Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Ll

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected fromEla geminada)
Digraph
This article is about the letter combination. For other uses, seeLL.
Not to be confused withǁ, the lateral click.
Latin Ll digraph.

Ll/ll is adigraph that occurs in severallanguages.

English

[edit]
This sectiondoes notcite anysources. Please helpimprove this section byadding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged andremoved.(November 2024) (Learn how and when to remove this message)

InEnglish,⟨ll⟩ often represents the same sound as single⟨l⟩:/l/. The doubling is used to indicate that the preceding vowel is (historically) short, or that the "l" sound is to be extended longer than a single⟨l.⟩ would provide (etymologically, inlatinisms coming from agemination). Different English language traditions use⟨l⟩ and⟨ll⟩ in different words: for example the past tense form of "travel" is spelt "travelled" in British English but "traveled" in American English. See also:Doubled consonants.⟨ll⟩ is also used in syllable-coda position in monosyllabic words or compounds derived from them, such as "will", "mall", and "killjoy"

Welsh

[edit]
The Middle-Welsh LL ligature.[1]
Unicode: U+1EFA and U+1EFB.

InWelsh,⟨ll⟩ stands for avoiceless alveolar lateral fricative sound (IPA:[ɬ]). This sound is very common inplace names inWales because it occurs in the wordllan, for example,Llanelli, where the⟨ll⟩ appears twice, orLlanfairpwllgwyngyll, where (in the long version of the name) the⟨ll⟩ appears five times – with two instances ofllan and two consecutive⟨ll⟩ in-drobwllllan-.

In Welsh,⟨ll⟩ is a separatedigraph letter[2] from⟨l⟩ (e.g.,lwc sorts beforellaw). In modern Welsh this, and other digraph letters, are written with two symbols but count as one letter. In Middle Welsh it was written with a tied ligature; this ligature is included in theLatin Extended Additional Unicode block asU+1EFA LATIN CAPITAL LETTER MIDDLE-WELSH LL andU+1EFB LATIN SMALL LETTER MIDDLE-WELSH LL.[3] This ligature is seldom used in Modern Welsh, but equivalent ligatures may be included in modern fonts, for example the three fonts commissioned by theWelsh Government in 2020.[4]

Romance languages

[edit]

Asturian

[edit]
⟨ḷḷ⟩ used on a sign inCercanías Asturies as part of the place nameViḷḷayana

In the standardAsturian orthography published by theAcademy of the Asturian Language in 1981,⟨ll⟩ represents the phoneme/ʎ/ (palatal lateral approximant).[5]

A variation of this digraph,⟨l-l⟩, is used to separate a verb form that ends in -l and theencliticslu,la,lo,los orles. This is pronounced as ageminated⟨l⟩/ll/. For example,val-lo ("it is worth it").[5]

Another variation of this digraph,⟨ḷḷ⟩, is used to represent a set of dialectal phonemes used inWestern Asturian that correspond to/ʎ/ in other dialects:[ɖ] (voiced retroflex plosive),[ɖʐ] (voiced retroflex affricate),[ʈʂ] (voiceless retroflex affricate) or[t͡s] (voiceless alveolar affricate). This may also be written as⟨l.l⟩ in devices that do not support the Unicode charactersU+1E36 LATIN CAPITAL LETTER L WITH DOT BELOW andU+1E37 LATIN SMALL LETTER L WITH DOT BELOW.[5]

Catalan

[edit]

InCatalan,⟨ll⟩ represents the phoneme/ʎ/, as inllengua (language, tongue),enllaç (linkage, connection), orcoltell (knife).

L with middle dot

[edit]
Latin Ll digraph with middle dot

In order to not confuse⟨ll⟩/ʎ/ with ageminated⟨l⟩/ll/, Catalan uses a middle dot (interpunct orpunt volat in Catalan) in between⟨ŀl⟩. For exampleexceŀlent ("excellent"). The first character in the digraph,⟨Ŀ⟩ and⟨ŀ⟩, is included in theLatin Extended-A Unicode block at U+013F (uppercase) and U+0140 (lowercase) respectively.

In Catalan typography,⟨ŀl⟩ is intended to fill two spaces, not three,[6] so the interpunct is placed in the narrow space between the two⟨l⟩s:⟨ĿL⟩ and⟨ŀl⟩. However, it is common to write⟨L·L⟩ and⟨l·l⟩, occupying three spaces.⟨L.L⟩ and⟨l.l⟩, although sometimes seen, are incorrect.

Galician

[edit]

In officialGalician spelling the⟨ll⟩ combination stands for the phoneme/ʎ/ (palatal lateral approximant, a palatal counterpart of/l/).

Spanish

[edit]

In Spanish,⟨ll⟩ was considered from 1754 to 2010 the fourteenth letter of theSpanish alphabet because of its representation of a palatal lateral articulation consonant phoneme (as defined by theRoyal Academy of the Spanish Language).[7]

  • This single letter was calledelle pronounced "elye", but often losing the /l/ sound and simplifying to "eh-ye".
  • The letter wascollated afterl as a separate entry from 1803 until April 1994 when the X Congress of theAssociation of Spanish Language Academies adopted standard Latin alphabet collation rules. Since then, the digraph⟨ll⟩ has been considered a sequence of two characters.[8] (A similar situation occurred with the Spanish-language digraphch.)
  • Hypercorrection leads some to wrongly capitalize⟨ll⟩ as a single letter, as with theDutchIJ, for example *LLosa instead ofLlosa. Inhandwriting,⟨Ll⟩ is written as aligature of two⟨l⟩s, with distinct uppercase and lowercase forms.
  • Today, most Spanish speakers pronounce⟨ll⟩ and⟨y⟩ as the same sound, a phenomenon calledyeísmo. In much of the Spanish-speaking Americas, and in many regions of Spain,⟨ll⟩ and⟨y⟩ are pronounced/ʝ/ (voiced palatal fricative); speakers inColombia andTabasco,Mexico, as well asRioplatense speakers in bothArgentina andUruguay, pronounce⟨ll⟩ and⟨y⟩ as/ʒ/ (voiced postalveolar fricative) or/ʃ/ (voiceless postalveolar fricative). The original pronunciation of⟨ll⟩ —the phoneme/ʎ/ (palatal lateral approximant)— still exists in northern Spain (mostly in rural areas) and in Andes Mountains. In parts of Colombia and in the Andean regions of Ecuador,⟨ll⟩ is pronounced/ʒ/ but⟨y⟩ is pronounced/ʝ/.

Philippine languages

[edit]

WhilePhilippine languages likeTagalog andIlocano write⟨ly⟩ or⟨li⟩ when spelling Spanish loanwords,⟨ll⟩ still survives in proper nouns. However, the pronunciation of⟨ll⟩ is simply[lj] rather than[ʎ]. Hence the surnamesLlamzon,Llamas,Padilla,Bellen,Basallote andVillanueva are respectively pronounced[ljɐmˈzon]/[ljɐmˈson],[ˈljɐmas],[pɐˈdɪːlja],[bɪːlˈjɛːn],[bɐsɐlˈjotɛ] and[ˌbɪːljanuˈwɛːba]/[ˌvɪːljanuˈwɛːva].

Furthermore, in Ilocano⟨ll⟩ represents ageminatealveolar lateral approximant/lː/, like inItalian.

Albanian

[edit]

InAlbanian,⟨L⟩ stands for the sound/l/, while⟨Ll⟩ is pronounced as thevelarized sound/ɫ/.

Icelandic

[edit]

InIcelandic, the⟨ll⟩ can represent[tɬ] (similar to avoiceless alveolar lateral affricate),[9][ɬ] or[l] depending on which letters surround it.[tɬ] appears infullur ("full", masculine),[ɬ] appears infullt ("full", neuter), and[l] appears infulls ("full", neuter genitive). The geographical nameEyjafjallajökull includes the[tɬ] sound twice.

Broken L

[edit]

InOld Icelandic, thebroken L ligature appears in some instances, such asvꜹꝇum (field) andoꝇo (all).[10] It takes the form of a lowercase⟨l⟩ with the top half shifted to the left, connected to the lower half with a thin horizontal stroke. This ligature is encoded in theLatin Extended-D Unicode block at U+A746 (uppercase) and U+A747 (lowercase), displaying as and respectively.

Inuit-Yupik languages

[edit]
⟨LL⟩ appearing in Greenlandic text. The text readsKalaallit nunaata aallartitaqarfia.

InCentral Alaskan Yupʼik and theGreenlandic language,⟨ll⟩ stands for/ɬː/.

Other languages

[edit]

In theGwoyeu Romatzyh romanization ofMandarin Chinese, final⟨-ll⟩ indicates a falling tone on a syllable ending in/ɻ/, which is otherwise spelled⟨-l⟩.

InHaida (Bringhurst orthography),⟨ll⟩ isglottalized/ˀl/.

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^Rhys, John (December 2003).Example of a book using the "ll" ligature. Adegi Graphics LLC.ISBN 9781402153075. Retrieved20 September 2014.
  2. ^"Alphabets". Archived fromthe original on 2020-09-17. Retrieved2020-08-05.
  3. ^Everson, Michael & al. "Proposal to add medievalist characters to the UCSArchived 2011-07-16 at theWayback Machine". 30 Jan 2006. Accessed 29 January 2013.
  4. ^Wong, Henry (March 20, 2020)."A typeface has been designed for the Welsh language".designweek.co.uk. RetrievedApril 12, 2020.
  5. ^abc"Normes ortográfiques"(PDF) (in Asturian).Academy of the Asturian Language. 2012. Retrieved2024-01-27.
  6. ^Pompeu, Fabra (September 1984). "Conversa 323, del 22.01.1923, i Conversa 391, del 13.06.1923". In Joaquim Rafel i Fontanals (ed.).Converses Filològiques Volum II(PDF) (in Catalan). Barcelona, Catalonia, Spain: Fundació Enciclopèdia Catalana.ISBN 84-350-5111-0. Retrieved29 December 2012.
  7. ^Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española, Ortografía de la lengua española (2010), tapa rústica, primera edición impresa en México, Editorial Planeta Mexicana, S.A. de C.V., bajo el sello editorial ESPASA M.R., México D.F., marzo de 2011, páginas 64 y 65.
  8. ^X Congreso (Madrid, 1994), official website.
  9. ^"Language Log". Retrieved20 September 2014.
  10. ^Bulenda, Attila Márk.Icelandic or Norwegian Scribe? An Empirical Study of AM 310 4to, AM 655 XII-XIII 4to and AM 655 XIV 4to(PDF) (MA). Háskóli Íslands. p. 19. RetrievedMay 3, 2020.
Alphabets (list)
Letters (list)
Multigraphs
Digraphs
Trigraphs
Tetragraphs
Pentagraphs
Keyboard layouts (list)
Historical Standards
Current Standards
Lists
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Ll&oldid=1278079536#Catalan"
Category:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp