Cree is believed to have begun as a dialect of theProto-Algonquian language spoken between 2,500 and 3,000 years ago in theoriginal Algonquian homeland, an undetermined area thought to be near the Great Lakes. The speakers of the proto-Cree language are thought to have moved north, and diverged rather quickly into two different groups on each side ofJames Bay. The eastern group then began to diverge into separate dialects, whereas the western grouping probably broke into distinct dialects much later.[9] After this point it is very difficult to make definite statements about how different groups emerged and moved around, because there are no written works in the languages to compare, and descriptions by Europeans are not systematic; as well, Algonquian people have a tradition of bilingualism and even of outright adopting a new language from neighbours.[10]
A traditional view among 20th-century anthropologists and historians of thefur trade posits that the Western Woods Cree and thePlains Cree (and therefore their dialects) did not diverge from other Cree peoples before 1670, when the Cree expanded out of their homeland near James Bay because of access to European firearms. By contrast, James Smith of theMuseum of the American Indian stated, in 1987, that the weight of archeological and linguistic evidence puts the Cree as far west as thePeace River Region of Alberta before European contact.[11]
The Creedialect continuum can be divided by many criteria. Dialects spoken in northernOntario and the southern James Bay, Lanaudière, and Mauricie regions ofQuebec differentiate/ʃ/ (sh as inshe) and/s/, while those to the west have merged the two phonemes as/s/ and in the east the phonemes are merged as either/ʃ/ or/h/. In several dialects, including northernPlains Cree and Woods Cree, the long vowels/eː/ and/iː/ have merged into a single vowel,/iː/. In the Quebec communities ofChisasibi,Whapmagoostui, andKawawachikamach, the long vowel/eː/ has merged with/aː/.
However, the most transparent phonological variation between different Cree dialects are the reflexes ofProto-Algonquian*l in the modern dialects, as shown below:
The Plains Cree, speakers of they dialect, refer to their language asnēhiyawēwin, whereas Woods Cree speakers saynīhithawīwin, and Swampy Cree speakers saynēhinawēwin.
Another important phonological variation among the Cree dialects involves thepalatalisation of Proto-Algonquian*k: East of the Ontario–Quebec border (except for Atikamekw), Proto-Algonquian *k has changed into/tʃ/ or/ts/ before front vowels. See the table above for examples in the *kīla column.
Very often the Cree dialect continuum is divided into two languages: Cree and Montagnais. Cree includes all dialects which have not undergone the *k >/tʃ/ sound change (BC–QC) while Montagnais encompasses the territory where this sound change has occurred (QC–NL). These labels are very useful from a linguistic perspective but are confusing asEast Cree then qualifies as Montagnais. For practical purposes, Cree usually covers the dialects which use syllabics as their orthography (including Atikamekw but excluding Kawawachikamach Naskapi), the term Montagnais then applies to those dialects using the Latin script (excluding Atikamekw and including Kawawachikamach Naskapi). The term Naskapi typically refers toKawawachikamach (y-dialect) andNatuashish (n-dialect).
Missinipi Cree (Nīhirawīwin). Also known as "Rocky Cree". Historicalr have transitioned toð and have merged into Woods Cree. While Woods Cree proper havehk, Missinipi Cree havesk, e.g., Woods Creemihkosiw v. Missinipi Creemiskosiw: 'he/she is red'.
Eastern Swampy Cree, together with Moose Cree, also known as "West Main Cree," "Central Cree," or "West Shore Cree." In the western dialect,š has merged withs. Western Swampy Cree also known as "York Cree;" together with Northern Plains Cree and Woods Cree, also known as "Western Woodland Cree."
Together with the Eastern Swampy Cree, also known as "West Main Cree," "Central Cree," or "West Shore Cree." In Swampy Cree-influenced areas, some speakers usen instead ofl,e.g., upland Moose Creeiniliw v. lowland Moose Creeililiw: 'human'. Kesagami Lake Cree was anr dialect but has transitioned and merged withl dialect of Moose Cree.
Also known as "James Bay Cree" or "East Main Cree". The long vowelsē andā have merged in the northern dialect but are distinct in the southern. Southern East Cree is divided between coastal (southwestern) and inland (southeastern) varieties. Also, the inland southern dialect has lost the distinction betweens andš. Here, the inland southern dialect falls in line with the rest of the Naskapi groups where both phonemes have becomeš. Nonetheless, the people from the two areas easily communicate. In the northern dialect,ki is found in situations were short unaccented vowela transitioned toi without changing thek toč.
Western Montagnais (Lehlueun); also known as the "Betsiamites dialect"
escu Escoumains
62-ADA-bbd Escoumains
berm Bersimis
62-ADA-bbc Bersimis
uasi Uashaui-Innuts
62-ADA-bbb Uashaui Innuts
n
č
š~h
ē
Part of Western Montagnais, but more precisely referred to as Central Montagnais.š is realized ash in intervocalic position, especially amongst middle-aged and young speakers.
miga Mingan
62-ADA-bba Mingan
Eastern Montagnais
n
č
š~h
ē
Eastern Montagnais (Innu-aimûn).š is mostly realized ash.
In dictionaries focused on Eastern Swampy Cree, Western Swampy Cree may readily substitute⟨sh⟩ with⟨s⟩, while Lowland Moose Cree may readily substitute⟨ñ⟩ with their⟨l⟩. In dictionaries focused on Southern Plains Cree, Northern Plains Cree may readily substitute⟨ē⟩ with⟨ī⟩, while materials accommodating Rocky Cree will indicate the Plains Cree[j] that is[ð] in Rocky Cree as⟨ý⟩. Similarly, in dictionaries focused on Western Swampy Cree, Woods Cree may readily substitute⟨ē⟩ with⟨ī⟩, while materials accommodating Woods Cree will indicate the Western Swampy Cree[n] that is[ð] in Woods Cree as⟨ń⟩. Atikamekw uses⟨c⟩ [ʃ],⟨tc⟩ [t͡ʃ], and⟨i⟩ [j] (which also serves as⟨i⟩ [i]). Eastern James Bay Cree prefers to indicate long vowels (other than[eː]) by doubling the vowel, while the western Cree use either amacron orcircumflex diacritic; as[eː] is always long, often it is written as just⟨e⟩ without doubling or using a diacritic. While Western Cree dialects make use of⟨o⟩ and either⟨ō⟩ or⟨ô⟩, Eastern Cree dialects instead make use of⟨u⟩ and either⟨uu⟩,⟨ū⟩, or⟨û⟩.
Cree features a complexpolysynthetic morphosyntax. A common grammatical feature in Cree dialects, in terms of sentence structure, is non-regulated word order. Word order is not governed by a specific set of rules or structure; instead, "subjects and objects are expressed by means of inflection on the verb".[15] Subject, Verb, and Object (SVO) in a sentence can vary in order, for example, SVO, VOS, OVS, and SOV.[15][16]
Obviation is also a key aspect of the Cree language(s). In a sense, theobviative can be defined as any third-person ranked lower on a hierarchy of discourse salience than some other (proximate) discourse-participant. "Obviative animate nouns, [in the Plains Cree dialect for instance], are marked by [a suffix] ending–a, and are used to refer to third persons who are more peripheral in the discourse than theproximate third person".[17] For example:
The suffix-a marks Susan as the obviative, or 'fourth' person, the person furthest away from the discourse.[15]
The Cree language hasgrammatical gender in a system that classifies nouns as animate or inanimate. The distribution of nouns between animate or inanimate is not semantically transparent, which means gender must be learned along with the noun.[15]
As is common in polysynthetic languages, a Cree word can be very long, and express something that takes a series of words in English. For example:
This means that changing the word order in Cree can place emphasis on different pieces of the sentence.[18] Wolfart and Carroll[18] give the following example by transposing the two Cree words:
kakwēcimēw kisēýiniwa → 'He asked the old man.'
kisēýiniwa kakwēcimēw → 'It was the old man he asked.'
Cree dialects, except for those spoken in easternQuebec andLabrador, are traditionally written usingCree syllabics, a variant ofCanadian Aboriginal syllabics, but can be written with theLatin script as well. Bothwriting systems represent the language phonetically. Cree is always written from left to right horizontally.[19] The easternmost dialects are written using the Latin script exclusively. The dialects of Plains Cree, Woods Cree, and western Swampy Cree useWestern Cree syllabics and the dialects of eastern Swampy Cree, East Cree, Moose Cree, and Naskapi useEastern Cree syllabics.
In Cree syllabics, each symbol, which represents aconsonant, can be written four ways, each direction representing its correspondingvowel.[19] Some dialects of Cree have up to seven vowels, so additionaldiacritics are placed after the syllabic to represent the corresponding vowels. Finals represent stand-alone consonants.[19] The Cree language also has twosemivowels. The semivowels may follow other consonants or be on their own in a word.[20]
The following tables show thesyllabaries of Eastern and Western Cree dialects, respectively:
Eastern Cree syllabary
Initial
Vowels
Final
ê
i
o
a
î
ô
â
ᐁ
ᐃ
ᐅ
ᐊ
ᐄ
ᐆ
ᐋ
p
ᐯ
ᐱ
ᐳ
ᐸ
ᐲ
ᐴ
ᐹ
ᑉ
t
ᑌ
ᑎ
ᑐ
ᑕ
ᑏ
ᑑ
ᑖ
ᑦ
k
ᑫ
ᑭ
ᑯ
ᑲ
ᑮ
ᑰ
ᑳ
ᒃ
c
ᒉ
ᒋ
ᒍ
ᒐ
ᒌ
ᒎ
ᒑ
ᒡ
m
ᒣ
ᒥ
ᒧ
ᒪ
ᒦ
ᒨ
ᒫ
ᒻ
n
ᓀ
ᓂ
ᓄ
ᓇ
ᓃ
ᓅ
ᓈ
ᓐ
s
ᓭ
ᓯ
ᓱ
ᓴ
ᓰ
ᓲ
ᓵ
ᔅ
sh
ᔐ
ᔑ
ᔓ
ᔕ
ᔒ
ᔔ
ᔖ
ᔥ
y
ᔦ
ᔨ
ᔪ
ᔭ
ᔩ
ᔫ
ᔮ
ᔾ (ᐤ)
l
ᓓ
ᓕ
ᓗ
ᓚ
ᓖ
ᓘ
ᓛ
ᓪ
r*
ᕃ
ᕆ
ᕈ
ᕋ
ᕇ
ᕉ
ᕌ
ᕐ
v*, f*
ᕓ
ᕕ
ᕗ
ᕙ
ᕖ
ᕘ
ᕚ
ᕝ
th*
ᕞ
ᕠ
ᕤ
ᕦ
ᕢ
ᕥ
ᕧ
ᕪ
w
ᐌ
ᐎ
ᐒ
ᐗ
ᐐ
ᐔ
ᐙ
ᐤ
h
ᐦᐁ
ᐦᐃ
ᐦᐅ
ᐦᐊ
ᐦᐄ
ᐦᐆ
ᐦᐋ
ᐦ
* Used only in foreign sounds
Western Cree syllabary
Initial
Vowels
Final
ê
i
o
a
î
ô
â
ᐁ
ᐃ
ᐅ
ᐊ
ᐄ
ᐆ
ᐋ
p
ᐯ
ᐱ
ᐳ
ᐸ
ᐲ
ᐴ
ᐹ
ᑊ
t
ᑌ
ᑎ
ᑐ
ᑕ
ᑏ
ᑑ
ᑖ
ᐟ
k
ᑫ
ᑭ
ᑯ
ᑲ
ᑮ
ᑰ
ᑳ
ᐠ
c
ᒉ
ᒋ
ᒍ
ᒐ
ᒌ
ᒎ
ᒑ
ᐨ
m
ᒣ
ᒥ
ᒧ
ᒪ
ᒦ
ᒨ
ᒫ
ᒼ
n
ᓀ
ᓂ
ᓄ
ᓇ
ᓃ
ᓅ
ᓈ
ᐣ
s
ᓭ
ᓯ
ᓱ
ᓴ
ᓰ
ᓲ
ᓵ
ᐢ
y
ᔦ
ᔨ
ᔪ
ᔭ
ᔩ
ᔫ
ᔮ
ᐩ (ᐝ)
th
ᖧ
ᖨ
ᖪ
ᖬ
ᖩ
ᖫ
ᖭ
‡
w
ᐍ
ᐏ
ᐓ
ᐘ
ᐑ
ᐕ
ᐚ
ᐤ
h
ᐦᐁ
ᐦᐃ
ᐦᐅ
ᐦᐊ
ᐦᐄ
ᐦᐆ
ᐦᐋ
ᐦ
hk
ᕽ
l
ᓬ
r
ᕒ
Speakers of various Cree dialects have begun creating dictionaries to serve their communities. Some projects, such as the Cree Language Resource Project, are developing an online bilingual Cree dictionary for the Cree language.
Cree syllabics has not commonly or traditionally used theperiod (⟨.⟩). Instead, either a full-stop glyph (⟨᙮⟩) or a double em-width space has been used between words to signal the transition from one sentence to the next.
ForPlains Cree andSwampy Cree, Standard Roman Orthography (SRO) uses fourteen letters of theISO basic Latin alphabet to denote the dialect's ten consonants (⟨p⟩,⟨t⟩,⟨c⟩,⟨k⟩,⟨s⟩,⟨m⟩,⟨n⟩,⟨w⟩,⟨y⟩ and⟨h⟩) and seven vowels (⟨a⟩,⟨i⟩,⟨o⟩,⟨ā⟩,⟨ī⟩,⟨ō⟩ and⟨ē⟩).Upper case letters are not used.[21]: 5 For more details on the phonetic values of these letters or variant orthographies, see the§ Phonology section above.
The/ð/ sound ofWoods Cree is written⟨th⟩, or⟨ð⟩ in more recent material.[citation needed] Plains and Swampy material written to be cross-dialectical often modify⟨y⟩ to⟨ý⟩ and⟨n⟩ to⟨ñ⟩ when those are pronounced/ð/ in Swampy.[21]: 7, 53 ⟨š⟩ is used in Eastern dialects wheres andš are distinct phonemes. In other dialects,s is used even when pronounced like[ʃ].[21]: 54
⟨l⟩ and⟨r⟩ are used natively in Moose and Attikamek Cree, but in other dialects only for loanwords.[21]: 55
The stops,p,t,k, and the affricate,c, can be pronounced either voiced or unvoiced, but the symbols used for writing these sounds all correspond to the unvoiced pronunciation, e.g.⟨p⟩ not⟨b⟩,⟨t⟩ not⟨d⟩, etc. The phoneme/t͡s/ is represented by⟨c⟩, as it is in variousother languages.
Long vowels are denoted with either amacron, as in⟨ā⟩, or acircumflex, as in⟨â⟩.[22][21]: 4, 7–8 Use of either the macron or circumflex is acceptable, but usage should be consistent within a work. The vowelē/eː/, used in southern Plains Cree, is always long and the grapheme⟨e⟩ is never used. In northern Plains Cree the sound has merged withī, and thus⟨ē⟩ is not used at all.[21]: 8
The use of unmarked⟨o⟩ and marked⟨ō⟩ for the phonemes/u/ and/oː/ emphasizes the relationship that can exist between these two vowels. There are situations whereo can be lengthened toō, as for example inᓂᑲᒧ!nikamo! 'sing (now)!' andᓂᑲᒨᐦᑲᐣ!nikamōhkan! 'sing (later)!'.
In alphabetic writing, the use of punctuation has been inconsistent. For instance, in the Plains Cree dialect, theinterrogativeencliticcî can be included in the sentence to mark a yes–no question[15] such that this is sometimes considered to be sufficient without including aquestion mark (?). However, in many modern publications and text collections (cf.The Counselling Speeches of Jim Kâ-Nîpitêhtêw (1998)[23]) full punctuation is used.[24]
Additionally, otherinterrogatives (where, when, what, why, who) can be used, as in other languages, and questions marks can thus be used for such questions in Cree as well.
Hyphenation can be used to separate a particle from the root word that it prefixes, especially particles that precede verbs ("preverbs" or "indeclinable preverbs") or nouns ("prenouns" or "indeclinable prenouns"). One example ismāci-pīkiskwē ('start speaking!'), derived frompīkiskwē. Note thatmāci- can neither stand alone as a separate word, nor is it an essential part of a stem. There are some more complex situations where it is difficult to determine whether an element is a particle. Some frequently used compound words can be written as unhyphenated.[21]: 16–19 Stress can be predicted in some cases based on hyphenation.
Vowel reduction or vowel dropping, as is common of unstressed shorti[ɪ], is not denoted in order to be more cross-dialectal—instead of using apostrophes, the full unreduced vowels are written.[21]: 23
Representation ofsandhi (such asoski-aya →osk-āya) can be written or not written, as sandhi representation introduces greater complexity.[21]: 24–25 There are additional rules regardingh andiy that may not match a given speaker's speech, to enable a standardized transcription.
Cree is also a component language in at least fivecontact languages: Michif, Northern Michif, Bungi, Oji-Cree, and Nehipwat. Michif and Bungi are spoken by members of theMétis, and historically by someVoyageurs and European settlers of WesternCanada and in parts of the NorthernUnited States. Nehipwat andOji-Cree are blends of Cree with Assiniboine (Nehipwat) and Ojibwe (Oji-Cree).
Michif is amixed language which combines Cree withFrench. For the most part, Michif uses Creeverbs, question words, anddemonstratives while using Frenchnouns. Michif is unique to the Canadian prairie provinces as well as toNorth Dakota andMontana in the United States.[25] Michif is still spoken in central Canada and in North Dakota.
Cree has also been incorporated into another mixed language within Canada, Nehipwat, which is a blending of Cree withAssiniboine. Nehipwat is found only in a few southernSaskatchewan reserves and is nownearing extinction. Nothing is known of its structure.[29]
Doug Cuthand argues three reasons for the loss of the Cree language among many speakers over the nineteenth and twentieth centuries.[30] First,residential schools cultivated the prejudice that their language was inferior. While students were still speaking their native language at home, their learning stopped at school. When they left residential schools as adults, they went home and their vocabulary and knowledge of language did not include concepts or forms that an adult speaker who had not been taken to a residential school would have.
Cuthand also argues that the loss of the Cree language can be attributed to the migration of native families away from thereserve, voluntarily or not. Oftentimes, the elders are left on the reserve.[30] This breaks up the traditional intergenerational flow of lingual knowledge from elder to youth.
The third point Cuthand[30] argues is that Cree language loss was adopted by the speakers. Parents stopped teaching their children their native language in the belief that doing so would help their children find economic success or avoid discrimination.
The social and legal status of Cree varies across Canada. Cree is one of the eleven official languages of theNorthwest Territories, but is only spoken by a small number of people there in the area around the town ofFort Smith.[7] It is also one of two principal languages of the regional government ofEeyou Istchee James Bay in Northern Quebec, the other being French.[31]
Robert Falcon Ouellette, a Cree Member of Parliament, played a pivotal role in promoting Indigenous languages especially Cree within theCanadian Parliament andCanadian House of Commons. He was instrumental in obtaining unanimous consent from all political parties to change the standing orders to allow Indigenous languages to be spoken in the House of Commons, with full translation services provided. This historic change enabled Ouellette to deliver a speech in Cree with interpretation supported by language educator Kevin Lewis, marking the first use of an Indigenous language in the House of Commons on Jan 28, 2019.[32][33][34]
Furthermore, Bill C-91, theIndigenous Languages Act passed in 2019, was enacted to support and revitalize Indigenous languages across Canada. This legislation, aims to reclaim, revitalize, and maintain Indigenous languages through sustainable funding and the establishment of the Office of the Commissioner of Indigenous Languages. Ouellette was the chair of the Indigenous caucus in the House of Commons and helped ensure it passage before the election of 2019.[35][36][37][38]
As of 2017, Cree had about 117,000 documented speakers.[6] They are still a minority language given the dominance of English and French in Canada. There are programs in place to maintain and revitalize the language, though. In the Quebec James Bay Cree community, a resolution was put into action in 1988 that made Cree the language of education in primary schools and eventually elementary schools.[39]
The Mistissini council decided to require their employees to learn Cree syllabics in 1991.[39]
The Cree School Board now has its annual report available in both English and Cree.[39]
There is a push to increase the availability of Cree stations on the radio.[39]
In 2013, free Cree language electronic books for beginners became available forAlberta language teachers.[40]
The Government of the Northwest Territories[8] releases an annual report on First Nations languages. The 2016–2017 report features successes they have had in revitalizing and supporting and projects they are working on. For example, they released a Medicinal Plant Guide that had information in both Cree and English. An important part of making the guide was input from the elders. Another accomplishment was the dubbing of a movie in Cree. They are working on broadcasting a radio station that "will give listeners music and a voice for our languages".[8]
Joshua Whitehead is one writer who has used the Cree language as part of his poetry.[41]
^Smith, James G. E. (August 1987). "the Western Woods Cree: anthropological myth and historical reality".American Ethnologist.14 (3):434–448.doi:10.1525/ae.1987.14.3.02a00020.
^Linguasphere code 62-ADA is called "Cree+Ojibwa net", listing four divisions of which three are shown here—the fourth division 62-ADA-d representing theOjibwe dialects, listed as "Ojibwa+Anissinapek".
^Moseley, Christopher. 2007.Encyclopedia of World's Endangered Languages.ISBN0-203-64565-0
^Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian, eds. (2016)."Cree–Montagnais–Naskapi". Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History.
^abWolfart, H. C., & Carroll, J. F. (1981).Meet Cree: A guide to the Cree language (New and completely rev. ed.). Edmonton: University of Alberta Press.
^Christoph., Wolfart, H. (1981).Meet Cree : a guide to the Cree language. Carroll, Janet F. (New and completely rev. ed.). Edmonton: University of Alberta Press.ISBN0888640730.OCLC8925218.{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
^abcdefghiOkimāsis, Jean & Wolvengrey, Arok (2008).How to Spell it in Cree (The Standard Roman Orthography). Saskatoon, Saskatchewan: Houghton Boston.ISBN978-0-9784935-0-9.
Ahenakew, Freda (1984).Text-Based Grammar in Cree Language Education (MA thesis). University of Manitoba.hdl:1993/29817.
Bakker, Peter; Papen, Robert A. (1997). "Michif: A Mixed Language based on French and Cree". In Thomason, Sarah G. (ed.).Contact Languages: A Wider Perspective. Creole Language Library. Vol. 17. Philadelphia: John Benjamins.ISBN1-55619-172-3.
Carter, Sarah (1999).Aboriginal People and Colonizers of Western Canada to 1900. Toronto: University of Toronto Press.ISBN0-8020-7995-4.
Castel, Robert J.; Westfall, David (2001).Castel's English–Cree Dictionary and Memoirs of the Elders Based on the Woods Cree of Pukatawagan, Manitoba. Brandon, MB: Brandon University Northern Teacher Education Program.ISBN0-9689858-0-7.
Dahlstrom, Amy (1991).Plains Cree Morphosyntax. Outstanding dissertations in linguistics. New York: Garland.ISBN0-8153-0172-3.
Ellis, C. D. (2000).Spoken Cree, Level I, west coast of James Bay. Edmonton: University of Alberta Press.ISBN0-88864-347-0.
Hirose, Tomio (2003).Origins of predicates evidence from Plains Cree. Outstanding dissertations in linguistics. New York: Routledge.ISBN0-415-96779-1.OCLC52127595.
LeClaire, Nancy; Cardinal, George; Waugh, Earle H.; Hunter, Emily (1998).Alperta Ohci Kehtehayak Nehiyaw Otwestamakewasinahikan [Alberta Elders' Cree Dictionary] (in English and Cree). Edmonton: University of Alberta Press.ISBN0-88864-309-8.
Steller, Lea-Katharina (1995). "Alkalmazkodni és újat adni – avagy „accomodatio" a paleográfiában".Paleográfiai kalandozások (in Hungarian). Szentendre.ISBN963-450-922-3.
Wolfart, H. Christoph (1973).Plains Cree A Grammatical Study. New Series. Vol. 63, Part 5. Philadelphia: American Philosophical Society.ISBN0-87169-635-5.
Wolfart, H. Christoph; Ahenakew, Freda (1998).The Student's Dictionary of Literary Plains Cree. Memoir (Algonquian and Iroquoian Linguistics). Vol. 15.ISBN0-921064-15-2.
Wolvengrey, Arok, ed. (15 October 2001).nēhiýawēwin: itwēwinaᓀᐦᐃᔭᐍᐏᐣ: ᐃᑗᐏᓇ [Cree: Words]. Canadian Plains Research Center.ISBN0-88977-127-8. [Cree–English English–Cree Dictionary – Volume 1: Cree-English; Volume 2: English-Cree].