Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

German language in the United States

From Wikipedia, the free encyclopedia

American German
US German
Deutsch der Vereinigten Staaten
RegionUnited States
EthnicityGerman Americans
Austrian Americans
Swiss Americans
Liechtensteiner Americans
Belgian Americans
Luxembourgian Americans
Native speakers
858,682 (2023)[1]
Language codes
ISO 639-3
IETFde-US
German language spread in the United States, 2000
Population of German speakers in the United States
YearSpeakers
1910a2,759,032
1920aDecrease 2,267,128
1930aDecrease 2,188,006
1940aDecrease 1,589,048
1960aDecrease 1,332,399
1970aDecrease 1,201,535
1980[2]Increase 1,586,593
1990[3]Decrease 1,547,987
2000[4]Decrease 1,383,442
2023[1]Decrease 858,682
^a Foreign-born population only[5]

Over 50 millionAmericans claim German ancestry, which made them the largest single claimed ancestry group in theUnited States until 2020. As of 2023, 858,682 people in the United States speak theGerman language at home.[1] It is the second most spoken language inNorth Dakota (1.39% of its population)[6] and is the third most spoken language in 16 other states.[7]

History

[edit]

Ever since the first ethnically German families settled in the United States inJamestown, Virginia, in 1608,[8] the German language, dialects, and different traditions of the regions of Germany have played a role in the social identity of many German-Americans.

By 1910, an account of 554 newspaper issues were being printed in the standardGerman language throughout the United States as well as several schools that taught in German with class time set aside forEnglish language learning.

As a result of anti-German sentiment duringWorld War I, the use of German declined. The daily use would recede in public view to primarilyAmish,Old Order Mennonite andHutterite communities.

German-language Methodist Church

[edit]

Around 1800, twoGerman-languageMethodist churches were founded, theVereinigten Brüder in Christo and theEvangelische Gemeinschaft. Both used Methodist hymnals in German and published German newspapers, of which one existed until 1937. From the middle of the 19th century, English was used as a second language in the churches, but there were regions in which German was the main church language into the 20th century. In 1937 both churches fused and joined theUnited Methodist Church in 1968.

German-language press

[edit]
Anti-German sentiment obliterated the perspectives of German American citizens as being intellectuals, common folk, and prestige to being distrusted.
A 1940s-era poster discouraging the use of Italian, German, and Japanese

The first German newspaper in the U.S. wasder Hochdeutsch-Pennsylvanische Geschicht-Schreiber, oder Sammlung Wichtiger Nachrichten aus dem Natur- und Kirchen-Reich ("the High German-Pennsylvanian story-writer, or collection of important news from the realms of nature and the church"), later known asdie Germantauner Zeitung.[9] It was a German-language paper,Der Pennsylvanische Staatsbote that on July 5, 1776, was the first paper to report theUnited States Declaration of Independence, and it did so in German translation. English readers would have to wait a day later to read the English text inThe Pennsylvania Evening Post.

In the 19th century, the German press increased in importance and the number of dailies exploded. In 1909 a report stated "every American city or town with a large German population possesses one or more German newspapers. In New York City there are twelve or more... the best... being... theNew Yorker Staats-Zeitung. TheIllinois Staats-Zeitung has nearly as large a circulation, and the MilwaukeeGermania claims the largest circulation of all. TheMilwaukee Herold comes not far behind. Philadelphia has itsDemokrat, Baltimore itsCorrespondent, Cincinnati itsVolksblatt, St. Louis... its...DieWestliche Post, whereJoseph Pulitzer started his career, andDerAnzeiger des Westens." It also reported that compared to 17,194 English papers in the U.S. in 1900, there were 613 German ones. The next largest language group, the Scandinavian, had only 115.[9]

With the repression of the German language during World War I, the German press in America was reduced dramatically.

German language in public education

[edit]

Throughout much of the 19th century, there were fierce debates in many large American metropolitan areas with German immigrant communities, such asChicago andSt. Louis to determine whether public schools should offer German-language education. The issue was of considerable local interest, as German-speaking families overwhelmingly sent their children to parochial schools at which instruction was conducted in German. In some German immigrant neighborhoods in Chicago, public school attendance was so low that the press reported the institutions as being practically empty.[10] The decision of theChicago Public Schools to make English the sole language of instruction in the city's schools sparked outrage from the city's German community.Hermann Raster, the Republican editor-in-chief of theIllinois Staats-Zeitung, and the Socialist politicianAdolph Douai strongly opposed the new rule, and both became known as vocal critics of enforcing English-only education in the United States.[11]

Persecution during World War I

[edit]
This sectionneeds additional citations forverification. Please helpimprove this article byadding citations to reliable sources in this section. Unsourced material may be challenged and removed.(July 2023) (Learn how and when to remove this message)

When the U.S. joined inWorld War I, an anti-German hysteria quickly spread in American society. German-Americans, especially immigrants, were blamed for military acts of the German Empire, and even speaking German was seen as unpatriotic. Many German-American families anglicized their names (e.g. fromSchmidt toSmith,Schneider toTaylor,Müller toMiller), and German nearly disappeared in public in many cities. In the countryside, the presence became quieter but persevered particularly in regions of many Germans. Many states otherwise forbade the use of German in public and the teaching of German in schools.

During the early 20th century, as influentialWhite Anglo-Saxon Protestants in the United States sought to regain the upper hand of power and social influence, which had been heavily threatened by the waves of immigration, used politics and through the funded formation of theKu Klux Klan, would help to give rise toanti-immigrant and distrust aimed at German-Americans among other groups of people. Through advertising and government-funded marketing, German-Americans also known as the "Dutchman," and the German language quickly went from being viewed as distinguished and the language of the educated to being distrusted, and as such, anyone fluent in the language regardless of age associated with or who practiced traditions viewed as foreign of any type was subject to several public harassments, distrust, and on a few occasions, death.

One such death of note was that ofRobert Prager, a German seeking naturalization in St. Louis, Missouri, who was accused on the night of April 14, 1914, of being a German spy by a mob of 300 "men and boys" after he had allegedly shared words at a socialist meeting earlier that evening. The jail into which he had taken refuge from the crowds was quickly overrun and being stripped of his clothes, he was led down Main Street with a rope tied around his neck and was forced to walk the route. With shattered glass bottles being thrown down in his walking path, he was forced to sing patriotic songs. He was forced during this walk to kiss an American flag which had been wrapped around him. He was walked to a hanging tree at the edge of town where he was lynched. In an article fromThe St. Louis Global-Democrat, it was reported that there had been multiple incidences of mobs tarring and feathering individuals.

Other acts of discrimination based on ethnic background included the banning of performing of music from German composers at symphony concerts including the attempt to rename certain foods. Sauerkraut for example would become Liberty Cabbage. "Hamburger" would be for a short while "Liberty Steaks."

A pile of German textbooks from theBaraboo High School burning on a street in Baraboo, Wisconsin during an anti-German demonstration

Language use had also been the primary focus of legislation at state and local levels. Some of these regulations included the publication of charters banning speaking German within city limits. A total ban on the teaching of German in both public and private education could be found in at minimum 14 states, including some states that would extend this to ban the teaching of all languages except for English, although the majority would ban non-English languages typically only banned German. A total ban on teaching German in both public and private schools was imposed for a time in at least 14 states, includingCalifornia,Indiana,[12]Wisconsin,[13]Ohio,Iowa andNebraska. California's ban lasted into the mid-1920s. The Supreme Court case inMeyer v. Nebraska ruled in 1923 that these laws were unconstitutional.[14] In October 1918, a bill intended to restrict federal funds towards states that enforced English-only education was created. On April 9, 1919, Nebraska enacted a statute called "An act relating to the teaching of foreign languages in the state of Nebraska," commonly known as the Siman Act. It provided that "No person, individually or as a teacher, shall, in any private, denominational, parochial or public school, teach any subject to any person in any language other than the English language." It forbade foreign instruction to children who had not completed the eighth grade. In Montana, speaking German was banned in public for two years during World War I.[15]Pennsylvania's legislature passed a German-language ban, but it was vetoed by the governor. Churches during this period such as the Lutheran Church became internally divided over services and religious instruction in German and English.[16]

Closely related to the forced decline of German is the near default of the American war loans to the Triple Entente resulting in the introduction of the first to the fourth Liberty Bonds by the Federal Reserve. After March 1918, the Federal Reserve Bank started to use dozens of mobile "war exhibits" stationed on trains that drove through the US to sell "liberty bonds." Newspapers of the time have stories of harassment of "slackers," who were forced to buy bonds and burn German books during the exhibition.[citation needed]

  • "Special Trains to Show War Exhibits.
    F. P. Clayton, of the publicity department of the Federal Reserve Bank, has received a wire from J. W.Hoopes, executive manager of the campaign, who Is now in Washington, saying that he has secured for use in the 11th federal District two special trains which will carry actual war exhibits from the battlefields of Europe. It Is hoped that the trains will be accompanied by officers who have seen actual service. These trains will stop at places, the names of which will be announced later and speeches will be made from the cars."[17]
  • "During the visit of a war exhibit train yesterday at Mountain Grove a huge bonfire was made by the pupils of the high schools there into which was thrown every German textbook used In the school During the burning the fire whistles blew and the church bells rang ..."[18]

Dialects and geographic distribution

[edit]
German speakers in the United States by states in 2000[19]
StateGerman speakers
California
141,671
New York
92,709
Florida
89,656
Texas
82,117
Ohio
72,647
Pennsylvania
113,117
Illinois
63,366
Michigan
52,366

It should be mentioned at this time that the dialects presented below are only partials to the whole dialectal picture of the stratum of German dialects spoken in the US.

Alsatian

[edit]
Main article:Alsatian dialect

Alsatian, (German:Elsässisch), is aLow Alemannic German dialect spoken byOld Order Amish and someOld Order Mennonites inAllen County, Indiana, and their daughter settlements. These Amish immigrated to the US in the mid-1800s. There are fewer speakers of Alsatian in Indiana than of Bernese German, even though there are several thousand speakers. There are also speakers of Bernese German and Pennsylvania German living in the community. Most speakers of Alsatian also speak or at least understand Pennsylvania German. Speakers of Alsatian in Indiana are thus exposed to five languages or dialects: Alsatian, Bernese German, Pennsylvania German, Standard German and English.[20]

Amana

[edit]
Main article:Amana German

Amana German,West Central German, aHessian dialect in particular, is still spoken by several hundred people in seven villages in theAmana Colonies inIowa, which were founded byInspirationalists ofGerman origin. Amana German is derived fromHessian dialects which fused into a so-calledAusgleichsdialekt that adopted many English words and some Englishidioms.

Bernese

[edit]
Main article:Bernese German

Bernese German, (Standard German:Berndeutsch,Alemannic German:Bärndütsch) is asubdialect ofHigh Alemannic German which is spoken byOld Order Amish inAdams County, Indiana, and their daughter settlements. There are several thousand speakers of the dialect in the US.

A link to an interview on YouTube featuring Berndeutsch from Indiana can be found in the citation below.[21]

Hutterite

[edit]
Main article:Hutterite German

Hutterite communities in theUnited States andCanada speakHutterite German, anAustro-Bavarian dialect.[citation needed] Hutterite is spoken in the U.S. states ofWashington,Montana,North andSouth Dakota, andMinnesota; and in the Canadian provinces ofAlberta,Saskatchewan, andManitoba.

Indiana

[edit]

There is also a significant population ofAmish andOld Order Mennonites located in rural areas ofElkhart County andLaGrange County, Indiana, who speak Pennsylvania Dutch. A much smaller community of Pennsylvania Dutch-speaking Amish is found inParke County, in western Indiana. Many English words have become mixed with this dialect and it is quite different fromStandard German (Hochdeutsch), but quite similar to the dialect of thePalatinate region.

Usually, Pennsylvania Dutch (often just "Dutch" orDeitsch) is spoken at home, but English is used when interacting with the general population.[citation needed] The Amish and Old Order Mennonites of northern Indiana often differentiate between themselves and the general population by referring to them, respectively, as the "Amish" and the "English." Pennsylvania "Dutch" is sometimes used in worship services, though this is more common among the Amish than the Mennonites. More mainstream (city) Mennonites may have a working knowledge of the language, but it is not frequently used in conversation or in worship services.

Parking meter checker stands by his police vehicle which is imprinted with the German word for police (Polizei). It is part of the town's highlighting its German ethnic origins.New Ulm, Minnesota, July 1974.

Pennsylvania

[edit]
Main article:Pennsylvania Dutch language

Old Order Amish,Old Order Mennonites and otherPennsylvania Germans speak a dialect of German known asPennsylvania German, widely calledPennsylvania Dutch, whereDutch is used in its archaic sense, thus not limited toDutch but including all variants of German.[22] It is a remnant of what was once a much larger German-speaking area in easternPennsylvania. Most of the "Pennsylvania Dutch" originate from thePalatinate area of Germany and their language is based on the dialect of that region.[23] While the language is stable among the Old Orders and the number of speakers growing due to the high birth rate among the Old Orders, it is quickly declining among the non-plain Pennsylvania Germans (also calledFancy Dutch).

Plautdietsch

[edit]
Main article:Plautdietsch

Plautdietsch, aLow German dialect, is spoken and most often associated with"Russian" Mennonites who immigrated mostly toKansas in the mid-1870s. These Mennonites also found in Canada tended to slowly assimilate into the mainstream society over several generations, but Plautdietsch-speaking Mennonite immigrants—mainly fromMexico, where there is lesser to no assimilation—brought Plautdietsch back to Kansas. Plautdietsch-speaking Mennonite migrants from Mexico formed a new settlement inSeminole, Texas, in 1977. In 2016 there were about 6,000 Plautdietsch speakers around Seminole.[24]

Texas

[edit]
Main article:Texas German

A dialect calledTexas German based in theTexas Hill Country still exists but has been dying out since the end ofWorld War II. Following the introduction of English-only schooling during both World Wars, Texas German speakers drifted towards English and few passed the language to their descendants.[25]

In the link provided, an archive of Texas German field recordings can be found.Texas German Archive

Wisconsin

[edit]
Main article:Wisconsin German

The various German dialects that were brought to Wisconsin did not develop into aleveled dialect form, like, e.g., in southeastern Pennsylvania, where Pennsylvania German as a leveled dialect emerged, but remained distinct.

In the link provided, an archive of Wisconsin German field recordings can be found on theDatenbank für Gesprochenes DeutschArchived December 30, 2022, at theWayback Machine hosted by the Leibniz Institut für Deutsche Sprache. Other field recordings can be found at theMax Kade Institute as well.

German as the official U.S. language myth

[edit]

Anurban legend, sometimes called theMuhlenberg legend afterFrederick Muhlenberg, states that English only narrowly defeated German as the U.S. official language. In reality, the proposal involved a requirement that government documents be translated into German.[26][27] While English has historically been thede facto predominant language in the United States, on March 1, 2025,President Trump signedExecutive Order 14224, formally designating English as the official language of the United States.[28] This executive action provides English with a legal basis at the federal level, shifting its status from a customary practice to an officially declared national language.[29]

InPennsylvania, which had a large German-American population, German was long permitted as a language of instruction in public schools.[30] State documents were available in German until 1950.[citation needed] As a result of widespread anti-German sentiment during World War I, German fluency decreased from one generation of Pennsylvanians to the next, and today only a small fraction of its residents of German descent are fluent in the German language.[citation needed]

Texas had a large German population from the mid-1840s onward due to theAdelsverein. After Texas was granted statehood in 1845, it required that all laws be officially translated into German. This remained in force until 1917, when the United States entered the First World War.

German-American tradition in literature

[edit]

As cultural ties between Germany and the United States have been historically strong, a number of important German and U.S. authors have been popular in both countries.[31] In modern German literature, this topic has been addressed frequently by the Boston-born author of German and English lyrical poetryPaul-Henri Campbell.

Use in education

[edit]

According to a government-financed survey, German was taught in 24% of American schools in 1997, and only 14% in 2008.[32]

German is third in popularity afterSpanish andFrench in terms of the number of colleges and universities offering instruction in the language.[33]

Structure of German Language Acquisition by state

[edit]
German Language learners, March 2017[34]
StateNumber of StudentsNumber of High Schools Offering German Instruction
South Dakota3,2898
Michigan30,03474
New Jersey10,77128
Pennsylvania38,165107
Georgia12,69936
Minnesota19,87757
Tennessee11,26933
Wisconsin27,22980
Hawaii6502
Ohio18,47864
Connecticut3,67113
Virginia12,03043
Florida4,88719
South Carolina4,40618
Texas19,55180
Indiana14,68762
Maryland4,83321
California9,63646
New York7,29935
Mississippi1,4477
Missouri8,43944
Nevada8905
Maine1,74110
Nebraska3,99923
Massachusetts3,36720
New Hampshire2,83217
Illinois13,29388
Iowa3,97327
Oklahoma2,20716
Wyoming3763
North Carolina5,81553
Idaho2,27924
Washington3,88843
Kansas2,42728
West Virginia6408
Alabama5,33367
Utah1,05115
Vermont88713
Louisiana4537
Oregon1,46924
Colorado1,50925
North Dakota2,04634
Kentucky1,42126
Arkansas1,94737
Arizona1,20525
Rhode Island762
Montana26010
New Mexico22711
Alaska898
DC160
all328,9631,547

American German

[edit]

Standard American German

[edit]
Standard American German
Language codes
ISO 639-3
IETFde-US

What here is referred to as Standard American German is a mix of historical words, English loan words, and new words which together are found in theGerman language used by non-Amish nor Mennonite descendants. The study of the German language in the United States was suppressed during World War I, but has since regained coverage by major universities, most notedly at the University of Kansas from scholars such as William Keel, the Max-Kade Institute of German-American Studies of theUniversity of Wisconsin–Madison[35] and George J. Metcalf from theUniversity of Chicago.[36] While towns may have differing grammatical structures and sometimes pronunciations as influenced by the first immigrant families, their regions, and consequent contact with English, there is no set in stone official grammatical syntax of the American German variety of German and so when taught, that of standard German from Germany is used. Despite the lack of such stabilized syntax, communication is still possible. One speaker might recognize however, that another may be from another community, town, or area.

Selected phrases

[edit]
This sectiondoes notcite anysources. Please helpimprove this section byadding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged andremoved.(June 2021) (Learn how and when to remove this message)
Selected morning greetings
American GermanEuropean Standard GermanEnglish Translation
Guda MorchaGuten MorgenGood morning
Guda MorgaGuten MorgenGood morning
Guda MarijeGuten MorgenGood morning
Guten MorgenGuten MorgenGood morning

[37][38]

Selected midday greetings
American GermanEuropean Standard GermanEnglish Translation
Guda DachGuten TagGood day! [held as a growingly old-fashioned greeting by mainstream American]
Guda TachGuten TagGood day!
en Gudaeinen Guten [Tag]A good day [to you]!
Was ist neues/neies?Was gibt es neues?What's new?

[37]

American GermanEuropean Standard GermanEnglish translation
Ach!Ach!Oh!
Geh an!Geh weiter!Go on!
Gug amol!Guck mal!; Schau mal!Look once!; Look!
Hurry auf!Beeil dich!Hurry up!
Scheiße, bitte!Komm schon!"Shit, please! [eyeroll]," (literally: "come already") "Oh, please!," Are you kidding me?
Sei so gut und...Sei so gut und...Be so good as to... e.g. Be so good as to help your mother set the table.
Sei artig!Sei artig!; Benimm dich!Be polite/courteous!
Stell dich/di weg!Hau ab!/Verschwinde!Get lost! Go away!
Verdammt!Verdammt!Damn!
Was zur Hölle?Was zur Hölle?What the hell?

[38][39]

General American German nouns

[edit]

These nouns have been found in all regions of the United States and are not exclusive to any particular region. Some English loanwords are found via cultural diffusion with English speaking populations and often were introduced given the lack of certain objects (ie.derTruck) in pre-20th century German. Dialect leveling is also found throughout regions where German is still found. Though previous studies have tried to pinpoint certain words to specific locations such asStinkkatze with Texas German dialects, further research has since found these words in use extending beyond their originally perceived regions.[39][40][41] For example the following varieties ofStinkkatze / Stinkkatz' / Stinkkotz / Stinkchaatz(Swiss-German speaking communities) have been found in many midwestern states spanning to Texas.

Modern Standard GermanHistoric Survivals found in Modern American GermanEnglish
StinktierStinkkatz(e)/Stinkotz/Stinkchaatzskunk
Spaß, JuxJuxfun
Junge (Knabe, Bube, Bub)Knabe/Bubboy
HausdienerKnecht (reported in some Kansas communities)(male) house servant
American German terms (singular)European Standard German (singular)English translation
der AbnemmerFotograf (m)the photographer
der Barrel, "Berl"Faß (n)the barrel
der Bu(a)Junge (m)the boy
der BubJunge (m)the boy
die CarAuto (n)the car
die ChangeVeränderung (f)the change, switch, adjustment
der ColumbineKolombine (m)the columbine
die Countrykirch'Landkirche (f)the countryside church
der CountrywegLandstraße (f)the country road/ "country way"
die CrickFlüßchen (n)the creak/stream
der Eichhase/Eichhos'Eichhörnchen (n)the squirrel
der EichkaterEichhörnchen (n)the squirrel
der ElevatorAufzug (m)the elevator
die Eisboxder Kühlschrankthe Refrigerator
der GrainelevatorGetreideheber (m)the grain elevator
der Gel(e)beribeKarotte (f)the carrot
der GrosspapaGrossvater (m)the grandfather
die KlapperboxKlavier (n)the piano
die FarmBauernhof (m)the Farm
die FarmerleuteBauern (m pl)the farming people/family of farmers
die FenceZaun (m)the fence
die FedderKuli/Kugelschreiber (m)the ballpoint pen
FrüherFrühling (m)the spring [season]
der HeimsteadEigenheim (n)the homestead
das Hoch(e)deutschHochdeutsch (n), Standardhochdeutsch (n)High German, Standard High German
die Kiihler/KühlerKühlschrank (m)the refrigerator
der KornMais (m)the corn
der KnechtHausdiener (m)the male-servant, the houseboy
das Luftschiff/LuftschippFlugzeug (n)the airship: airplane
die MicrowaveMikrowelle (f)the microwave
das PikturBild (n)the picture
das PocketbuchHandtasche (f), Geldbeutel (m)the pocketbook
der Schulmeister

die Schulmeisterin

Schulmeister (m)

Schulmeisterin (f)

the head teacher
die SchulereiGaunerei (f), Schurkerei (f)troublemaking, trickery, prank, playfulness
die Stinkkatze/Stinkkotz'/StinkchaatzStinktier (n)the skunk
der TruckLastwagen (m)the truck/Pick-up/18-wheeler
der Weg, WechLandstraße (f), Straße (f)the road / "the way" (dialectal)

[39]

General American German verbs

[edit]
Dialects of Germany include differences in pronunciations that vary from town to town. One in one town may denote the origin of another from a nearby town based merely on his accent.
Map of sub-German dialects alongside General Dialect Regions

Throughout the history of the German language in the United States, through the coexistence with English, there are many loanwords which have been absorbed into the American variety of German. There are also many usages which have been preserved in American German varieties including usages from the numerous dialects of the German regions. This preservation is a common phenomenon that occurs when a language leaves its original region: While the language in the original country moves forward, words and meanings in the new region freeze and often do not change along with the mother country.

General American GermanEuropean Standard GermanEnglish translation
"Ich will ein Piktur abnehmen."

"Ich will ein Bild abnehmen."

"Ich will ein Bild machen.""I want to take a picture."
jemanden/etwas aufraisenaufwachsenraise up; to raise [children, agriculture], to cultivate
"Ich ward' hier in dem Township aufgeraist.""Ich bin hier in dem Dorf aufgewachsen.""I was raised here in the town."
jemanden/etwas gleichenjemanden/etwas mögento like, appreciate
"Ich hab' den Movie geglichen."

"Ich gleich dich!"

"Ich hab den Film sehr gemocht."

"Ich mag dich!"

"I liked the movie."

"I like you!"

jemanden/etwas heißenjemand/etwas nennento name someone
"Was hab'n sie das Kind geheißt?"[historically accurate use of "heißen - to call/name]"Wie haben sie das Kind genannt?"What have you named the child?"
jemanden/etwas pullenjemanden/etwas ziehento pull [something]
"Sie pullen die Beets.""Sie roden Rüben.""They pull the beets up."
Zeit spendenZeit verbringento spend time [doing something]
"Wir dachten, wir könnten Zeit spenden bei deiner Grandmom.""Wir haben uns gedacht, wir könnten Zeit bei der Oma verbringen.""We thought we could spend time by/at Grandma's."
verzähle(n), schwätze(n), quatsche(n), plader(n), schnacken, babbel(n), rede(n)sprechento speak, speaking,

to converse

North Dakota German samples

[edit]

The story of the generally studied North Dakota German originates in southern central Germany. The ancestors of these Germans, also known asVolga Germans, had relocated to Russia in 1763 under invitation byCatherine the Great and organized over one hundred colonies which lined theVolga River near present-daySaratov. By 1884, many of these German-Russians began their journey to present-day North Dakota, and primarily chose to settle in the south-central part of the state. Settlements, as per ethnic tradition in Russia, were often based on "common religious affiliation."[42]

German-Russian Protestants traditionally are the hegemonic group withinMcIntosh County and the eastern half ofLogan County.[42]

German-Russian Catholics traditionally are the hegemonic group within southernEmmons County and branch into western Logan County.[42]

The dialects of these immigrants, alongside cultural differences among the sub-ethnic groups of the "Volga Germans" are today often marked by small differences in meaning, word usage, and sometimes pronunciation which reflects the original regions of Germany from where many of the individuals of this ethnic group have their origins. The dialects of southern Germany often are tied together with shared meanings, sounds, and grammars,[39] though remain distinct in syntax and grammatical pattern and often individual word definitions. Therefore, when studying transcriptions, some varieties of North Dakota German may be understood byPennsylvania Amish German speakers due to similarities, yet understanding is achievable from general dialect speakers or those familiar with southern German dialects. Though each respective member can establish communication with his own ethnic group's dialect or his town's dialect, neither dialect is the same.

Sample 1

"Mir habe e grosses Haus gehat... Auf einem End war sogar en Storch, hat sein Nest gehat. Die Storche sin nett, was sie dohin meinen. Die Storche, dadraus tragen kein Babies rum. Die kommen frihjahrs [frühjahrs] zurick un Winter spenden sie in der Sid. Wo das kann sei, kennt ich gar nett sage. Sie sin halt immer Sid gange, un zum Frihjahr sin sie komme un ha'n ihre Nester ausgeputzt un ha'n wider - manche, die habe vier Junge kriegt. Dir mersten habe bloss zwei.Ich hab einmal anständig Schläge kriegt von einem Storch. Er hatte Junges, das hat wolle schnell fliege lerne un war au nett star' genug. Un er ist auf der Bode gefalle un der alte Storch hat's nett kenne nuftrage wieder ins Nest. Un er ist halt rumgewandert." - Informant 7, Recorded in April 1976[43]

Sample 2

"Wir verzählen au' immer noch Deutsche bis jetzt, un' unsre kinder au', verzählen au' alle Deutsch. Un' ich hab' Deutsch gelernt daheim, bin Deutsch konfirmiert worden, un' zu unsrer Mutter verzähle ich auch immer noch Deutsch, aber es ist immer halber Englisch. Un' wo ich English gelernt habe, bin ich in Schul' gegange'." - 72 yr old Informant; Lehr, North Dakota, 1975

Missouri German samples

[edit]

Over the years, Missouri became a state full of German enclaves.

In 1837 along the Missouri River, School Teacher George Bayer, a German of Philadelphia, traveled to Missouri and purchased 11,000 acres of land. When the first 17 settlers arrived on the newly purchased land, what would become Hermann, Missouri, the land terrain was unexpectedly unsuitable for a town. According to local legend and what could serve as a study for anthropological researchers into the ethnic characteristics of the Low Germans and other German ethnicities, the survival of this town is credited to German ethnic characteristic of perseverance and hard work.

"Ah... Ich heiße [omitted]und ich war... mein ganzes Leben war ich ein Farmer, und ich bin noch Farmer. Wir haben Rindvieh, Schweine, und ich baue Seubohne und Mais. Wir haben Hähne, En'en [Enten],Truthahn, bisschen von alles - ein Esel. Ja, ich habe 1979 angefangen im Postamt - 1979 und ah, ich konnte deutsch sprechen wie die andere im Postamtplatz. Alli konnten deutsch sprechen, und es hat gut gepasst, dass ich auch deutsch sprechen konnte. Aber diese sind... Alli meine Kameraden, wo an dem Postamt waren sind jetzt tot -- außer einer: Der Carl [omitted].Er lebt noch. So er ist 89. Alli anderen sind tot.'Hermann German("Hermanndeutsch") - Male Farmer informant, McKittrick, Missouri, 2014[44]

While Hermann German is a recognized form of German, other German settlements and German American farms where German was and is spoken can still be found to this day.[45] This form of Saxon from the dialect of the region of Hannover, Germany can still be heard in pockets surrounding St. Louis, Missouri and in other reaches of the state.[46]Sample 2 (Conversational Saxon)

Speaker 1: "'s freut mich doch dass wir widor zusamm'n komm'n kenn'n."

  • Speaker 2: "Well danke schoen! Das freut mich auch! Mir sehen immor noch ziemlih gude aus!"
  • Speaker 1: "Ja. mir sind ja schon ald obor geht amol ganz gut."
  • Speaker 2: "Immor noch jung"

Excerpt from the interview: "Mir wuess'en keinDeitsch" This informant quickly fixed his mistake and said "Englisch". His corrected sentence in English:"We knew no English [when we went to school]."

Saxon German ("Deitsch"), two male interviewees, Perry County Lutherans, 2018

St. Genevieve, Missouri has also been the site of massive historic immigrant in-moving. The main groups of historic mention are the French-Americans of the area and migrants from Baden-Württemberg.[47] The migrations of the latter occurred primarily in the later decades of the 19th century.[48] In recent years, the preserved alemannic dialect in the town of New Offenburg was recorded in the documentary film “New Offenburg.[48]”Sample 3 (Conversational New Offenburg Alemannic German)

"In de Morga, well all de do um mi... mi... mi Pecanbaum, [a Eichhos'] ist gsucht gang hette und het a Pecan gessa. Des woar boutta halb Stunde zuruck - a roder Eichhos'."

New Offenburg Alemannic German ("Dietsch") from "New Offenburg"[48]

  • Informant 1: "Oh ya! Ich gleych süss' Korn."
  • Informant 2: "Er het a groasse Booch"
  • Informant 1: "Na dann."
  • Informant 2: "Aer esst gut! Unsere Muodor, wenn sie kocht het, het sie nix g'messerd. Eh bissili Salz und ah bissili Pfeffor und a [indiscernible], no het sie es tasted, und um, wenn's noch gut taste hätt', denn hätt' sie's stoppt und het sie's kocht. Sie woar d' best Koch was ich ever -- uh was mir khed hend."

New Offenburg Alemannic German ("Dietsch") from "New Offenburg"[48]

German language schools

[edit]

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^abc"Language Spoken at Home by Ability to Speak English Population 5 and Over".United States Census Bureau. 2023. RetrievedJune 22, 2025.
  2. ^"Appendix Table 2. Languages Spoken at Home: 1980, 1990, 2000, and 2007".United States Census Bureau. RetrievedAugust 6, 2012.
  3. ^"Detailed Language Spoken at Home and Ability to Speak English for Persons 5 Years and Over --50 Languages with Greatest Number of Speakers: United States 1990".United States Census Bureau. RetrievedJuly 22, 2012.
  4. ^"Language Spoken at Home: 2000".United States Bureau of the Census. Archived fromthe original on February 12, 2020. RetrievedAugust 8, 2012.
  5. ^"Mother Tongue of the Foreign-Born Population: 1910 to 1940, 1960, and 1970".United States Census Bureau. March 9, 1999. RetrievedAugust 6, 2012.
  6. ^"Language Map Data Center". Mla.org. April 3, 2013. RetrievedNovember 8, 2013.
  7. ^Blatt, Ben (May 13, 2014),Tagalog in California, Cherokee in Arkansas: What language does your state speak?, retrievedMay 13, 2014
  8. ^"The Germans in America".The Library of Congress. RetrievedApril 13, 2019.
  9. ^abAlbert Bernhardt Faust,The German Element in the United States
  10. ^Thompson, Slason; Taylor, Hobart (1890).America: A Journal for Americans, Volume 4. American Publishing Company. p. 122.
  11. ^Wittke, Carl (2016).Refugees of Revolution: The German Forty-Eighters in America. University of Pennsylvania Press. p. 301.ISBN 978-1512808759.
  12. ^"When Indiana Banned German in 1919 | Hoosier State Chronicles: Indiana's Digital Newspaper Program". Blog.newspapers.library.in.gov. August 26, 2015. RetrievedOctober 28, 2015.
  13. ^"Expression Leads to Repression | Wisconsin Historical Society". Wisconsinhistory.org. October 10, 2012. RetrievedOctober 28, 2015.
  14. ^Stephen J. Frese."Divided by a Common Language". History Cooperative. RetrievedOctober 26, 2019.
  15. ^"Montana and World War 1"(PDF). Montana. p. 324. RetrievedOctober 26, 2019.
  16. ^Christopher Capozzola,Uncle Sam Wants You: World War I and the Making of the Modern American Citizen (NY: Oxford University Press, 2008), 176–85, 190–3
  17. ^El Paso herald., March 13, 1918, HOME EDITION, Page 11, Image 11
  18. ^book burning in Mountain Grove during "war exhibits"
  19. ^"Table 5.Detailed List of Languages Spoken at Home for the Population 5 Years and Over by State: 2000"(PDF).United States Census Bureau. February 25, 2003. RetrievedOctober 3, 2012.
  20. ^Chad Thompson:The Languages of the Amish of Allen County, Indiana: Multilingualism and Convergence, in Anthropological Linguistics, Vol. 36, No. 1 (Spring, 1994), pp. 69-91
  21. ^"Swiss German Decendents in America: Walking to School".YouTube. September 2, 2017.
  22. ^"Online Etymology Dictionary". Etymonline.com. RetrievedNovember 8, 2013.
  23. ^Smith, pp. 68-69, 84-85.
  24. ^Roslyn Cherie Burns:New World Mennonite Low German. An Investigating of Changes in Progress. Berkeley, 2016, page 26.
  25. ^O'Connor, Kyrie (March 10, 2013)."Texas German dying out: language of settlers aging with its users".San Antonio Express-News. RetrievedJune 2, 2013.
  26. ^"Did Hebrew almost become the official U.S. language?". January 21, 1994. RetrievedFebruary 22, 2008.
  27. ^Dennis Barron (March 1996)."Urban Legend: German almost became the official language of the US".soc.culture.german. RetrievedDecember 19, 2008.
  28. ^Jacobs, Jennifer (March 1, 2025)."Trump signs executive order designating English the official language of the U.S."CBS News.
  29. ^"Fact Sheet: President Donald J. Trump Designates English as the Official Language of the United States".The White House. March 1, 2025. RetrievedMay 29, 2025.
  30. ^"Some states mandated English as the exclusive language of instruction in the public schools. Pennsylvania, and Ohio in 1839, were the first states to allow German as an official alternative to English instruction in schools, even requiring it upon parental demand". Ulib.iupui.edu. Archived fromthe original on June 24, 2010. RetrievedNovember 8, 2013.
  31. ^"duktus operandi". duktus operandi. RetrievedNovember 8, 2013.
  32. ^Dillon, Sam (January 20, 2010)."Foreign Languages Fade in Class — Except Chinese".The New York Times.The New York Times. RetrievedOctober 16, 2012.
  33. ^"New MLA Survey Shows Significant Increases in Foreign Language Study at U.S. Colleges and Universities"(PDF).Modern Language Association. November 13, 2007. RetrievedMay 16, 2008.
  34. ^"The National K-16 Foreign Language Enrollment Survey Report"(PDF). American Councils. March 2017. RetrievedMarch 12, 2024.
  35. ^"Language".Max Kade Institute for German-American Studies University of Wisconsin-Madison. RetrievedApril 15, 2019.
  36. ^Metcalf, George (1974). "Reviewed Work".The German Quarterly.47:172–174.doi:10.2307/3806806.JSTOR 3806806.
  37. ^ab"PA Dutch 101".PA Dutch 101. February 21, 2018. Archived fromthe original on December 30, 2022. RetrievedDecember 30, 2022. (a site dedicated to Pennsylvania Dutch)
  38. ^abInterview with a member of the German American Society of Dubois Indiana chartering the Volksfest[citation needed]
  39. ^abcdStrauch, Gabrielle (1981). "German American Dialects. State of Research in the Mid West: Ohio, Indiana, Illinois, Missouri, and Kansas".Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik.48 (3):313–328.JSTOR 40502763.
  40. ^Coggeshall, John (1986). ""One of Those Intangibles": The Manifestation of Ethnic Identity in Southwestern Illinois".The Journal of American Folklore.99 (392):177–207.doi:10.2307/539972.JSTOR 539972.
  41. ^Salmons, Joe (June 17, 2015)."Register evolution in an immigrant language: The case of some Indiana German Dialects".Word.42:31–56.doi:10.1080/00437956.1991.11435831.
  42. ^abcRead, Tamar (1983)."The German-Russians in North Dakota a Brief History".Germans from Russia Heritage Collection. Archived fromthe original on April 16, 2019. RetrievedApril 16, 2019.
  43. ^Spiker, Allen (1975).A Survey of English Loanword Usage in the Spoken German Language of German-Russians in North Dakota. Grand Forks, North Dakota: University of North Dakota.
  44. ^Archived atGhostarchive and theWayback Machine:kbiadotorg (April 14, 2014),Hermanndeutsch, retrievedApril 28, 2019
  45. ^"OzarksWatch".thelibrary.org. Archived fromthe original on June 19, 2021. RetrievedSeptember 30, 2019.
  46. ^Archived atGhostarchive and theWayback Machine:Bill Bock and Edgar Dreyer speaking Saxon German, October 2, 2018, retrievedSeptember 30, 2019
  47. ^"Ste. Genevieve History - Ste. Genevieve Missouri Tourism".Ste. Geneviève Tourism. Archived fromthe original on September 20, 2020. RetrievedMay 18, 2020.
  48. ^abcdSuhm, Johannes."New Offenburg".Amazon.
  49. ^"Rilke Schule German Charter School of Arts & Sciences / Rilke Schule German School of Arts & Science".www.asdk12.org. RetrievedAugust 16, 2024.
  50. ^"Home". Cincinnati Public Schools. RetrievedMarch 27, 2014.
  51. ^"Home". German Language School Cleveland. Archived fromthe original on April 25, 2013. RetrievedNovember 8, 2013.
  52. ^"Welcome to Ohio German Language School". Ohiogermanlanguageschool.org. September 19, 2011. RetrievedNovember 8, 2013.
  53. ^"German School Phoenix — German Saturday School". .germanschoolphoenix.org. October 23, 2015. RetrievedOctober 23, 2015.[dead link]
  54. ^Goethe-Institut: USA
  55. ^"Milwaukee German Immersion School — Just another MPS School Sites site". .milwaukee.k12.wi.us. March 17, 2012. Archived fromthe original on April 25, 2015. RetrievedSeptember 9, 2013.
  56. ^"German International School Chicago".

Further reading

[edit]
  • Gilbert, Glenn G. (ed.).The German Language in America: A Symposium. Austin: University of Texas Press, 1971.
  • Halverson, Rachel; Costabile-Heming, Carol Anne (2015).Taking Stock of German Studies in the United States: The New Millennium. Rochester: Camden House.ISBN 9781571139139.[dead link]
  • Kloss, Heinz (1998) [1977].The American Bilingual Tradition (reprint ed.). McHenry, Ill.: Center for Applied Linguistics and Delta Systems.ISBN 1-887744-02-9.
  • Pochmann, Henry A.German Culture in America: Philosophical and Literary Influences 1600–1900 (1957). 890pp; comprehensive review of German influence on Americans esp 19th century.online
  • Pochmann, Henry A. and Arthur R. Schult. Bibliography of German Culture in America to 1940 (2nd ed 1982); massive listing, but no annotations.
  • Salmons, Joe (ed.).The German Language in America, 1683-1991. Madison, Wis: Max Kade Institute for German-American Studies, University of Wisconsin-Madison, 1993.

External links

[edit]
Languages initalics are extinct.
English
Dialects ofAmerican English
Oral Indigenous
languages
Families
Algic
Arawakan
Austronesian
Caddoan
Chinookan
Comecrudan
Chumashan
Dené(–
Yeniseian?)
Eskaleut
Iroquoian
Kalapuyan
Keresan
  • Cochiti Pueblo
  • San Felipe–Santo Domingo
  • Zia–Santa Ana Pueblos
  • Western Keres
  • Acoma Pueblo
  • Laguna Pueblo
Maiduan
Muskogean
Palaihnihan
Plateau Penutian
Pomoan
Salishan
Siouan
Tanoan
Tsimshianic
Utian
Uto-Aztecan
Wakashan
Wintuan
Yokuts
Yuman–
Cochimí
Others
Isolates
Mixed or trade
Languages
Manual Indigenous
languages
Hand Talk
  • Anishinaabe Sign Language
  • Blackfoot Sign Language
  • Cheyenne Sign Language
  • Cree Sign Language
  • Navajo Sign Language
Isolates
Oral settler
languages
French
German
Spanish
Creole andmixed languages
Others
Manual settler
languages
Francosign
BANZSL
Kentish
Isolates
Immigrant languages
(number of speakers
in 2021 in millions)
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=German_language_in_the_United_States&oldid=1318342002"
Category:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp