ^Brate & Wessén 1924–1936:335
  128. ^ab"Sö 345".Scandinavian Runic-text Database (2008 ed.).
  129. ^ab"Ög 81".Scandinavian Runic-text Database (2008 ed.).
  130. ^abBrate 1911–1918:80
  131. ^abPritsak 1981:375
  132. ^Larsson 2002:141
  133. ^Brate 1911–1918:81–82
  134. ^Larsson 2002:142–143
  135. ^Larsson 2002:143–144
  136. ^abLarsson 2002:144
  137. ^Brate 1911–1918:83
  138. ^ab"Ög 94".Scandinavian Runic-text Database (2008 ed.).
  139. ^Brate 1911–1918:93
  140. ^Brate 1911–1918:94
  141. ^Brate 1911–1918:95
  142. ^Jungner & Svärdström 1940–1971:321
  143. ^ab"Vg 178".Scandinavian Runic-text Database (2008 ed.).
  144. ^abJungner & Svärdström 1940–1971:320
  145. ^ab"Sm 46".Scandinavian Runic-text Database (2008 ed.).
  146. ^abKinander 1935–1961:145
  147. ^Kinander 1935–1961:143
  148. ^Kinander 1935–1961:144
  149. ^See theGutasaga.
  150. ^abJansson, Wessén & Svärdström 1978:233
  151. ^Jansson, Wessén & Svärdström 1978:238
  152. ^Jansson, Wessén & Svärdström 1978:236
  153. ^Jansson, Wessén & Svärdström 1978:234
  154. ^abJansson, Wessén & Svärdström 1978:235
  155. ^"G 216".Scandinavian Runic-text Database (2008 ed.).

Sources

[edit]

External links

[edit]
Western route and unspecified expeditions abroad
Eastern route
Other journeys
Jomsvikings and theBattle of Fýrisvellir
Viking Age women
Norse mythology andOld Norse religion
"MayThor hallow"
Thor's hammer
Cursed stones
Other
Runestone monuments
Other
Resources

Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Greece_runestones&oldid=1324137512"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp