Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Gender neutrality in genderless languages

From Wikipedia, the free encyclopedia
Lack of requirement for morphological agreement with respect to gender in some languages

This article has multiple issues. Please helpimprove it or discuss these issues on thetalk page.(Learn how and when to remove these messages)
This articleneeds additional citations forverification. Please helpimprove this article byadding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.
Find sources: "Gender neutrality in genderless languages" – news ·newspapers ·books ·scholar ·JSTOR
(March 2012) (Learn how and when to remove this message)
This articlepossibly containsoriginal research. Relevant discussion may be found on thetalk page. Pleaseimprove it byverifying the claims made and addinginline citations. Statements consisting only of original research should be removed.(January 2019) (Learn how and when to remove this message)
(Learn how and when to remove this message)

Agenderless language is anatural orconstructedlanguage that has no distinctions ofgrammatical gender—that is, no categories requiringmorphologicalagreement between nouns and associated pronouns, adjectives, articles, or verbs.[1]

The notion of a genderless language is distinct from that ofgender neutrality orgender-neutral language, which is wording that does not presuppose a particularnatural gender. A discourse in a grammatically genderless language is not necessarily gender-neutral,[1] although genderless languages exclude many possibilities for reinforcement ofgender-related stereotypes, as they still include words with gender-specific meanings (such as "son" and "daughter"), and may include gender distinctions among pronouns (such as "he" and "she").[1]

Indo-European languages

[edit]

Armenian

[edit]

InArmenian, neither pronouns nor nouns have grammatical gender. The third person pronoun նա (na) means both he and she, and նրանք (nranq) is for they.[2]

Bengali

[edit]

Bengali has gender neutral pronoun সে  for indicating both he and she. Bengali verbs do not change on subject's gender. Some Bengali nouns have separate words for masculine and feminine genders although in modern Bengali people are encouraged to use gender neutral (often masculine only) word forms.

English

[edit]
Main article:Gender neutrality in English

English lacks grammatical gender,[3][4][5] but can be considered to have apronominal gender system with semantic gender represented in thepronouns. This system of gender is quite minimal compared to languages with grammatical gender.[6]

Historically, "he" referred to a generic person whose gender is unspecified in formal language, but the gender-neutralsingular they has long[7][8][9] been common in informal language, and is becoming increasingly so in formal language.[10] The use of the neuter pronoun 'it' is most commonly used in reference to non-personified objects and animals rather than for people.[11]

Persian

[edit]

Persian is a gender-free language. In contrast to most otherIndo-European languages Persian is grammatically gender-neutral.[12] It does not distinguish between masculine, feminine or neuter genders.[13]Arabic loanwords with the feminine ending ـة reduce to a gender-less Persian ـه which is pronounced-e in Persian and-a in Arabic. Many borrowed Arabic feminine words retain their Arabic feminine plural form ـات (-ât), but Persian descriptive adjectives modifying them have no gender. Arabic adjectives also lose their gender in Persian.[14]

For example, the word "او"(-u) means "he or she" and does not determine the gender of the person. All of the grammatical rules in Persian are gender-free.

Non-Indo-European languages

[edit]

Basque

[edit]

TheBasque language is largely gender-free. Most nouns have no gender, though there are different words for females and males in some cases (ama, "mother";aita, "father";guraso, "parent"). Some words are differentiated according to gender, like in theEnglish language (aktoresa, "actress";aktore, "actor"), but they are not the main rule.[15]For animals, there are particles (oil+o, "hen";oil+ar, "cock";hartz eme, "female bear";hartz arra, "male bear") or different words (behi, "cow";zezen, "bull").

An old woman in traditional headwear says Hi, aizan! to a teen-aged girl, who can't hear her because she wears earphones.
2019Argia magazine cover about the loss ofnoka (femininehika).Hi, aizan! means "Thou [female], hear!".

While there are no gender-specific pronouns, in some dialects,Basque verbs can agreeallocutively with the gender in the intimate singular second person (This is a mark of solidarity, providing no information since the listeners already know their genders.):hik dun, "you (female) have it";hik duk, "you (male) have it". The verb is marked for addressee's gender, if they are intimate singular, whether or not they are referred to in the clause.[16]In earlier stages, the relation betweenhik andzuk was likethat ofyou andthou in early modern English. Most Basque speakers already avoidhi as too disrespectful, and its use has been diminishing.In practice, thehika forms are more frequent when addressing males than females.A perception developed that associateshika to spontaneity, peasantness, directness, values linked to Basque rural males, while the formal forms are used by women.It has been explained as a consequence of therural exodus of Basque peasants.Men would become workers in a factory with other men from their town.Females would become maids, waitresses, shop clerks where informal Basque would be felt improper.When institutions have tried to nuance closeness in their public communications, the male forms have been chosen.[17]

Non-sexism supporters propose substituting those forms by the more formal ones:zuk duzu "you have it".[17]Recently, some Basque feminists have tried to revive the use ofhika forms among women.[17]

Finnish

[edit]

Finnish, like most otherUralic languages, is mostly a gender-neutral language. Pronouns lack grammatical gender, with "hän" as the sole third-person singular pronoun. However, there are examples ofandrocentrism in many Finnish terms with person reference, e.g. masculine expressions being used in a generic manner to refer to both sexes. They can becompounds (e.g.palomies lit. fireman, fire fighter),derivatives (e.g.veljeillä <veli lit. brother, to fraternize), phrases such asuskottu mies (trustee, executor, administrator), idioms (e.g.olla oma herransa, to be one's own master), and proverbs (e.g.auta miestä mäessä, älä mäen alla; help a man on the hill, not under the hill).[18]

With the rise of gender neutrality, many compound words have been converted to gender-neutral forms. This can be done with several strategies:[19]

  • Replacing the wordmies (man) with ''henkilö'' (person), e.g.esimies (lit. foreman) becomesesihenkilö (foreperson).
  • Replacing the wordmies withtyöntekijä (worker), e.g.varastomies (lit. warehouse man) becomesvarastotyöntekijä (warehouse worker).
  • Adding the suffix-ja to refer to a person doing the verb's action, e.g.johtomies (lit. lead man) becomesjohtaja (leader).

Georgian

[edit]

InGeorgian, neither pronouns nor nouns have grammatical gender. The third person pronoun "ის"(is) means he, she or it.

Pulaar

[edit]

Pulaar lacks gender pronouns such as he/she. For example sentence "Himo He Jam" means (He/She is good). Pulaar either bends verbs and removes the pronoun all together, or uses gender neutral "Himo".[20]

Swahili

[edit]

Swahili is aBantu language spoken in many parts ofAfrica such asKenya andTanzania. It is largely gender neutral in specific nouns. Words such as actor/actress (mwigaji wa hadithi) and waiter/waitress (mtumishi mezani) are gender neutral among most others in the language. The words he, him, she, her translate to a single word in Swahili, yeye.

There are gender specific words for man/woman (mwanamume/mwanamke) and mother/father (mama/baba), so it is not completely gender neutral, although a vast majority of the words do not distinguish between male or female. The language does not have a grammatical gender either.[21]

Tagalog

[edit]

Tagalog, like mostAustronesian languages, is agenderless language. The third-person pronounsiya is used for both "he" and "she", as well as "it" in the context of being a neuter gender.[22] Native nouns also feature this characteristic, normally with the addition oflalaki ("male") orbabae ("female") to the noun to signify gender in terms such asanak na lalaki ("son") orbabaeng kambing ("she-goat").[23]

However, because Tagalog has had over three centuries ofSpanish influence, gender is usually differentiated in certain Spanish loanwords by way of thesuffixes-a (feminine)and -o (masculine).[24] These words mostly refer to ethnicities, occupations, and family. Some examples are:Pilipina/Pilipino (Filipina/o) and their derivative nicknamesPinay/Pinoy,tindera/tindero (vendor),inhinyera/inhinyero (engineer),tita/tito (aunt/uncle),manang/manong (elder sister/brother), andlola/lolo (grandmother/grandfather). A few gender-differentiating pairs originate from Chinese, mostly relating to kinship terminology such asate (big sister) andkuya (big brother).

Thegender neutral term 'Filipinx' has gained popularity especially among Filipino-Americans as ademonym or anadjective. Since then it has been controversial, with Filipinos living in the Philippines arguing that the term 'Filipino' is already genderless. While the word is borrowed from Spanish where suffixes indicate gender, the term borrowed into Tagalog is already used in a gender-neutral manner. The coined term is said to be unnecessary and that it imposeseurocentric standards in the language.[25]

Turkish

[edit]

Turkish is a gender-neutral language, like most otherTurkic languages. Nouns have a generic form and this generic form is used for both males and females. For example,doktor (doctor),eczacı (pharmacist),mühendis (engineer) etc. Very few words for person reference contain a clue to the gender of the referred person, such asanne/baba "mother/father",kız/oğlan "girl/boy",hanım/bey "lady/sir". The third person singular pronoun "o" refers to "he", "she" and "it".[1]

At the same time research has shown a significant presence of semantically implied gender (covert gender) in Turkish. In addition to the absence of semanticgender neutrality it was also noted that the usage of gender markings in Turkish is asymmetrical. In translations of sentences from English texts where the gender is evident (e.g., usage of he/she or male vs. female context) it was noticed that feminine gender was marked in 50% of cases, while masculine was marked only in 5% of cases. While translations are not typically representative of linguistic data, similar asymmetry was also observed in Turkish literary and newspaper texts.[1][26]

Varieties of Chinese

[edit]
See also:Chinese pronouns

Sinitic languages (or topolects) are largely gender-neutral. Chinese has no inflections for gender, tense, or case, so comprehension is almost wholly dependent onword order. There are also very few, if any, derivational inflections; instead, the language relies heavily on compounding to create new words. A Chinese word is thus inherently gender-neutral, and any given word can be preceded by an morpheme indicating masculinity or femininity. For example, the word for "doctor" isyīshēng (Traditional: 醫生,Simplified: 医生). To specify the gender of the doctor, the speaker can add the morpheme for "male" or "female" to the front of it. Thus, to specify a male doctor, one would prefixnán 男 (male), as innányīshēng (男醫生/男医生); to specify a female doctor, one would prefix 女 (female), as innǚyīshēng (女醫生/女医生). Under normal circumstances, both male and female doctors would simply be referred to asyīshēng (醫生/医生).

Mandarin

[edit]

Spoken Mandarin Chinese also has only one third-person singular pronoun, for all referents. can mean "he" (also "He" for deities, written differently), "she", or "it". However, the different meanings of are written with differentcharacters: "他", containing the humanradical "亻", from "人", meaning person, forhe or a person of undetermined gender; "她", containing the feminine radical "女", for "she"; and "它" for "it"; "祂" containing the spirit radical "礻", from "示", for deities; "牠" containing the cow radical "牜", from "牛", for animals.[27][28]

The character for "she", containing the "woman" radical (glyphic element of a character's composition), was invented in the early twentieth century due to western influence; prior to this, the character indicating "he" today was used for both genders: it contains the "person" radical, which, as noted above, is not gender-specific.[28]

Cantonese

[edit]

InCantonese, the third-person singular pronoun iskeui5, written as; it may refer to people of any gender because Cantonese does not have gendered third-person pronouns as in English. Replacing the "亻" radical with "女" (in pronoun) forms the character, has a separate meaning inwritten Cantonese.[29]

See also

[edit]

Bibliography

[edit]
  • Grünberg, A. L. (1999). "Zemiaki jazyk/dialekt". In Edelman, D. I. (ed.).Jazyki mira: Dardskie i nuristanskie jazyki (in Russian). Moscow: Indrik. pp. 123–125.ISBN 585759085X.

References

[edit]

[30]

  1. ^abcdeBraun, Friederike (1999). "Chapter 10: Gender in a Genderless Language: The Case of Turkish". InSuleiman, Yasir (ed.).Language and Society in the Middle East and North Africa. Curzon.ISBN 0-7007-1078-7.
  2. ^"Fundamentals of Modern Armenian Grammar". Armenian Language Resources. RetrievedMay 26, 2013.
  3. ^Alexiadou, Artemis; Haegeman, Liliane; Stavrou, Melita (2007).Noun Phrase in the Generative Perspective. Studies in Generative Grammar 71. Berlin: Walter de Gruyter. p. 261.ISBN 978-3110207491 – via Google Books.
  4. ^Lehmann, Magdolna; Lugossy, Réka; Horváth, József, eds. (2016).UPRT 2015: Empirical Studies in English Applied Linguistics. Pécs: Lingua Franca Csoport. p. 77.ISBN 978-963-642-979-9 – via Google Books.
  5. ^Dussias, Paola E.; Valdés Kroff, Jorge R.; Guzzardo Tamargo, Rosa E.; Gerfen, Chip (2013)."When Gender and Looking Go Hand in Hand"(PDF).Studies in Second Language Acquisition.35 (2):353–387.doi:10.1017/s0272263112000915.S2CID 28572241. Archived fromthe original(PDF) on September 18, 2016. RetrievedSeptember 11, 2016.
  6. ^Audring, Jenny (2008)."Gender Assignment and Gender Agreement: Evidence from Pronominal Gender Languages".Morphology.18 (2):93–116.doi:10.1007/s11525-009-9124-y.
  7. ^"they".Oxford English Dictionary (Online ed.).Oxford University Press. (Subscription orparticipating institution membership required.)
  8. ^Gardiner, Steve (August 24, 2016)."Column: He, She, They? Why It's Time to Leave This Grammar Rule Behind".PBS NewsHour (column). RetrievedSeptember 17, 2019.
  9. ^Srinivasan, Amia (July 2, 2020)."He, She, One, They, Ho, Hus, Hum, Ita".London Review of Books. Vol. 42, no. 13.ISSN 0260-9592. RetrievedNovember 16, 2022.
  10. ^Fogarty, Mignon (April 7, 2017)."Gender-Neutral Pronouns: Singular 'They'".Quick and Dirty Tips.
  11. ^"A Crash Course in Gender Neutral Pronouns".Transcending Boundaries. RetrievedJuly 26, 2017.
  12. ^Goldin, Farideh Dayanim (2015). "Overcoming gender: The impact of the Persian language on Iranian women's confessional literature". In Mannani, Manijeh (ed.).Familiar and Foreign: Identity in Iranian Film and Literature. Alberta, Canada: AU Press. pp. 31–60.doi:10.15215/aupress/9781927356869.01.ISBN 9781927356869.
  13. ^"Gender of Nouns - Persian Grammar".Personal website of Ali Jahanshiri. RetrievedFebruary 19, 2023.
  14. ^"Persian grammar",Wikipedia, December 14, 2022, retrievedFebruary 19, 2023
  15. ^Laka 1996, pp. 32–33, 2.3 Gender.
  16. ^Laka 1996, pp. 96–97, 2.2.4. A few full paradigms and how to use them.
  17. ^abcBereziartua, Garbiñe; Muguruza, Beñat (March 30, 2021)."Basque informal talk increasingly restricted to men: The role of gender in the form of address hika"(PDF).Journal of Language and Linguistic Studies.17 (1):360–376.doi:10.52462/jlls.22.S2CID 233467609.
  18. ^Engelberg, Mila (2016).Yleispätevä mies : Suomen kielen geneerinen, piilevä ja kieliopillistuva maskuliinisuus (PhD thesis). University of Helsinki.
  19. ^"Palomies Talonmies Sähkömies – Gender-Neutral Names".Uusi kielemme (in Finnish). February 2, 2021. RetrievedMarch 30, 2024.
  20. ^Greenberg, J. H. (1949).The Classification of Fulani. J-STORE.
  21. ^Perrott, D. V. (2010).Essential Swahili Dictionary. London: Teach Yourself.ISBN 978-1-444-10408-0.
  22. ^Di Garbo, Francesca; Olsson, Bruno; Wälchli, Bernhard (2019). Di Garbo, Francesca; Olsson, Bruno; Wälchli, Bernhard (eds.).Grammatical Gender and Linguistic Complexity. Studies in Diversity Linguistics 26. Vol. I: General Issues and Specific Studies. Berlin: Language Science Press.doi:10.5281/zenodo.3446224.ISBN 978-3-96110-178-8.
  23. ^Desmond, Henry (1935).Elements of Tagalog Grammar. Manila: Catholic Trade School. RetrievedNovember 28, 2020 – via The University of Michigan Library.
  24. ^Corbett, Greville G."Chapter Number of Genders".The World Atlas of Language Structures Online. RetrievedOctober 7, 2019.
  25. ^Golangco, Lauren (February 2, 2022)."Filipinx: Why is the Gender-Neutral Term So Controversial?".Tatler Asia. RetrievedNovember 3, 2022.
  26. ^Braun, Friederike (2001). "Turkish. The Communication of Gender in Turkish". In Hellinger, Marlis; Bußmann, Hadumod (eds.).Gender Across Languages: The Linguistic Representation of Women and Men. IMPACT: Studies in Language, Culture and Society 9. Vol. 1.John Benjamins. pp. 283–310.ISBN 978-1-58811-082-4 (US, hardbound),ISBN 978-90-272-1840-7 (Europe, hardbound),ISBN 978-1-58811-083-1 (US paperback),ISBN 978-90-272-1841-4 (Europe, paperback)
  27. ^"Qǐngjiào, guānyú "tā, tā, tā, tā, tā""請教,關於 “他,她,它,牠,祂".www.pkucn.com (in Chinese). Archived fromthe original on June 18, 2016. RetrievedSeptember 18, 2015.
  28. ^ab黄, 兴涛 (2013).""她" 字的故事——女性新代词符号的发明, 论争与早期流播".東アジアにおける学芸史の総合的研究の継続的発展のために.31:125–160.doi:10.15055/00002563.
  29. ^"Chinese Character Database: Phonologically Disambiguated According to the Cantonese Dialect".Yuèyǔ shěn yīn pèi cí zìkù (in Chinese). Chinese University of Hong Kong. 2006. RetrievedFebruary 16, 2007. The entry for "佢" (humanum.arts.cuhk.edu.hk) notes its use as a third-person pronoun in Cantonese, but the entry for "姖" ([1]) does not; it only gives the pronunciationgeoi6 and notes that it is used in placenames.
  30. ^Laka, Itziar (1996).A Brief Grammar of Euskara, the Basque Language(PDF). University of the Basque Country.ISBN 84-8373-850-3. RetrievedJune 23, 2022.

External links

[edit]
Overview
Identity
Gender in
language
Gender
inequality
General
Financial
General
Development
Academia
Academics
Journals
Religion
Lexical categories and their features
Noun
Verb
Forms
Types
Adjective
Adverb
Pronoun
Adposition
Determiner
Particle
Other
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Gender_neutrality_in_genderless_languages&oldid=1302670688"
Category:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp