Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Dietrich von Bern

From Wikipedia, the free encyclopedia
Legendary character based on Ostrogothic king Theodoric the Great

Scene from the poemVirginal: Dietrich von Bern and Hildebrand fight against dragons. Note that Dietrich is breathing fire. UBH Cod.Pal.germ. 324 fol. 43r

Dietrich von Bern is the name of a character inGermanic heroic legend who originated as a legendary version of theOstrogothic kingTheodoric the Great. The name "Dietrich", meaning "Ruler of the People", is a form of the Germanic name "Theodoric". In the legends, Dietrich is a king ruling fromVerona (known in German at the time asBern) who was forced into exile with theHuns underEtzel by his evil uncleErmenrich. The differences between the known life of Theodoric and the picture of Dietrich in the surviving legends are usually attributed to a long-standingoral tradition that continued into the sixteenth century. Most notably, Theodoric was an invader rather than the rightful king of Italy and was born shortly after the death of Attila and a hundred years after the death of the historical Gothic king Ermanaric. Differences between Dietrich and Theodoric were already noted in the Early Middle Ages and led to a long-standing criticism of the oral tradition as false.

Legends about Theodoric may have existed already shortly after his death in 526. The oldest surviving literature of various Germanic-speaking peoples mentioning the hero Dietrich von Bern, includes theOld English poemsWidsith,Deor, andWaldere, theOld High German poemHildebrandslied, and possibly theRök runestone. The bulk of the legendary material about Dietrich/Theodoric comes from high and late medievalHoly Roman Empire and is composed inMiddle High German orEarly New High German. Another important source for legends about Dietrich is theOld NorseThidrekssaga, which was written using German sources. In addition to the legends detailing events that may reflect the historical Theodoric's life in some fashion, many of the legends tell of Dietrich's battles againstdwarfs,dragons,giants, and other mythical beings, as well as otherheroes such asSiegfried. Additionally, Dietrich develops mythological attributes such as an ability to breathe fire. Dietrich also appears as a supporting character in other heroic poems such as theNibelungenlied, andmedieval German literature frequently refers and alludes to him.

Poems about Dietrich were extremely popular among the medieval German nobility and, later, the late medieval and early modern patrician classes, but were frequently targets of criticism by persons writing on behalf of the church. Though some continued to be printed in the seventeenth century, most of the legends were slowly forgotten after 1600. They became objects of academic study by the end of the sixteenth century, and were revived somewhat in the nineteenth and twentieth centuries, resulting in some stories about Dietrich being popular inSouth Tyrol, the setting for many of the legends. In particular, the legend ofLaurin has continued to be important there, with theRosengarten group of mountains associated with the legend.

Development in the oral tradition

[edit]

Differences between Dietrich and Theodoric

[edit]
Theodoric's fight against Odoacer imagined as a joust, 1181 from Verona. Vatican Library Cpl 927

Dietrich von Bern and Theoderic the Great were usually treated as the same figure throughout the Middle Ages.[1][2] However, the lives of Dietrich von Bern and Theodoric the Great have several important differences. Whereas Theodoric the Great conquered Italy as an invader, Dietrich von Bern is portrayed as exiled from his rightful kingdom in Italy. Also, Dietrich is portrayed as a contemporary of Etzel (Attila the Hun, died 453) and his uncle is the semi-legendary Gothic king Ermenrich (Ermanaric, died 370s).[3] Dietrich is associated withVerona (theBern of his name) rather than the capital of the historical Theodoric,Ravenna; the connection to Verona is attested since at least the eleventh century in Latin chronicles, beginning with theAnnals of Quedlinburg.[4]

Dietrich has a number of mythological features: In the early eleventh-centuryWaldere he is an enemy ofgiants,[5] and in later Middle High German texts he also fights againstdwarfs andwild men.[6] Even more notable is the fact that multiple texts record Dietrich breathing fire.[7]

Theories

[edit]

The change of Dietrich from invader to exiled ruler trying to reclaim his land is usually explained as following well-known motifs oforal tradition. In effect, Theodoric's conquest has been transformed according to a literary scheme consisting of exile, then return, a story which has a relatively consistent set of recurring motifs throughout world literature.[8] The story told in the heroic tradition is nevertheless meant to convey a particular understanding of the historical event, namely: that Dietrich/Theodoric was in the right when he conquered Italy.[9] Dietrich's exile and repeated failed attempts to reconquer his rightful kingdom, as reported in the later historical poems, may also be a reflection of the destruction of Theodoric's Gothic kingdom by theByzantine Empire underJustinian I. This is particularly true for the figure ofWitege and his betrayal at Ravenna, as told inDie Rabenschlacht.[8] Millet notes, furthermore, that Dietrich is portrayed as without any heirs and that his closest relatives and supporters die in every attempt to reclaim Italy; this too could be a way to explain the short duration of Ostrogothic rule in Italy.[10]

Dietrich's coexistence with Attila and Ermanaric is usually explained by another process active in oral storytelling, synchronization.[11] Dietrich is already associated with an exile among the Huns in theOld High GermanHildebrandslied (before 900), and possibly with Etzel/Attila, depending on how one interprets the mentionedhuneo druhtin (Hunnish lord).[12] TheHildebrandslied nevertheless still retains Theodoric's historical opponentOdoacer, seemingly showing that Odoacer was the original opponent. It is also possible that the author of theHildebrandslied altered the report in the oral saga by replacing the unhistorical Emenrich with the historical Odoacer.[13] It is possible that Ermenrich/Ermanaric was drawn into the story due to his historical enmity with the Huns, who destroyed his kingdom. He was also famous for killing his relatives, and so his attempts to kill his kinsman Dietrich make sense in the logic of the oral tradition.[11]

It is possible that Dietrich's association with Verona suggestsLongobardic influence on the oral tradition, as Verona was the Longobardic capital for a time, while Ravenna was under the control of the Byzantines.[11] The figure of Dietrich's tutor and mentorHildebrand is also often thought to derive from Longobardic influence.[14] Heinzle suggests that the exile-saga may have been first told among the Longobards, giving the end of the sixth century as the latest date at which the story may have formed, with the Longobardic conquest of Italy.[11]

Carving in the church portal of San Zeno Maggiore in Verona that may depict Theodoric, marked asregem stultum (stupid king), being carried to Hell by an infernal horse (c. 1140).[7]

Lastly, Dietrich's various mythological and demonic attributes may derive from ecclesiastical criticism of theArian Theodoric, whose soul,Gregory the Great reports, was dropped intoMount Etna as punishment for his persecution of orthodox Christians. Another notable tradition, first reported in the world chronicle ofOtto of Freising (1143–1146), is that Theodoric rode to hell on an infernal horse while still alive.[7] Other traditions record that Theodoric was the son of theDevil. It is unclear whether these negative traditions are the invention of the Church or whether they are a demonization of an earlierapotheosis of the heretical Theodoric. None of the surviving heroic material demonizes Dietrich in this way, however, and presents a generally positive view of the hero.[15]

In the 1980s,Heinz Ritter-Schaumburg proposed that Dietrich von Bern and Theodoric the Great were in fact two distinct historical figures: he argued that Dietrich was an unattested Frankish petty king based atBonn.[16] Ritter-Schaumburg's book reached a large public and is one of the most popular of all works onGermanic heroic legend published in Germany afterWorld War 2.[17] However, the theses of Ritter-Schaumburg and his followers have been convincingly debunked and are regarded as "pseudo-scientific" by mainstream scholarship.[18][19]

Appearance in early Germanic literature

[edit]

Scandinavia

[edit]
The Rök stone, one of the earliest mentions of Theodoric in Germanic legend

One of the earliest (quasi-)literary sources about the legend of Theodoric is theRök Stone, carved in Sweden in the 9th century.[20] There he is mentioned in a stanza in theEddicfornyrðislag meter:

Reð Þioðrikʀ
hinn þurmoði,
stilliʀ flutna,
strandu Hraiðmaraʀ.
Sitiʀ nu garuʀ
a guta sinum,
skialdi umb fatlaðʀ,
skati Mæringa.[21]

Translation:

Theodric the bold,
king of sea-warriors,
ruled over
Reid-sea shores.
Now he sits armed
on his Gothic horse,
shield strapped,
prince of the Mærings.[22]

The Theodoric strophe read out.

The mention of Theodoric (among other heroes and gods of Norse mythology) may have been inspired by a no longer extant statue of an unknown emperor assumed to be Theodoric sitting on his horse inRavenna, which was moved in 801 A.D. toAachen byCharlemagne. This statue was very famous and portrayed Theodoric with his shield hanging across his left shoulder, and his lance extended in his right hand: the German clerical poetWalahfrid wrote a poem (De imagine Tetrici) lampooning the statue, as Theodoric was not favorably regarded by the church.[23] Alternatively,Otto Höfler has proposed that Theodoric on the horse may be connected in some way to traditions of Theodoric as theWild Huntsman (see theWunderer below);Joachim Heinzle [de] rejects this interpretation.[24]

Germany

[edit]
Main article:Hildebrandslied

Dietrich's earliest mention in Germany is theHildebrandslied, recorded around 820. In this, Hadubrand recounts the story of his father Hildebrand's flight eastwards in the company of Dietrich, to escape the enmity ofOdoacer (this character would later become his uncle Ermanaric). Hildebrand reveals that he has lived in exile for 30 years. Hildebrand has an arm ring given to him by the (unnamed) King of theHuns, and is taken to be an "old Hun" by Hadubrand. The obliqueness of the references to the Dietrich legend, which is just the background to Hildebrand's story, indicates an audience thoroughly familiar with the material. In this work Dietrich's enemy is the historically correct Odoacer (though in fact Theodoric the Great was never exiled by Odoacer), indicating that the figure of Ermanaric belongs to a later development of the legend.[25]

England

[edit]

Dietrich furthermore is mentioned in the Old English poemsWaldere,Deor andWidsith.Deor marks the first mention to Dietrich's "thirty years" (probably his exile) and refers to him, like the Rök stone, as a Mæring.[26] TheWaldere makes mention of Dietrich's liberation from the captivity of giants byWitige (Widia), for which Dietrich rewarded Witige with a sword. This liberation forms the plot of the later fantastical poemVirginal and is mentioned in the historical poemAlpharts Tod.Widsith mentions him among a number of other Gothic heroes, including Witige, Heime, the Harlungen and Ermanaric, and in connection with a battle with Attila's Huns. However, the exact relationship between the figures is not explained.[5]

Middle High German Dietrich poems

[edit]
Dietrich fights thewild man before encountering Sigenot

Dietrich von Bern first appears in Middle High German heroic poetry in theNibelungenlied. There he appears in the exile situation atEtzel's court that forms the basis for the historical Dietrich poems (see below).[27] Dietrich also appears in theNibelungenklage, a work closely related to theNibelungenlied that describes the aftermath of that poem. In theKlage, Dietrich returns from exile to his kingdom of Italy; the poem also alludes to the events described in the laterRabenschlacht.[28] Poems with Dietrich as the main character begin to enter writing afterwards, with the earliest attested being the fantastical poem theEckenlied (c. 1230).[29] The oral tradition continued alongside this written tradition, with influences from the oral tradition visible in the written texts, and with the oral tradition itself most likely altered in response to the written poems.[30]

The Middle High German Dietrich poems are usually divided into two categories: historical poems and fantastical poems. The former concern the story of Dietrich's fights against Ermenrich and exile at Etzel's court, whereas in the latter he battles against various mythological creatures. This latter group is often called "aventiurehaft" in German, referring to its similarity tocourtly romance.[6] Despite connections made between different Dietrich poems and to other heroic cycles such as theNibelungenlied,Wolfdietrich, andOrtnit, the Dietrich poems never form a closed poetic cycle, with the relationships between the different poems being rather loose: there is no attempt to establish a concrete biography of Dietrich.[30][31][32]

Almost all the poems about Dietrich are written in stanzas. Melodies for some of the stanzaic forms have survived, and they were probably meant to be sung.[33] Several poems are written inrhyming couplets, however, a form more common for courtly romance or chronicles. These poems areDietrichs Flucht,Dietrich und Wenezlan, most versions ofLaurin, and some versions of theWunderer.[34]

Historical Dietrich poems

[edit]

The historical Dietrich poems in Middle High German consist ofDietrichs Flucht,Die Rabenschlacht, andAlpharts Tod, with the fragmentary poemDietrich und Wenezlan as a possible fourth.[35] These poems center around Dietrich's enmity with his wicked uncle Ermenrich, who wishes to dispose Dietrich of his father's kingdom. All involve Dietrich's flight from Ermenrich and exile at Etzel's court exceptAlpharts Tod, which takes place before Dietrich's expulsion, and all involve his battles against Ermenrich, except forDietrich und Wenezlan, in which he fights against Wenezlan of Poland. All four postdate Dietrich's appearance in theNibelungenlied.[36] They are called historical because they concern war rather than adventure, and are seen as containing a warped version of Theodoric's life.[37] Given the combination of elements also found in these texts with historical events in some chronicles, and the vehement denunciation of the saga by learned chroniclers, it is possible that these texts ― or the oral tradition behind them — were themselves considered historical.[38][39]

Fantastical poems

[edit]
Dietrich and Siegfried from a 15th-century manuscript of theRosengarten zu Worms

The majority of preserved narratives about Dietrich are fantastical in nature, involving battles against mythical beings and other heroes. The fantastical poems consist of theEckenlied,Goldemar,Laurin,Sigenot,Virginal, theRosengarten zu Worms, and theWunderer.

These poems are generally regarded as containing newer material than the historical poems, though, as the Old English Waldere's references show, Dietrich was already associated with monsters at an early date.[40] Many of the poems show a close connect to theTyrol, and connections between them andTyrolean folklore are often speculated upon, even in cases where the text itself clearly originated in a differentGerman speaking area.[41] Most of the poems seem to take place prior to Dietrich's exile, with the later traitors Witige and Heime still members of Dietrich's entourage, though not all: theEckenlied prominently features references to the events ofDie Rabenschlacht as already having taken place.[42]

Different exemplars of the fantastical poems often show a huge degree of variation from each other (Germ.Fassungsdivergenz), a trait not found in the historical poems. Most fantastical poems have at least two versions containing substantial differences in the narrative, including inserting or removing entire episodes or altering the motivation of characters, etc.[43] The scholar Harald Haferland has proposed that the differences may come from a practice of reciting entire poems from memory, using set formula to fill in lines and occasionally adding or deleting episodes. Haferland nevertheless believes that the poems were likely composed as written texts, and thus periodically new versions were written down.[44]

The majority of the fantastical poems can be said to follow two basic narrative schemes, in some cases combining them: the liberation of a woman from a threatening legendary being, and the challenging of Dietrich to combat by some antagonist.[45] The combinations of these schemes can at times lead to narrative breaks and inconsistencies in character motivation.[46]

Related works

[edit]

Ortnit and Wolfdietrich

[edit]
Main article:Ortnit
Main article:Wolfdietrich
Beginning of an early modern printed version of Wolfdietrich.

The two heroic epicsOrtnit andWolfdietrich, preserved in several widely varying versions, do not feature Dietrich von Bern directly but are strongly associated with the Dietrich cycle, and most versions share the strophic form of the Hildebrandston. These two poems, along withLaurin andRosengarten, form the core of the Strassburg Heldenbuch and the later printed Heldenbücher,[47] and are the first of the ten Dietrich poems in the Dresden Heldenbuch.[48] In theAmbraser Heldenbuch they close the collection of heroic epics, which starts withDietrichs Flucht and theRabenschlacht.[49]

The basis for the association is the identification of Wolfdietrich as the grandfather of Dietrich. This connection is attested as early as 1230 in the closing strophe ofOrtnit A,[50] is perpetuated by the inclusion of truncated versions ofOrtnit andWolfdietrich inDietrichs Flucht among the stories of Dietrich's ancestors,[32] and is repeated in the Heldenbuch-Prose of the 15th and 16th centuries, where Ortnit and Wolfdietrich are placed at the beginning of the Dietrich cycle.[51] Scholars have sometimes supposed thatWolfdietrich tells the story of legends about Dietrich that somehow became disassociated from him.[52] In the Old NorseThidreksaga, Thidrek (Dietrich) plays Wolfdietrich's role as the avenger of Hertnid (Ortnit), which may suggest that the two heroes were once identical.[53]

A further link is Dietrich's golden suit of impenetrable armour. This was originally received by Ortnit from his natural father, the dwarf Alberich. Ortnit is killed by a dragon who, being unable to kill him through his armour, sucks him out of it. When Wolfdietrich later avenges Ortnit by killing the dragon, he takes possession of the abandoned armour, and after his death it remains in the monastery to which he retired. In theEckenlied we are told that the monastery later sold it to Queen Seburg for 50,000 marks, and she in turn gives it to Ecke. When Dietrich later defeats the giant, the armour finally passes into Dietrich's possession.[54]

Biterolf und Dietleib

[edit]
Main article:Biterolf und Dietleib

Biterolf and Dietleib is a heroic epic transmitted in theAmbraser Heldenbuch. It is closely related to theRosengarten zu Worms. It tells the story of the heroes King Biterolf ofToledo and his son Dietleib, relatives ofWalter of Aquitaine. The two heroes live at Etzel's court and receiveStyria as a reward for their successful defense of Etzel's kingdom. In the second half of the work, there is a battle against the Burgundian heroes Gunther, Gernot, and Hagen at Worms, in which Dietleib avenges an earlier attempt by Hagen to prevent him from crossing the Rhine. Like theRosengarten, Dietrich is featured fighting Siegfried, but he plays no larger role in the epic.[55]

Jüngeres Hildebrandslied

[edit]
Main article:Jüngeres Hildebrandslied

TheJüngeres Hildebrandslied ("Younger Lay of Hildebrand") is a fifteenth-century heroicballad, much likeErmenrichs Tod. Dietrich plays only a small role in this poem; it is an independent version of the same story found in the Old High GermanHildebrandslied, but with a happy ending.

Ermenrichs Tod

[edit]
Main article:Ermenrichs Tod

Ermenrichs Tod ("The Death of Ermenrich") is a garbledMiddle Low German heroic ballad that relates a version of the death of Ermenrich that is similar in some ways to that portrayed in the story ofJonakr's sons andSvanhild, but at the hands of Dietrich and his men.

Heldenbücher

[edit]
Title page of the 1590 edition of theHeldenbuch. The text describes theRosengarten zu Worms
Main article:Heldenbuch

The Heldenbücher ("Books of Heroes", singularHeldenbuch) are collections of mainly heroic poems, in which those of the Dietrich cycle form a major constituent. In particular, the printed Heldenbücher, dating from the late 15th to the late 16th centuries, demonstrate the continuing appeal of the Dietrich tales, particularly the fantastical poems.[56] Generally, the printed Heldenbücher show a tendency to reduce the texts of the poems they collect in length: none of the longest Dietrich poems (Dietrichs Flucht,Rabenschlacht,Virginal V10) made the transition into print.[57] Other longer Dietrich poems, such as theSigenot and theEckenlied, were printed independently, and remained popular even longer than theHeldenbuch—the last printing ofSigenot was in 1661![58]

Although not aHeldenbuch in the sense described above—the term originally included any collection of older literature—the EmperorMaximilian I was responsible for the creation of one of the most expensive and historically important manuscripts containing heroic poetry, theAmbraser Heldenbuch.[59]

Heldenbuch-Prosa

[edit]

According to the Heldenbuch-Prosa, a prose preface to the manuscript Heldenbuch of Diebolt von Hanowe from 1480 and found in most printed versions, Dietrich is the grandson ofWolfdietrich and son of Dietmar. During her pregnancy, Dietrich's mother was visited by thedemon Machmet (i.e.Mohammedimagined as aMuslim god), who prophecies that Dietrich will be the strongest spirit who ever lived and willbreathe fire when angry. The devil (Machmet?) then builds Verona/Bern in three days.[60] Ermenrich, here imagined as Dietrich's brother, rapes hismarshal Sibiche's wife, whereupon Sibiche decides to advise Ermenrich to his own destruction. Thus he advises Ermenrich to hang his own nephews. Their ward, Eckehart ofBreisach, informs Dietrich, and Dietrich declares war on Ermenrich. Ermenrich, however, captures Dietrich's best men, and to ransom them, Dietrich goes into exile. He ends up at Etzel's court, who gives Dietrich a large army that reconquers Verona. However, once Dietrich had fought at the rose garden againstSiegfried, slaying him. This causesKriemhild, who after Etzel's wife Herche's death, marries the Hun, to invite all the heroes of the world to a feast where she causes them to kill each other. Dietrich kills Kriemhild in revenge. Later there is a massive battle at Verona, in which all the remaining heroes except Dietrich are killed.[61] At this a dwarf appears to Dietrich and, telling him that "his kingdom is no longer of this world," causes him to disappear. And no one knows what has happened to him.[62]

The attempts to connect the heroic age with divine order and to remove Dietrich's demonic qualities are probably meant to deflect ecclesiastical criticism of heroic poetry. For instance, the author clearly attempts to hide negative characteristics of Dietrich, as with the Machmet-prophesy, which probably rests on the idea of Dietrich as the son of the Devil (as claimed by some in the church) and changing Dietrich's ride to hell into a positive event – the dwarf quotesJohn 18,36 when he takes Dietrich away.[62]

Scandinavian works

[edit]

The Poetic Edda

[edit]

Dietrich, as Thiodrek (Þjóðrekr), appears as an exile at the court of Atli (the Norse equivalent of Etzel) in two songs recorded in the so-calledPoetic Edda. The most notable of these isGuðrúnarkviða III, in whichGudrun—theOld Norse equivalent of the German Krimehilt—is accused of adultery with Thiodrek by one of Atli's concubines,Herkja. Gudrun must perform anordeal of hot water, in which she clears her name. After this, Herkja is killed. InGuðrúnarkviða II, Thiodrek and Gudrun recount the misfortunes that have befallen them.[63] Thiodrek's presence in both songs is usually interpreted as coming from the influence of German traditions about Dietrich.[64] Herkja's name is an exact linguistic equivalent of the name of Etzel's first wife in the German Dietrich and Nibelungen cycle, Helche.[65] The poems also include the figure of Gudrun's mother, Grimhild, whose name is the linguistic equivalent of the German Kriemhilt and who takes on the latter's more villainous role.[66] Most likely these two poems only date to the thirteenth century.[65]

Thidrekssaga

[edit]
Thidrekssaga, Holm perg 4 fol, bl. 11v.
Main article:Þiðreks saga

The ScandinavianÞiðreks saga (alsoÞiðrekssaga,Thidreksaga,Thidrekssaga,Niflunga saga orVilkina saga) is a thirteenth-centuryOld Norsechivalric saga about Dietrich von Bern.[67] The earliest manuscript dates from the late 13th century.[68] It contains many narratives found in the known poems about Dietrich, but also supplements them with other narratives and provides many additional details. The text is either a translation of a lostMiddle Low German prose narrative of Dietrich's life, or a compilation by a Norwegian author of German material. It is not clear how much of the source material might have been orally transmitted and how much the author may have had access to written poems. The preface of the text itself says that it was written according to "tales of German men" and "old Germanpoetry", possibly transmitted byHanseatic merchants inBergen.[67] It is known that the author of the"Heldenbuch-Prosa" did not have access to theÞiðreks saga.[69]

At the center of the Thidrekssaga is a complete life of Dietrich. In addition to the life of Dietrich, various other heroes' lives are recounted as well in various parts of the story, includingAttila,Wayland the Smith,Sigurd, theNibelungen, andWalter of Aquitaine. The section recounting Dietrich's avenging of Hertnit seems to have resulted from a confusion between Dietrich and the similarly namedWolfdietrich.

Most of the action of the saga has been relocated toNorthern Germany, with Attila's capital at Susat (Soest inWestphalia) and the battle described in theRabenschlacht taking place at the (nonexistent) mouth of theMoselle to the sea.[70]

Ballads

[edit]
Dietrich Catches the Dwarf Alfrich (1883), byJohannes Gehrts

Numerous ballads about Dietrich are attested inScandinavia, primarily inDenmark, but also inSweden and theFaroes.[71] These texts seem to derive primarily from the Thidrekssaga, but there are signs of the use of German texts, such as the Laurin,[72] which was translated into Danish, probably in the 1400s.[73]

One of the most notable of the Danish ballads isKong Diderik og hans Kæmper (King Dietrich and his Warriors,DgF 7) which is attested from the 16th century onwards, and is one of the most common ballads to be recorded in Danish songbooks.[74] This is actually most often found in both Danish and Swedish sources as two separate ballads with different refrains; the two ballads tell stories that closely, but not exactly, mirror episodes in the Didrik Saga where Didrik and his warriors travel to Bertanea / Birtingsland to fight against a King Ysung / Isingen.[71][75] The first ballad, known in Swedish asWidrik Werlandssons Kamp med Högben Rese (Widrik Werlandsson's Fight with the Long-legged Troll,SMB 211,TSB E 119), tells of the journey to Birtingsland, and a fight with a troll in a forest on the way. The second, known in Swedish asTolv Starka Kämpar (Twelve Strong Warriors, SMB 198, TSB E 10) tells of a series of duels between the youngest of Didrik's warriors and the formidable Sivard (Sigurd).

The Danish balladKong Diderik og Løven (King Didrik and the Lion, DgF 9, TSB E 158) for most of its narrative closely follows an episode from near the end of the Didrik Saga, telling how Didrik intervenes in a fight between a lion and a dragon.[71] This was also one of the most common ballads to be recorded in Danish songbooks; it is not preserved in Swedish sources.[74]

Another Danish ballad,Kong Diderik i Birtingsland (King Dietrich in Birtingsland, DgF 8, TSB E 7), is related toKong Diderik og hans Kæmper, but it follows the Didrik Saga less closely.[71]

Legacy

[edit]

Medieval and early modern

[edit]
Fresco of Dietrich, Siegfried, and Dietleib. Runkelstein Castle, near Bozen, South Tyrol, c. 1400.

The popularity of stories about Dietrich in Germany is already attested in theAnnals of Quedlinburg.[76] The quality of the surviving late medieval manuscripts and the choice to decorate castle rooms with scenes from the poems all point to a noble audience, even though there are also reports of the poems being read or sung at town fairs and in taverns.[77] As one example, the EmperorMaximilian I's interest in heroic poetry about Dietrich is well documented. Not only was he responsible for the Ambraser Heldenbuch, he also decorated his planned grave monument with a large statue of Dietrich/Theodoric, next to other figures such as King Arthur.[78]

Bronze statue of Theodoric the Great (Peter Vischer the Elder, 1512–13), from the monument of EmperorMaximilian I in theCourt Church at Innsbruck.

Although the nobility maintained its interest in heroic poetry into the sixteenth century, it is also clear that the urban bourgeoisie of the late Middle Ages formed a growing part of the audience for the Dietrich poems, likely in imitation of the nobility.[79] Heroic ballads such asErmenrichs Tod, meanwhile, lost much of their noble associations and were popular in all societal classes.[80] Beginning in the fourteenth century, many of the Dietrich poems were also used as sources for carnival plays with an obviously bourgeois audience.[81] In the sixteenth century, the public for the poems seems to have become primarily bourgeois, and printedHeldenbücher rather than the oral tradition become the primary point of reference for the poems.[82] The poems that had not been printed were no longer read and were forgotten.[83] TheSigenot continued to be printed in the seventeenth century, theJüngeres Hildebrandslied into the eighteenth, however, most of the printings of materials about Dietrich had ceased by 1600. Nineteenth- and twentieth-century folklorists were unable to find any living oral songs about Dietrich or other heroes in Germany as they could in some other countries, meaning that the oral tradition must have died before this point.[84]

Despite, or because of, its popularity among many sectors of society, including members of the church, the Dietrich poems were frequent targets of criticism.[85] Beginning with the universal chronicle ofFrutolf of Michelsberg (eleventh century), writers of chronicles began to notice and object to the chronology of Dietrich/Theodoric being a contemporary of Ermanaric and Attila. Frutolf of Michelsberg, who developed a critical view of history and awareness ofanachronism, pointed out that "some songs as 'vulgar fables' madeTheoderic the Great,Attila andErmanaric into contemporaries, when any reader ofJordanes knew that this was not the case". He suggests, that "either Jordanes or the Saga is wrong or the Saga is about another Ermanarich or another Dietrich".[2]

The anonymous author of the GermanKaiserchronik (c.1150) vehemently attacks this chronological impossibility as a lie. His insistence is perhaps a reflection of the strong believe of the historical truth of these stories among his target audience.[86]Hugo von Trimberg, meanwhile, in his didactic poemDer Renner (c. 1300) accuses some women of crying more for Dietrich and Ecke than for Christ's wounds, while a fifteenth-century work complains that the laypeople think more about Dietrich von Bern than their own salvation.[87] In the sixteenth century, despite continued criticism, there is evidence that preachers, includingMartin Luther, frequently used stories about Dietrich von Bern as a way to catch their audience's interest, a not uncontroversial practice.[88] Writers fromHeinrich Wittenwiler to the German translator ofFriedrich Dedekind'sGrobianus associated the poems with uncouth peasants, whether or not they actually formed part of the poems' audiences.[89]

Modern age

[edit]

Scholarly reception of the Dietrich poems, in the form of theHeldenbuch, began as early as the sixteenth century. TheBaroque poets and scholarsMartin Opitz andMelchior Goldast made use of theHeldenbuch as a convenient source of Middle High German expressions and vocabulary in their editions of medieval texts.[83] Another notable example is the Lutheran theologian and historian Cyriacus von Spangenberg. In hisMansfeldische Chronik (1572), he explained that songs had about Dietrich/Theodoric had been composed for real historical occasions, so that they might not be forgotten, but clothed in allegory. He based this opinion on the report ofTacitus inGermania that the ancient Germans only recorded their history in songs. In Spangenberg's interpretation, the dwarf king Laurin'scloak of invisibility, for instance, becomes a symbol for Laurin's secrecy and sneakiness.[90] In hisAdels Spiegel (printed 1591-1594), Cyriacus interprets the stories about Dietrich as examples for ideal noble behavior, and continues his allegorical interpretations, stating that the dragons and giants represent tyrants, robbers, etc., while the dwarfs represent the peasantry and bourgeoisie, etc.[91] This tradition of interpretation would continue into the eighteenth century, whenGotthold Ephraim Lessing interprets the poems of theHeldenbuch in a very similar fashion, and as late as 1795,Johann Friedrich Schütze argued that the poems were allegories for medieval historical events.[92]

Fountain inBolzano depicting Dietrich fighting Laurin

The medieval poems about Dietrich never attained the same status as theNibelungenlied among nineteenth-century enthusiasts for the German past, despite repeated attempts to reanimate the material through reworkings and retellings. The most ambitious of these was byKarl Simrock, the translator of theNibelungenlied, who sought to write a new German epic, composed in the "Nibelungenstanza", using material from theThidrekssaga and select poems of the Dietrich cycle. He called his project theAmelungenlied (song of the Amelungs). Despite a warm reception among connoisseurs, the poem was never popular. The poem remains unpopular and unknown today, at least partially due to its strong nationalistic tone.[93]

Of all the Dietrich poems, theLaurin was most frequently rewritten and reimagined during the nineteenth-century, and it is the poem with the greatest currency today. The reworkings, which included longer poems and pieces for the theater, frequently connectedLaurin to elements of other Dietrich poems, especially theVirginal.[94] This led to theLaurin, together with the reimaginedVirginal, attaining something of the status of folktales in Tyrol and South Tyrol. Much of the credit for the continued interest in Dietrich and Laurin in Tyrol can be given to the journalist and saga-researcherKarl Felix Wolff.[95] In 1907, the city ofBozen (Bolzano) in South Tyrol erected a Laurin fountain, depicting Dietrich wrestling Laurin to the ground.[96]

Notes

[edit]
  1. ^Lienert 2008, p. 3.
  2. ^abHeinzle 1999, p. 21.
  3. ^Heinzle 1999, pp. 4–5.
  4. ^Lienert 2008, pp. 3, 11–12.
  5. ^abHeinzle 1999, p. 17.
  6. ^abHeinzle 1999, p. 33.
  7. ^abcHeinzle 1999, p. 8.
  8. ^abHeinzle 1999, p. 6.
  9. ^Millet 2008, pp. 33–34.
  10. ^Millet 2008, p. 36-37.
  11. ^abcdHeinzle 1999, p. 5.
  12. ^Haubrichs 2004, p. 525.
  13. ^Millet 2008, pp. 34–35.
  14. ^Frederick Norman, "Hildebrand and Hadubrand", inThree Essays on the 'Hildebrandslied', London 1973, p. 47.
  15. ^Heinzle 1999, p. 9.
  16. ^Ritter-Schaumburg; Heinz (1981).Die Nibelungen zogen nordwärts. Munich: Herbig.ISBN 3442113474.Ritter-Schaumburg; Heinz (1982).Dietrich von Bern. König zu Bonn. Munich: Herbig.ISBN 3776612274.
  17. ^Kragl 2010, p. XXIII.
  18. ^Goltz 2008, p. 7.
  19. ^Kragl 2010, p. XVII.
  20. ^Heinzle 1999, p. 15.
  21. ^Peterson, Lena; Elmevik, Lennart; Williams, Henrik, eds. (3 December 2020)."Ög 136".Scandinavian Runic-text Database (2020 ed.). Department of Scandinavian Languages, Uppsala University.
  22. ^Wills, Tarrin, ed. (21 July 2019)."Ög 136 (Ög136) - Rök stone".Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages. Retrieved11 March 2022.
  23. ^Heinzle 1999, pp. 12–13.
  24. ^Heinzle 1999, p. 16.
  25. ^Heinzle 1999, pp. 11–12.
  26. ^An Old English poem called Deor's Lament refers to several legendary tribulations all of which passed in time, including those of the Maerings who were ruled over by one Theodric. "Theodric ruled / for thirty winters / the city of the Mærings."
  27. ^Heinzle 1999, pp. 24–25.
  28. ^Heinzle 1999, pp. 25–26.
  29. ^Heinzle 1999, p. 29
  30. ^abMillet 2008, pp. 352–354.
  31. ^Millet 2008, pp. 334–335.
  32. ^abMillet 2008, p. 401.
  33. ^Heinzle 1999, p. 64-67.
  34. ^Hoffmann 1974, p. 17.
  35. ^Heinzle 1999, pp. 32–33.
  36. ^Heinzle 1999, pp. 23–27.
  37. ^Heinzle 1999, p. 58.
  38. ^Heinzle 1999, pp. 27–28.
  39. ^Heinzle 1999, pp. 61–63.
  40. ^Heinzle 1999, pp. 33–34.
  41. ^See Paulus Bernardus Wessels, "Dietrichepik und Südtiroler Erzählsubstrat," inZeitschrift für deutsche Philologie 85 (1966), 345-369
  42. ^Heinzle 1999, p. 34.
  43. ^Millet 2008, pp. 333–334.
  44. ^Haferland 2004.
  45. ^Millet 2008, pp. 357–358.
  46. ^Millet 2008, p. 358.
  47. ^Miklautsch 2005, pp. 63, 69–70.
  48. ^Miklautsch 2005, p. 42.
  49. ^Miklautsch 2005, p. 40.
  50. ^Miklautsch 2005, p. 89.
  51. ^Heinzle 1999, p. 46.
  52. ^Hoffmann 1974, pp. 144–145.
  53. ^Millet 2008, pp. 394–395.
  54. ^Haferland 2004, p. 374.
  55. ^Heinzle 1999, pp. 180–181.
  56. ^Heinzle 1999, pp. 44–45.
  57. ^Hoffmann 1974, p. 203.
  58. ^Millet 2008, p. 420.
  59. ^Heinzle 1999, pp. 45.
  60. ^Heinzle 1999, pp. 46–47.
  61. ^Heinzle 1999, p. 47.
  62. ^abHeinzle 1999, p. 48.
  63. ^Heinzle 1999, p. 35-36.
  64. ^Millet 2008, p. 305.
  65. ^abHeinzle 1999, p. 37.
  66. ^Millet 2008, pp. 305–306.
  67. ^abThe articleDidrik av Bern inNationalencyklopedin (1990).
  68. ^Helgi Þorláksson, 'The Fantastic Fourteenth Century', inThe Fantastic in Old Norse/Icelandic Literature; Sagas and the British Isles: Preprint Papers of the Thirteenth International Saga Conference, Durham and York, 6th–12th August, 2006, ed. by John McKinnell, David Ashurst and Donata Kick (Durham: Centre for Medieval and Renaissance Studies, Durham University, 2006),http://www.dur.ac.uk/medieval.www/sagaconf/sagapps.htmArchived 22 May 2011 at theWayback Machine.
  69. ^Heinzle 1999, pp. 79–80.
  70. ^Heinzle 1999, pp. 77–78.
  71. ^abcdSvend Grundtvig, Danmarks Gamle Folkeviser, vol. 1, 1853
  72. ^Heinzle,Einführung, 56
  73. ^"Dværgekongen Laurin (Sth. K47; lemmatiseret)".tekstnet.dk.
  74. ^ab"Visernes top-18".duds.nordisk.ku.dk. 23 October 2006.
  75. ^A. I. Arwidsson,Svenska Fornsånger, 1834-1842
  76. ^Heinzle 1999, p. 19.
  77. ^Heinzle 1999, p. 20, 31.
  78. ^Heinzle 1999, p. 31.
  79. ^Millet 2008, p. 415, 422.
  80. ^Millet 2008, p. 472.
  81. ^Millet 2008, pp. 477–478.
  82. ^Millet 2008, pp. 483–484.
  83. ^abHeinzle 1999, p. 195.
  84. ^Millet 2008, p. 492.
  85. ^Heinzle 1999, p. 20.
  86. ^Heinzle 1999, pp. 22.
  87. ^Jones 1952, p. 1096.
  88. ^Flood 1967.
  89. ^Jones 1952.
  90. ^Heinzle 1999, pp. 196–197.
  91. ^Millet 2008, pp. 491–492.
  92. ^Heinzle 1999, p. 197.
  93. ^Heinzle 1999, pp. 198–199.
  94. ^Altaner 1912, pp. 68–78.
  95. ^Heinzle 1999, p. 163.
  96. ^Heinzle 1999, pp. 162.

Translations of individual texts

[edit]

English

  • The Saga of Thidrek of Bern. Translated by Haymes, Edward R. New York: Garland. 1988.ISBN 0-8240-8489-6.
  • Cumpstey, Ian (2017).The Saga of Didrik of Bern. Translated by Cumpstey, Ian. Northern Displayers, Skadi Press.ISBN 978-0-9576120-3-7. (translations of the Swedish Didrik Saga and the Danish Laurin)

German

  • Die Thidrekssaga. Translated by von der Hagen, Friedrich. Sankt-Goar: Otto Reichl. 1989 [1814].
  • Die Geschichte Thidreks von Bern. Translated by Erichsen, Fine. Diederichs. 1924.
  • Die Didriks-Chronik oder die Svava: das Leben König Didriks von Bern und die Niflungen. Translated by Ritter-Schaumburg, Heinz. Der Leuchter. 1989.ISBN 3-87667-102-7. (translation of the Swedish Didrik saga)
  • Die Aventiurehafte Dietrichepik : Laurin und Walberan, der Jüngere Sigenot, das Eckenlied, der Wunderer. Translated by Tuczay, Christa. Göppingen: Kümmerle. 1999.ISBN 3874528413.

Modern retellings

[edit]

English

German

References

[edit]

External links

[edit]
Wikimedia Commons has media related toDietrich von Bern.
The Dietrich von Bern Cycle
German
The Historical Poems
The Fantastic Poems
Related works
Scandinavian
Sources
Legendary characters
Beings
People
Legends and fairy tales
Traditions
See also
International
National
Artists
People
Other
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Dietrich_von_Bern&oldid=1321315954"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp