Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Great Lakes Algonquian syllabics

From Wikipedia, the free encyclopedia
Writing system
Great Lakes Algonquian syllabics
Script type
Period
Mid-1800s–present
LanguagesFox,Potawatomi,Ho-Chunk,Ojibwe
 This article containsphonetic transcriptions in theInternational Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA. For the distinction between[ ],/ / and ⟨ ⟩, seeIPA § Brackets and transcription delimiters.

Great Lakes Algonquian syllabics (orGreat Lakes Aboriginal syllabics,[1] also referred to as "Western Great Lakes Syllabary" by Campbell[2]) is a writing system for severalAlgonquian languages that emerged during the nineteenth century and whose existence was first noted in 1880.[3] It was originally used near theGreat Lakes:Fox (also known asMeskwaki orMesquakie),Sac (the latter also spelledSauk), andKickapoo (these three constituting closely related but politically distinctdialects of a single language for which there is no common term), in addition toPotawatomi. Use of the script was subsequently extended to theSiouan languageHo-Chunk (also known asWinnebago).[4] Use of the Great Lakes script has also been attributed to speakers of theOttawa dialect of theOjibwe language, but supporting evidence is weak.[1]

Consonant and vowel letters that comprise asyllable are grouped into units that are separated by spaces.[5] The system is of interest to students of writing systems because it is a case of an alphabetic system acquiring aspects of asyllabary.[6]

The Great Lakes script is unrelated toCree syllabics, which was invented byJames Evans to writeCree and extended to a number of other Canadian indigenous languages.[7]

History and origins

[edit]

The script is based upon "a European cursive form of the Roman alphabet".[8] Vowel letters correspond with French writing conventions, suggesting a French source. The order of the consonants in tables of the Great Lakes Syllabics is evidence that the script was developed by people who knew theCanadian syllabics syllabary previously in use in Canada, suggesting an origin in Canada.[9]

The early development of the system is not known. In 1880, when first reported, use of the script was widespread among speakers of Fox and Sac.[8] Some remarks by Potawatomi speakers suggest that the first Potawatomi usage was in approximately the same period.[10]

Potawatomi does not have a consonant /h/, and instead has aglottal stop/ʔ/ in places where Fox would have/h/. In Potawatomi, the glottal stop is the only consonant not represented in the script, and similarly in Fox/h/ is the only consonant that is not represented. Because glottal stops have frequently been overlooked when transcribing Native American languages with the Latin script, whereas/h/ seldom is, this anomaly suggests that the script was originally developed for Potawatomi, and subsequently transmitted to speakers of Fox, Sac, and Kickapoo.[11]

Description

[edit]
Great Lakes Algonquian syllabics as recorded by Meskwaki anthropologist William Jones. Top row, left to right, are vowels /a/, /e/, /i/, and /o/. Subsequent rows represent those vowels paired with initial consonants /p/, /t/, /s/, /š/, /č/, /y/, /w/, /m/, /n/, /k/, and /kw/. Per Jones, phonetic values are approximate.[12]
A secondary version of the syllabic system. The vowels are replaced with null set for /a/ and differently configured dots for the remaining three.[13]
A heavily modified version with all symbols replaced. Jones reports that the alternate versions were for covert use.[14]

In syllabics, syllables are separated by spaces, and words optionally by a point (period) as theword divider. Old transcriptions of Algonquian languages by Westerners frequently separated the syllables of the languages with hyphens, and the period would be used every few words at the end of a sentence, so these practices may be historically related.

Great Lakes syllabics is analphabet, with separate letters for consonants and vowels. However, it is written in syllabic blocks, like theKorean alphabet. Moreover, the vowel/a/ is not written unless it forms a syllable by itself. That is, the letter⟨k⟩ transcribes both the consonant/k/ and the syllable/ka/. In most Great Lakes syllabics alphabets, the letter for the vowel/i/ has been reduced to its dot, which has become adiacritic on the consonant of the syllable. Both phenomena (ignoring aninherent vowel and writing other vowels as diacritics) are characteristics of a subclass of alphabet, such asDevanagari, known variously asabugidas oralphasyllabaries. Theaspirated consonants are distinguished from thetenuis asdigraphs with the letter⟨h⟩, but the distinction is frequently ignored, making syllabics adefective script for consonants as well as vowels.

There are several alphabets based on the script. Samples of the Fox alphabet are in Jones (1906), and Walker (1981, 1996); the latter includes handwriting samples for each letter or compound letter from four different early 20th century Fox writers.[15] Samples of the Potawatomi alphabet are in Walker (1981, 1986).[16] Goddard (1996) includes a postcard written in the Fox script, and Kinkade and Mattina (1996) includes a page of text in the Fox alphabet.[17]

Fox alphabet

[edit]

The syllabary symbols used by the Fox, Sauk, and Kickapoo groups have only minor differences. This section outlines the main characteristics of the Fox alphabet, which is the most completely described in published sources. A brief discussion of the Sauk alphabet has also been published.[18] Fox speakers refer to the script in both Fox and English as thepa·pe·pi·po·, referring to the first row of consonant-plus-vowel syllables in traditional presentations of the script.[19]

The core component of the Fox presentation is 48 syllables arranged in twelve rows and four columns. One row is the four vowel letters by themselves. The others each consist of one of the eleven consonant letters by itself (with the inherent vowel/a/ understood) and followed by each of the three combining vowel letters. The script accommodates all the consonant sounds of the Fox language with the exception of/h/, which has no letter. No distinction is made between long and short vowels. A sequence of two identical vowel letters is read as two syllables, typically with an/h/ assumed between the two vowels.[20]

Syllables are separated by spaces. Punctuation consists of aword divider, "which variously appears as a dot, a small line, or an⟨X⟩ or⟨+⟩.... Many writers do not use the word divider, being particularly apt to omit it at line ends, and some never use it."[21] Jones (1906) indicated that the dot or small line were used as word dividers and the cross as a sentence divider, but subsequent study of Fox text manuscripts does not support this claim.[22]

Several variants of the script existed among Fox speakers, in which various symbols were substituted for combinations of consonant and vowel letters. These variants were apparently originally used as secret codes and were not widely utilized. Samples of the variant forms are in Walker (1981), taken from Jones (1906).[23]

There are also minor variations in the form of the script used by Kickapoo speakers, and Kickapoo speakers living in Mexico have added orthographic modifications based on Spanish.[24]

Ho-Chunk (Winnebago) adoption

[edit]

The Fox alphabet was adapted by speakers of Ho-Chunk (also known asWinnebago) subsequent to an encounter inNebraska in 1883–1884 with Fox speakers, who told them of other Fox speakers who were using a new writing system in order to write their own language. On a subsequent visit to Fox territory inIowa in 1884, a Winnebago speaker learned to write in the script.[25] Period reports indicate rapid adoption of the script by Winnebago speakers in Nebraska andWisconsin. Winnebagophonology is significantly different from that of Fox-Sauk-Kickapoo and Potawatomi, with both more consonants and vowels, and the script was adapted in order to accommodate some of these differences.[26]

AnthropologistPaul Radin worked with Ho-Chunk speaker Sam Blowsnake to produceCrashing Thunder: The Autobiography of an American Indian.[27] This autobiography was based upon handwritten material composed by Blowsnake in the script.[28] Use of syllabics declined over time; when Radin visited Winnebago communities in 1912, he reported that it was known only to a small number of people.[29]

Possible Ottawa use

[edit]

Some comments byOttawa speakerAndrew J. Blackbird "…in which he recalls his father Mackadepenessy 'making his own alphabet which he called 'Paw-pa-pe-po'" and teaching it to other Ottawas from theL'Arbre Croche village on theLower Peninsula ofMichigan have been interpreted as suggesting use of a syllabic writing system by Ottawas earlier in the nineteenth century, although Blackbird was not himself a user of the script. Blackbird’s Ottawa writings use a mixture of French and English-based characteristics, but not those of Great Lakes script.[30] There are no known Odawa texts written in the script.

It has been suggested that Blackbird’s father may have been referring to a separate orthography developed by French Roman Catholic missionaries and spread by missionary August Dejean, who arrived at L'Arbre Croche, Michigan in 1827, and wrote a primer and catechism in an orthography similar to that used by other French missionaries.[11]

Ojibwa use

[edit]

In his 1932 "Ethnobotany of the Ojibwe Indians," Huron H. Smith records, "The Ojibwe have written their language for a longer time than any other Algonquin tribe and, while they employ a script in corresponding with absent members of the tribe, it has little value to the ethnologist...." Smith then clarifies what he means by "script" and provides a script table in the footnotes.[31][further explanation needed]

Written materials

[edit]

In the early twentieth century,Bureau of American Ethnology linguistTruman Michelson engaged several Fox speakers to write stories using the Fox script. Some of these texts are lengthy, running to several hundred printed pages each. A large collection of these unpublished texts is now archived in theSmithsonian InstitutionNational Anthropological Archives. A photograph of Michelson and prolific Fox writer Albert Kiyana appears in Kinkade and Mattina (1996).[32] Kiyana wrote stories for Michelson between 1911 and his death in 1918. A newly edited and transcribed version of "Owl Sacred Pack," one of the culturally most significant of the stories written by Kiyana, has recently been published.[33]

Correspondence table

[edit]

Because Great Lakes Aboriginal syllabics is not part of theUnicode standards, glyphs for this table have been approximated with cursive Latin script.

Ho-ChunkPotawatomiOdawaMeshkwakiOjibwe
'''h' / h
(Ahhh
a¹a / áaaaa / aa
a(Haa
a(nąan
a(Hnaanh / aany
bp /b
džshj
d(Aš / š'
ee / ée / éee
e(Hnenh / eny
g¹-g-gkwkw / gw
H¹ǧ
H(A)¹ ²x / x'
I¹yyyy
ii / íiii / ii
i(nįin
i(Hii
i(Hniinh / iiny
jzh
Kgggkk / g
K(Ak / k'kk
lbbbp
l(Ap / p'pp
mmmmmm
nnnnnn
ooooo / oo
o(nųon
o(Hoo
o(Hnoonh / oony
oouawi
oo(nų
q¹gwgw / ġkw
q(A)¹²kwkw / ḳ
rz
r(As / s'
srzzss / z
s(Ass
sHzhzhsh
sH(Ashsh
tdddt / d
t(At / t'tt
ttjjjchch
tt(Ač / č'chch
u¹aaaa
wwwwww
x¹ǧ
x(A)¹ ²x / x'
y¹yyyyy
˙
.
..
¹ Depending on the style, "a" or "u", "g" or "q", "H" or "x", and "I" or "y" are used.
² The portion shown within the parentheses are not always written.
³ Meskwaki⟨e⟩,⟨i⟩, and⟨o⟩, and Ho-chunk⟨i⟩ may be shown using vowel dots instead of vowel letter.[citation needed]

Notes

[edit]
  1. ^abWalker, Willard, 1996; Goddard, Ives, 1996
  2. ^Campbell, Lyle. 1997. p. 9American Indian Languages. New York: Oxford University Press
  3. ^Goddard, Ives, 1996, p. 123
  4. ^Walker, Willard, 1996, pp. 168-173
  5. ^Walker, Willard, 1996, p. 169
  6. ^Justeson, John and Laurence Stevens, 1991-1993
  7. ^Goddard, Ives, 1996, p. 116
  8. ^abWalker, Willard, 1981, p. 169
  9. ^Unseth, Peter. 2017. The syllabary used by the Kickapoo in Mexico.Written Language and Literacy 19.2: 246 – 256.
  10. ^Walker, Willard, 1981; Goddard, Ives, 1996, p. 126
  11. ^abGoddard, Ives, 1996, p. 127
  12. ^Jones, William, 1906, pp. 88-90
  13. ^Jones, William, 1906, p. 90
  14. ^Jones, William, 1906, pp. 90-91
  15. ^Jones, William, 1906; Walker, Willard, 1981, pp. 158-159; Walker, Willard, 1996, pp. 170-171
  16. ^Walker, Willard, 1981, p. 160; Walker, Willard, 1996, p. 172
  17. ^Goddard, Ives, 1996, p. 124; Kinkade, Dale and Anthony Mattina, 1996, p. 250, Fig. 3
  18. ^Reinschmidt, Kirsten, 1995
  19. ^Goddard, Ives, 1996, p. 117
  20. ^Goddard, Ives, 1996, pp. 117-119
  21. ^Goddard, Ives, 1996, p. 120
  22. ^Goddard, Ives, 1996, p. 120; Jones, William, 1906, p. 91
  23. ^Jones, William, 1906; Walker, Willard, 1981, pp. 158-159
  24. ^Walker, Willard, 1996, pp. 169, 171
  25. ^Fletcher, Alice, 1890
  26. ^Walker, Willard, 1981, p. 162
  27. ^Blowsnake, Sam, 1920
  28. ^Walker, Willard, 1981, p.162
  29. ^Walker, Willard, 1981, pp. 161-162; Walker, Willard, 1996, pp. 172-173
  30. ^Goddard, Ives, 1996, p. 127; Walker, Willard, 1996, p. 169
  31. ^Smith, p. 335
  32. ^Kinkade, Dale and Anthony Mattina, 1996, p. 250, Fig. 3
  33. ^Goddard, Ives, 2007

References

[edit]

External links

[edit]
Overview
Lists
Brahmic
Northern
Southern
Others
Linear
Non-linear
Chinese family of scripts
Chinese characters
Chinese-influenced
Cuneiform
Other logosyllabic
Logoconsonantal
Numerals
Other
Full
Redundant
Braille ⠃⠗⠁⠊⠇⠇⠑
Braille cell
Braille scripts
French-ordered
Nordic family
Russian lineage family
i.e.Cyrillic-mediated scripts
Egyptian lineage family
i.e.Arabic-mediated scripts
Indian lineage family
i.e.Bharati Braille
Other scripts
Reordered
Frequency-based
Independent
Eight-dot
Symbols in braille
Braille technology
People
Organisations
Othertactile alphabets
Related topics
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Great_Lakes_Algonquian_syllabics&oldid=1282187501"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp