
TheCodex Veronensis is a 5th-centuryLatin manuscript of the fourGospels, written onvellum which has been dyed purple. It is designated by thesiglumb in the critical editions of Nestle-Åland and the UBS Greek New Testament, and4 in the Beuron system of New Testament Latin manuscripts. The text is written in silver and occasionally gold ink, and is a version of theold Latin New Testament Gospels. The Gospels follow in the Western order.[1]
The manuscript is acodex (precursor to the modernbook format), containing the Latin text of the fourGospels written on purple parchment, with 1 column and 18 lines per page.[2]: 212 It has severalmissing sections (Matthew 1:1-11; 15:12-23; 23:18-27; John 7:44-8:12; Luke 19:26-21:29; Mark 13:9-19; 13:24-16:20).[3] Of the several pages which are missing, they also include the pages which contained John 7:44-8:11. Space-considerations show that the missing pages included John 7:53-8:11, the passage known as thePericope Adulterae.
Gold ink is used for the first page of each Gospel book, and allnomina sacra (special names/titles employed in early Christian writings and copies of the New Testament books) are also written in gold ink.[2]: 189
The Latin text of the codex is a representative of theWestern text-type in its European/Italian recension.[4] The codex is one of the principal witnesses to the Old Latin Text-TypeI along with manuscriptsCodex Corbeiensis II (VL8) andCodex Vindobonensis (VL17), although in John 1:1-10:13 it has a slightly earlier type of the Old Latin text.[2]
In biblical scholarFrancis Crawford Burkitt's opinion, it represents the type of text thatJerome used as the basis of theVulgate.[5]
In Luke 8:21 it reads αυτον instead of αυτους; the reading αυτον is supported by𝔓75, andMinuscule 705.[6]
In John 1:34 reads ὁ ἐκλεκτός together with the manuscripts𝔓5,𝔓106,א,e,ff2, syrc, s.
In John 14:14 the entire verse is omitted along with manuscriptsXf1565 1009 1365ℓ76ℓ253 vgmss sys, p arm geo Diatessaron.[7]
The earliest history of the manuscript is unknown. It was examined by multi-specialist scholarGiuseppe Bianchini in the mid-18th century. The text was edited by Bianchini,Belsheim,[8] and Jülicher.[1]
It was namedVeronensis after Verona, the city where it was located. It is currently located in the Chapter Library, at theVerona Cathedral (Biblioteca Capitolare della Cattedrale di Verona).[5]