You can helpexpand this article with text translated fromthe corresponding article in Russian. (May 2024)Click [show] for important translation instructions.
View a machine-translated version of the Russian article.
Machine translation, likeDeepL orGoogle Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Consideradding a topic to this template: there are already 1,017 articles in themain category, and specifying|topic= will aid in categorization.
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
Youmust providecopyright attribution in theedit summary accompanying your translation by providing aninterlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary isContent in this edit is translated from the existing Russian Wikipedia article at [[:ru:Далматинский язык]]; see its history for attribution.
You may also add the template{{Translated|ru|Далматинский язык}} to thetalk page.
Dalmatian orDalmatic (Dalmatian:dalmato,[1]Italian:dalmatico,Croatian:dalmatski) is a group of now-extinctRomance varieties that developed along the coast ofDalmatia. Over the centuries they were increasingly influenced, and then supplanted, byCroatian andVenetian.[2]
It has not been demonstrated that Dalmatian belonged to a larger branch of Romance or even that its varieties constituted a valid genetic grouping of their own.[3]
This was spoken inDubrovnik (Italian:Ragusa). Various Ragusan words are known from local documents in Latin and Venetian. One such document, for instance, records the wordspen,teta,chesa,fachir and indicates the meanings 'bread', 'father', 'house', 'to do'.[5] There are also some 14th-century texts in Ragusan, but these show extensive Croatian and Venetian influence, to the point that it is difficult to discern which if any of their features are genuinely Dalmatian.[2]
A notable feature of Ragusan was its preservation (withoutpalatalisation) of Latin/k/ and/ɡ/ before front vowels, which can be seen in attested forms likecolchitra < LatinCULCITRA.[6]
In theRepublic of Ragusa, official business was conducted in Ragusan until approximately the end of the 15th century. In 1472 the Senate banned the use (without permission) of "Slavic" or "any language other than Ragusan or Italian" for conducting legal disputes. Another piece of evidence is a letter byElio Lampridio Cerva (1463–1520) that mentions "I remember how, when I was a boy, old men would carry on legal business in the Romance language that was called Ragusan".[7]
This was spoken inKrk (Italian:Veglia, Dalmatian:Vikla[8]). It is documented from the 19th century, in large part thanks to the efforts of the linguistMatteo Bartoli and hisinformant,Tuone Udaina. When they first met, Udaina had not spoken Vegliote in two decades and could only produce a sort of 'Dalmatianised' Venetian.[9] As their interviews went on, he was able to recall more and more Vegliote from his youth, albeit in a form still tinged by his Venetian.[2]
Like Ragusan, Vegliote did not participate in the broader Romance palatalisation of[k] and[ɡ] before front vowels. (Compare Vegliote[ɡeˈlut] "cold" and Italian[dʒeˈlato] < LatinGELATUM.) Nevertheless it appears to have undergone a later, and independent, palatalisation of[k] to[tʃ] before the sounds[jiy], as in the word[tʃol] "arse" < *[kyl] < *[ˈkulu] <CULUM.[10]
It was once thought that Vegliote, likeRomanian, showed the sound-change/kt/ >/pt/, but the only example of this is/ˈwapto/ "eight" <OCTO, which was probably affected by analogy with/ˈsapto/ "seven" <SEPTEM.[11]
"When those eight old-timers were still alive I would speak Vegliote with everyone because I'd learnt it when I was little. I was three years old when I began to speak like that in Vegliote, because my grandmother taught me, and my mum and dad would speak like that in Vegliote. They would speak [in Vegliote] because they thought I didn't understand, but I understood all those words they were saying in Vegliote. My grandma would tell me 'Wait just a bit for daddy to come home and I'll tell him to spank you'".
Bartoli, Matteo Giulio (1906).Das Dalmatische: altromanische Sprachreste von Veglia bis Ragusa und ihre Stellung in der Apennino-balkanische Romània. Vol. I, II. Vienna: Hölder.
Bartoli, Matteo Giulio (2000).Il dalmatico: resti di un'antica lingua romanza parlata da Veglia a Ragusa e sua collocazione nella Romània appennino-balcanica. Rome: Treccani.
Chambon, Jean-Pierre (2014). "Vers une seconde mort du dalmate? Note critique (du point de vue de la grammaire comparée) sur « un mythe de la linguistique romane »".Revue de linguistique romane.78 (309–310):6–9.doi:10.5169/seals-842246.
Hadlich, Roger L. (1965).The Phonological History of Vegliote. Studies in the Romance Languages and Literatures. Vol. 52. Chapel Hill: University of North Carolina Press.
Muljačić, Žarko (1997). "Il gruppo linguistico illiro-romazo". In Holtus, Günter; Kramer, Johannes; Schweickard, Wolfgang (eds.).Italica et Romanica: Festschrift für Max Pfister zum 65. Geburtstag III. Tübingen: Niemeyer. pp. 59–72.
Trummer, Manfred (1998). "Südosteuropäische Sprachen und Romanisch". In Holtus, Günter; Metzeltin, Michael & Schmitt, Christian (eds.).Lexikon der Romanistischen Linguistik. Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie. Vol. 7: Kontakt, Migration und Kunstsprachen. Kontrastivität, Klassifikation und Typologie. Tübingen: Niemeyer. pp. 134–184.
Vuletić, Nikola (2013). "Le dalmate: panorama des idées sur un mythe de la linguistique romane".Histoire Épistémologie Langage.35:45–64.