Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Clement Martyn Doke

From Wikipedia, the free encyclopedia
South African linguist
This article has multiple issues. Please helpimprove it or discuss these issues on thetalk page.(Learn how and when to remove these messages)
icon
This articleneeds additional citations forverification. Please helpimprove this article byadding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.
Find sources: "Clement Martyn Doke" – news ·newspapers ·books ·scholar ·JSTOR
(April 2015) (Learn how and when to remove this message)
icon
This articlerelies largely or entirely on asingle source. Relevant discussion may be found on thetalk page. Please helpimprove this article byintroducing citations to additional sources.
Find sources: "Clement Martyn Doke" – news ·newspapers ·books ·scholar ·JSTOR
(January 2026)
(Learn how and when to remove this message)

Clement Martyn Doke
Born(1893-05-16)16 May 1893
Bristol, England
Died24 February 1980(1980-02-24) (aged 86)
Alma materTransvaal University College
Scientific career
FieldsLinguistics
InstitutionsUniversity of the Witwatersrand

Clement Martyn Doke (16 May 1893 inBristol, United Kingdom – 24 February 1980 inEast London, South Africa) was a South Africanlinguist working mainly on African languages. Realizing that the grammatical structures ofBantu languages are quite different from those of European languages, he was one of the first African linguists of his time to abandon the Euro-centric approach to language description for a more locally grounded one. A most prolific writer, he published a string ofgrammars, several dictionaries,comparative work, and a history of Bantu linguistics.

Early life and career

[edit]

The Doke family had been engaged in missionary activity for theBaptist Church for some generations. His father, ReverendJoseph J. Doke, left England and travelled to South Africa in 1882, where he met and married Agnes Biggs. They returned to England, where Clement was born as the third of four children. The family moved to New Zealand and eventually returned to South Africa in 1903, where it later settled inJohannesburg.

At the age of 18, Clement received a bachelor's degree fromTransvaal University College inPretoria (now theUniversity of Pretoria). He decided to devote his life to missionary activity. In 1913, he accompanied his father on a tour of north-westernRhodesia, to an area called Lambaland, now known asIlamba. It is at the watershed of theCongo andZambesi rivers. Part of the district lay in Northern Rhodesia and part of the Belgian Congo. TheCape-Cairo Railway threaded through its eastern portion; otherwise, most travel had to be on foot.

The Reverend William Arthur Phillips of the Nyasa Industrial Mission inBlantyre had established a Baptist mission there in 1905; it served an area of 25,000 square miles (65,000 km2) and 50,000 souls. The Dokes were supposed to investigate whether the mission in Lambaland could be taken over by the Baptist Union of South Africa. It was on that trip that Doke's father contracted enteric fever and died soon afterwards.Mahatma Gandhi attended the memorial service and addressed the congregation. Clement assumed his father's role.

The South African Baptists decided to take over Kafulafuta Mission, and its founder, Reverend Phillips, remained as superintendent. Clement Doke returned to Kafulafuta as missionary in 1914, followed by his sister Olive two years later.

Study of Lamba

[edit]

At first, Clement Doke was frustrated by his inability to communicate with theLamba. The only written material available at the time was a translation of Jonah and a collection of 47 hymns. Soon, however, he mastered the language and published his first book,Ifintu Fyakwe Lesa ("The Things of God, a Primer of Scripture Knowledge") in 1917. He enrolled in Johannesburg as the extension of Transvaal University College for an MA degree. His thesis was published asThe Grammar of theLamba language. The book is couched in traditional grammatical terms, as Doke had not yet established his innovative method to analyse and describe the Bantu languages. His laterTextbook of Lamba Grammar is far superior in that respect.

Doke was also interested inethnology. In 1931 he compiledThe Lambas of Northern Rhodesia, which remains one of the outstanding ethnographic descriptions of the peoples of Central Africa. For Doke, literacy was part of evangelisation since it was required so that people to appreciate the Bible's message, but it was only after his retirement that he completed the translation of the Bible into Lamba. It was published under the title ofAmasiwi AwaLesa ("The Words of God") in 1959.

University of the Witwatersrand

[edit]

In 1919, Doke married Hilda Lehmann, who accompanied him back to Lambaland. Both contracted malaria during their work, and she was forbidden to return to Lambaland. Clement Doke also realised that his field work could not continue much longer, and he left in 1921. He was recruited by the newly foundedUniversity of the Witwatersrand. So that he could secure a qualification as a lecturer, the family moved to England, where he registered at theSchool of Oriental and African Studies. His major languages wereLamba andLuba, but as no suitable examiner was available, he eventually had to change his language toZulu.

Doke took up his appointment in the new Department of Bantu Studies at the University of Witwatersrand in 1923. In 1925 he received his D.Litt. for his doctoral thesisThe Phonetics of the Zulu Language and was promoted to Senior Lecturer. In 1931 he was appointed to the Chair of Bantu Studies and thus headed the Department of Bantu Studies. The department acted as a catalyst for the admission of Africans to the university. As early as 1925 a limited number were admitted to the vacation course in African Studies. Doke supported the appointment ofBenedict Wallet Vilakazi as member of the staff, as he believed a native speaker was essential for acquiring a language. That provoked a storm of criticism and controversy from the public. Both of them collaborated on theZulu-English Dictionary. First published in 1948, it is still one of the best examples of lexicography for any Bantu language.

At the request of the government of Southern Rhodesia, Doke investigated the range of dialect diversity among the languages of the country and made recommendations forUnifiedShona, which formed the basis for Standard Shona. He devised a unifiedorthography based on theZezuru,Karanga andManyika dialects. However, Doke's orthography was never fully accepted, and the South African government introduced an alternative, which left Shona with two competing orthographies between 1935 and 1955.

During his tenure, Doke developed and promoted a method oflinguistic analysis and description of the Bantu languages that was based upon the structure of these languages. The "Dokean model" continues to be one of the dominant models of linguistic description in Southern and Central Africa. His classification of the Bantu languages was for many years the dominant view of the interrelations among the African languages. He was also an early describer of Khoisan and Bantu click consonants, devising phonetic symbols for a number of them.[1]

Doke served the University of the Witwatersrand until his retirement in 1953. He was awarded the honorary degree of Doctor of Letters byRhodes University and the honorary degree of Doctor of Laws by the University of the Witwatersrand in 1972.

The former missionary always remained devoted to the Baptist Church. He was elected President of the South African Baptist Union in 1949 and spent a year visiting churches and mission stations. He used his presidential address in condemning the recently established apartheid policy:I solemnly warn the Government that the spirit behind theirapartheid legislation, and the way in which they are introducing discriminatory measures of all types today, will bring disaster upon this fair land of ours.

Selected publications

[edit]
  • Ifintu Fyakwe Lesa (The Things of God, a Primer of Scripture Knowledge in Lamba), 1917.
  • An outline of the phonetics of the language of the ʗhũ̬꞉ Bushman of the North-West Kalahari.Bantu Studies. 2: 129–166, 1925.doi:10.1080/02561751.1923.9676181[1]
  • The phonetics of the Zulu language. University of the Witwatersrand Press, 1969 [1926].[2]
  • The Lambas of Northern Rhodesia: A Study of their Customs and Beliefs. London: George G. Harrap, 1931.
  • Report on the Unification of the Shona Dialects. Government of Southern Rhodesia: Government Blue Book, 1931.
  • Bantu linguistic terminology. London; New York Longmans, Green, 1935.
  • Textbook of Lamba Grammar. Johannesburg: Witwatersrand University Press, 1938.
  • Outline grammar of Bantu. Johannesburg: University of the Witwatersrand, 1943.
  • Zulu–English Dictionary. Johannesburg: Witwatersrand University Press, 1948. (with Benedict Wallet Vilakazi)
  • The Southern Bantu languages. London; New York: Oxford University Press, 1954.
  • Amasiwi AwaLesa (The Words of God in Lamba), 1959.
  • Contributions to the history of Bantu linguistics. Johannesburg: Witwatersrand University Press, 1961 (with D. T. Cole).
  • Trekking in South Central Africa 1913–1919. Johannesburg: Witwatersrand University Press, 1993.

References

[edit]
  1. ^Everson, Michael (10 June 2004)."Proposal to add phonetic click characters to the UCS"(PDF).Archived(PDF) from the original on 1 October 2006.
International
National
Academics
People
Other
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Clement_Martyn_Doke&oldid=1334669921"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp