Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Christmas in Serbia

From Wikipedia, the free encyclopedia
Serbian customs and practices
Anicon representing theNativity of Jesus Christ.

Serbian Christmas traditions are customs and practices of theSerbs associated withChristmas and a period encompassing it, between the third Sunday beforeChristmas Day andEpiphany. Serbian Christmas is celebrated on January 7. There are many, complex traditions connected with this period. They vary from place to place, and in many areas have been updated or watered down to suit modern living. TheSerbian name for Christmas isBožić (Serbian Cyrillic:Божић, pronounced[ˈbǒʒitɕ]), which is thediminutive form of the wordbog ("god"), and can be translated as "young god". Christmas is celebrated for three consecutive days, starting with Christmas Day, which the Serbs call the first day of Christmas.[note 1] On these days, one is to greet another person by saying "Christ is Born," which should be responded to with "Truly He is Born," or in Serbian: "Hristos se rodi" (pronounced[xrǐstosserôdi]) – "Vaistinu se rodi" (pronounced[ʋaǐstinuserôdi]).

Christmas Eve

[edit]

The Serbian name forChristmas Eve during the day isBadnji dan, which is on January 6. After sunset it becomesBadnje veče.[note 2] On this day, the family makes preparations for the oncoming celebration. The dinner on this day is festive, copious and diverse in foods, although it is prepared in accordance with the rules of fasting.

Badnjak

[edit]
Main article:Badnjak (Serbian)

Thebadnjak is an oak log or branch brought into the house and placed on the fire on the evening of Christmas Eve, much like ayule log inother European traditions. There are many regional variations surrounding the customs and practices connected with the badnjak.[1]

Early in the morning the head of each family, usually accompanied by several male relatives, selects and fells the tree from which the log will be cut for their household. The group announces its departure by firing guns or small celebratorymortars calledprangija.[2][3] TheTurkey oak is the most popular species of tree selected in most regions, but otheroaks, or less frequently other kinds of tree, are also chosen.[1] Generally, each household prepares one badnjak, although more are cut in some regions.[3][4]

When the head of the household finds a suitable tree, he stands in front of it facing east. After throwing grain at the tree, he greets it with the words "Good morning and happy Christmas Eve to you", makes theSign of the Cross, says a prayer, and kisses the tree.[4][5] He then cuts it slantwise on its eastern side, using an axe. The tree should fall to the east, unhindered by surrounding trees.[3] Its top is removed, leaving the badnjak of such a length that allows it to be carried on a man's shoulder, up to about 2.5 meters (8.2 ft) long.[5] Once in the home, each badnjak is leaned vertically against the house beside the entrance door.[3] In some areas, the badnjak is cut into three logs.[4]

In the evening, a man of the family brings their badnjak into the house. If there is more than one badnjak, the thickest of them is regarded as the main one, and is brought in first. Stepping across the threshold, right foot first, the man greets his gathered family with the words "Good evening and happy Christmas Eve to you." The woman of the house greets him back, saying "May God give you well-being, and may you have good luck", or "Good luck to you, and together with you for many years to come [may we be]", or similar, before throwing grain from a sieve at the man and the badnjak he carries.[3]

Upon entering the house the man approaches the fireplace, calledognjište ([ˈɔɡɲiːʃtɛ]) – the hearth of anognjište is similar to acampfire, in that it has no vertical surround. He lays the badnjak down on the fire and moves it a little forward, to summon prosperity for the household.[3] Any other logs are brought in by other males and laid on the fire parallel or perpendicular to the first.[5] The head of the household takes a jug of wine and pours some on the badnjak; in some regions, he may strew wheat grains over the logs.[2][5] He then proposes atoast: "Grant, O God, that there be health and joy in this home, that our grain and grapevines yield well, that children be born healthy to us, that our property increase in the field, pen, and barn!" or similar.[3] The head drinks a draught of wine from the jug, after which it is passed to other members of household.[6] When the log has burnt through, some families let the fire go out, while in others the men keep watch in shifts during the night to keep the badnjak burning.[3]

ASerbian Orthodox priest places thebadnjak on the fire duringChristmas Eve celebration at theTemple of Saint Sava inBelgrade.

Another type of the badnjak that has developed among the Serbs has mostly replaced the traditional log, whose burning is usually unfeasible in modern homes. It is a cluster ofoak twigs with their brown leaves still attached, with which the home is decorated on the Eve. This cluster is also called thebadnjak, and it is usually kept in the home until next Christmas Eve. For the convenience of those living in towns and cities, such little badnjaks can be bought at marketplaces or distributed in churches. In a common arrangement, the cluster of oak twigs is bound together with twigs ofEuropean cornel and several stalks of straw.[3]

Since the early 1990s, theSerbian Orthodox Church has, together with local communities, organized public celebrations on Christmas Eve. There are typically three elements to such celebrations: the preparation, the ritual, and the festivity. The preparation consists of cutting down the tree to be used as the badnjak, taking it to the churchyard, and preparing drinks and food for the assembled parishioners. The ritual includesVespers, placing the badnjak on the open fire built in the churchyard, blessing or consecrating the badnjak, and an appropriate program with songs and recitals. In some parishes, the fire on which to burn the badnjak is built not in the churchyard but at some other suitable location in their town or village. The festivity consists of gathering around the fire and socializing. Each particular celebration has its own specific traits reflecting the traditions of the local community.[7]

Christmas straw

[edit]

Immediately after the badnjak has been brought in, or immediately before in some places, an armful of straw is spread over the floor. The straw is usually brought in with the same greetings and throwing of grain as the badnjak. The person spreading it may imitate a hen clucking to call her chicks, "Kvo,kvo,kvo", with the family's children imitating chicks, "Piju,piju,piju", while they pick at the straw.[3] A common custom is to scatter a handful of walnuts over the straw.[6]

InPetar II Petrović-Njegoš's poemThe Mountain Wreath, the plot of which takes place in 18th-century Montenegro, the holiday atmosphere on Christmas Eve is described through the words of Abbot Stefan, a main character of the poem:

Ватра плама боље него игда,
прострта је слама испод огња,
прекршћени на огњу бадњаци;
пушке пучу, врте се пецива,
гусле гуде, а кола пјевају,
с унучађу ђедови играју,
по три паса врте се у кола,
све би река једногодишници;
све радошћу дивном направњено,
а што ми се највише допада,
што свачему треба наздравити![8]

Vatra plama bolje nego igda,
prostrta je slama ispred ognja,
prekršćeni na ognju badnjaci;
puške puču, vrte se peciva,
gusle gude, a kola pjevaju,
s unučađu đedovi igraju,
po tri pasa vrte se u kola,
sve bi reka jednogodišnici;
sve radošću divnom naravnjeno.
A što mi se najviše dopada,
što svačemu treba nazdraviti!

The fire's burning brighter than ever,
the straw is spread in front of the fire,
Christmas logs are laid on the fire crossways;
the rifles crack, and roasts on spits do turn,
thegusle plays, and the dancers sing,
grandfathers dance with their young grandchildren,
in thekolo join three generations,
it seems they're almost of the same age;
everything is filled with bright mirth and joy.
But what I like best of all, so help me,
one has to drink a toast to everything![9]

Christmas Eve Dinner

[edit]

Once thebadnjak and straw have been taken into the house, the Christmas Eve dinner may begin. The head of household makes the Sign of the Cross, lights a candle, andcenses the whole house. In some regions it is a custom that he then goes out into the yard, calls pest animals by name (e.g. wolves, foxes, and hawks) and his personal enemies, inviting them, "Come to dinner now and again in a year, God willing." This is intended to protect the household from them for a year.[3]

Until the beginning of the 20th century in thePirot District, southeastern Serbia, the head of household would go out to his woodpile,[note 3] where he would inviteGerman (pronounced[ˈɡerman]) – a malemythological being associated with bringing rain andhail. He would take with him a loaf of bread called good luck, prepared particularly for this ritual,rakia, wine, and awax candle. At the woodpile, he would shout three times, "German,German, wherever you are, come to dinner right now, and in the summer do not let me see your eyes anywhere!" He would then light the candle, take a sip of rakia, taste some bread, drink wine, and go back into his house. Asked what happened withGerman, he would answer, "He came, so we dined and drank amply of rakia and wine, and then we parted." This ritual was intended to prevent summer hailstorms.[10]

Before the table is served, it is strewn with a thin layer of straw and covered with a white cloth. The family members sit down at the table. Prior to tucking in, they all rise and a man or boy among them says a prayer, or they together sing theTroparion of the Nativity inChurch Slavonic language:[11]

Your birth, O Christ our God,
dawned the light of knowledge upon the earth.
For by Your birththose who adored stars
were taught bya star
to worship You, the Sun of Justice,
and to know You, Orient from on High.
O Lord, glory to You.[12]

Christmas Eve being afast day, the dinner is prepared in accordance with that, but it is copious and diverse in foods. Besides a roundunleavened loaf of bread calledbadnjački kolač, and salt, which are necessary, this meal may comprise roast fish, cooked beans,sauerkraut, noodles with ground walnuts, honey, and wine.[13] It used to be served in some villages on a sack filled with straw, with the family seated around it on the floor.[3] In the northDalmatian region ofBukovica, a part of food that remained after the dinner used to be put on a potsherd, and taken to the rubbish heap.[note 3] Wolf was there invited for dinner, "My dear wolf, do not slaughter my sheep, here you aregroats! Here you are yours, and leave mine alone!"[14]

Following dinner, young people visit their friends, a group of whom may gather at the house of one of them. The elderly narrate stories from the olden times. Christmas songs are sung, in which Christmas is treated as a male personage. The Serbian name for Christmas isBožić, which is thediminutive form of the nounbog "god", and can be translated as "young god". An old Christmas song from theKotor Bay has the following lyrics:[5]

Božić zove svrh planine, one visoke:
„Veselite se, Srbi braćo, vrijeme vi je!
Nalagajte krupna drva, ne cijepajte!
Sijecite suvo meso, ne mjerite!
Prostirite šenič' slamu mjesto trpeze,
a po slami trpežnjake, svilom kićene!
A odaje i pendžere lovoričicom!
A ikone i stolove masliničicom!
Utočite rujna vina, rujna crvena,
i rakije lozovače prve bokare!
Vi, đevojke i nevjeste, kola igrajte,
a vi, staro i nejako, Boga molite!“

Christmas calls from top of mountain, of that lofty one,
“Be rejoicing, O Serbs, brothers, it's time for you to!
Replenish the fire with large logs, do you not chop up!
Cut off slices of the dried meat, do you not measure!
Spread bundles of the wheaten straw instead of tables,
and over the straw – tablecloths, embellished with silk!
And the chambers and the windows – with the laurel twigs!
And the icons and the tables – with the olive twigs!
Fill glasses of the ruby wine, of the ruby red,
and the first pitchers oflozovača rakia!
You, girls and newly-wed women, do thekolo dance,
and you, old and infirm people, make prayers to God!"

The following song is sung inBosnia and Herzegovina on the evening before Christmas Day:[15]

Božić sjedi u travici,
u crvenoj kabanici.
Božić viče iza vode:
„Prenes'te me preko vode;
ne šalj'te mi stare babe,
stare babe temrljave,
prevaliće me;
ne šalj'te mi djevojaka,
djevojke su đavolaste,
baciće me;
ne šalj'te mi nevjestice,
nevjestice veziljice,
ubošće me;
već mi šalj'te domaćina
da me preveze,
domaćin će slaviti me
dovijeka svog.“

Christmas is seated in the grass,
clothèd in a red overcoat.
He calls from across the water,
"Carry me over the water;
do not send me old grandmothers,
old grandmothers are feeblish,
they will let me fall;
do not send me youthful damsels,
youthful damsels are frolicsome,
they will throw me;
do not send little brides to me,
little brides areembroiderers,
they will prick me;
but send me a head of household
to take me across,
household head will celebrate me
as long as he lives."

It is a custom in the region ofBanat that, after Christmas Eve dinner, groups of children go from house to house of their neighborhood and sing to neighbors. This custom is calledkorinđanje, and the children who participate in it are calledkorinđaši. They knock on a neighbor's door or ring the doorbell; when the neighbor comes out they greet him, and ask if they are allowed to sing. If the answer is affirmative, they sing a children's ditty or the Troparion of the Nativity. As a reward, the neighbor gives them candies or even money; more traditional gifts include walnuts, prunes, apples, and cakes. Not only can Serbian children bekorinđaši, but alsoRomanian andHungarian ones.[16]

In central Serbia, once the household members have gone to bed, an elderly woman of the family sticks a knife into the house door from the inside. Alternatively, she puts ahawthorn stake by the door, hanging a wreath ofgarlic on it. This is done as a protection againstcurses,witches, anddemons. For the same reason, children are rubbed with garlic on the palms, armpits, and soles before going to bed. In some regions, the men keep watch in shifts by the fireplace during the night, to keep the fire burning.[3][6]

Christmas

[edit]

On Christmas Day, the celebration is announced at dawn by church bells, and by shooting from guns andprangijas. The head of household and some of the family go to church to attend theMorning Liturgy. No one is to eat anything before tasting theprosphora, which the head of household brings from church for those who stay at home to do domestic tasks for this morning.[6][17]

The Serbs native to theSlovenian region ofWhite Carniola traditionally try to see only healthy and prosperous people on this day.[18] The Serbs ofTimiș County inRomania have since theinterwar period adopted the custom of erecting in their homes aChristmas tree, which they callkrisindla, after theGermanChristkindl.[16] On Christmas Day children sing little songs, at the beginning of which Christmas is said to knock or tread loudly. This may be understood as atheophany: by the sound, Young God makes his arrival known to people.[19][20] The following are the lyrics of two of such songs:

Božić štapom bata,
nosi suva zlata
od vrata do vrata.
Na čija će vrata
dat' blagoslov, zlata?
Na naša će vrata
prosut' šaku zlata.[21]

Christmas knocks with a stick,[note 4]
he carries solid gold
from a door to a door.
Upon whose door will he
give his blessing and gold?
Upon our door he will
spill a handful of gold.
Božić, Božić bata,
nosi kitu zlata
da pozlati vrata,
i od boja do boja,
i svu kuću do krova![4]
Christmas, Christmas treads loud,[note 4]
carries a clump of gold
to make golden the door,
and also, from floor to floor,
all the house to the rooftop!

Polažajnik

[edit]
Main article:Polažajnik

Apolažajnik (položajnik),polaženik (položenik),podlaznik,polaznik,pohodnik, orradovan, is the first person who visits the family on Christmas Day. This visit may be fortuitous or pre-arranged. People expect that it will summon prosperity and well-being for their household in the ensuing year. A family often picks in advance a man or boy, and arranges that he visit them on Christmas morning. If this proves to be lucky for the family, he is invited again next year to be thepolažajnik. If not, they send word to him not to come any more in that capacity.[2][6][17]

Apolažajnik steps into the house with his right foot first, greeting the gathered family, "Christ is Born, Happy Christmas." He carries grain in his glove, which he shakes out before the threshold, or throws at the family members. They respond with "Truly He is Born," and throw grain at thepolažajnik.[2] He then approaches the fireplace, takes a poker or a branch, and strikes repeatedly the burningbadnjak to make sparks fly from it. At the same time he utters these words (or similar):[17]

Колико варница, толико среће у овој кући.
Колико варница, толико у домаћинском џепу новца.
Колико варница, толико у тору оваца.
Колико варница, толико прасади и јагањаца.
Колико варница, толико гусака и пилади,
а највише здраља и весеља.
How many sparks, that much happiness in this house.
How many sparks, that much money in the household head's pocket.
How many sparks, that many sheep in thepen.
How many sparks, that many pigs and lambs.
How many sparks, that many geese and chickens,
and most of all, health and joy.

Having said that, he moves the log a little forward and throws a coin into the fire. The woman of the house puts a woolen blanket on thepolaznik's back, and seats him on a low stool by the fireplace. At the moment when he sits down, they try to pull away the stool beneath him, as if to make him fall on the floor. In rural communities thepolaznik goes out into the yard, and throws grain inside a circle made with the rope with which Christmas straw has been tied, calling chickens. When they gather in the circle he catches a rooster, whose head is then cut off by him or the head of household on the house's threshold. The rooster will be roasted on a wooden spit as part of Christmas dinner. Thepolaznik usually stays for dinner with the family. He receives a gift in the form of a round cake with an embedded coin, and a towel, shirt, socks, or some other useful item.[17]

A custom to use a domestic animal as apolaznik was kept in some regions until the first half of the 20th century. A sheep, ox, swine, or calf was led into the house on Christmas morning.[17] In the west Serbian region of Rađevina, centered on the town ofKrupanj, the head of household would place a sheep between himself and the fireplace, and pronounce the aforementioned words while striking thebadnjak with a branch cut from it.[4] In the region ofBihor, north-easternMontenegro, a round loaf of bread with a hole in its center was prepared; four grooves were impressed into its surface along two mutually perpendicular diameters of the loaf. After an ox was led into the house, the loaf was put on his horn, and some grain was thrown on the ox. Yanking his head, the ox would throw off the loaf; having fallen down, the loaf would break into four pieces along the grooves. The pieces were picked up and distributed among the family members. This custom was preserved up to the 1950s even in some Muslim families of the region.[22]Ethnologists consider that the animalpolažajnik is more ancient than the human one.[23]

Strong water

[edit]

A girl or woman goes early in the morning to a resource of water, as awell,spring, orstream. After she puts by the water an ear ofmaize and a bunch ofbasil which she has brought from home, she collects water with a bucket, and takes it home to her family. This water collected on early Christmas morning is called thestrong water, and is believed to possess a special beneficial power. Each member of the family washes the face with it, and drinks it before breakfast; infants are bathed in it. On her way back home, the girl who carries the strong water picks severalcornel orwillow twigs, with which children are lightly struck that morning. This is intended to strengthen their health.[note 5][17]

Christmas dinner

[edit]

Česnica

[edit]
Main article:Česnica

An indispensable part of Christmas dinner is thečesnica, a round loaf of bread. The preparation of this bread may be accompanied by various rules and rituals. The dough for it is sometimes prepared with the strong water. A widespread custom is to put a coin into the dough; regionally, little objects made ofcornel wood may be inserted, representing chickens, oxen, cows, swine, bees, etc.[6][17]

InVojvodina a different, sweetcake/pie variety of česnica is made, using walnuts, honey and special pie breading.

In addition to thečesnica, other kinds of Christmas loaves may be baked, each with its specific name and purpose within the celebration. Thebožićni kolač is a round loaf with aChristogram impressed with a wooden seal on its upper surface. For each male member of the family a round loaf namedratarica may be prepared – the biggest one for the head, and the smallest one for the youngest boy. For each female member apletenica may be baked, a loaf shaped like athree-strand braid[17]

Tucindan

[edit]

On Christmas Eve, the men of the family build a fire in their house yard, and roast a pig, or a sheep in some areas, on a long wooden spit. The whole roasted pig or sheep, calledpečenica, is a traditional part of Christmas dinner. People who raise their own swine dedicate one for thepečenica a month or two before, and feed it with betterfodder. It is traditionally killed onTucindan, the day before Christmas Eve, by hitting on the head with a lump of salt. Its throat was then cut, the blood being collected and mixed with fodder. Feeding cattle with this mixture was believed to make them thrive. The nameTucindan is derived from the verbtući "to beat". The roastedpečenica may be brought into the house with a ritual similar to that of bringing in thebadnjak.[4][6][24]

Meal

[edit]
Family members break ačesnica at the beginning of Christmas dinner.
An example of a Christmas table inSerbia; grilled pork,Olivier salad (also called Russian salad), dzadziki salad, red wine and Bajadera sweets

Christmas dinner is the most celebratory meal a family has during a year. About noon, or even earlier, the family members sit down at the table. When the head of household gives a sign, all rise. He lights a candle,censes his family and house, and prays theLord's Prayer. After that, the family members kiss each other on the cheek saying, "The peace of God among us, Christ is Born."[11] The head and another man of the family hold thečesnica between themselves, rotating it three timescounterclockwise. Thečesnica is then carefully broken among the relatives, so that each of them gets his or her own share of the loaf. The family member whose share contains the coin hidden in thečesnica, will supposedly be exceptionally lucky in the coming year. Themain course of Christmas dinner is roast pork of thepečenica. During the dinner, the head of household proposes atoast to his family with a glass of wine, several times.[6][17] A traditional toast from parts of Bosnia and Herzegovina goes like this:[25]

Sjaj Bože i Božiću,
kućnjem šljemenu i sjemenu,
volu i težaku, kozici i ovčici,
putniku namjerniku, ribici u vodici, ptici u gorici!
Sjaj Bože i Božiću,
Meni domaćinu i mome plemenu i šljemenu!

Shine, O God and Christmas,
on the rooftop and children of the house,
on the ox and farmer, the goat and sheep,
on the traveler, the fish in water, the bird in a mountain!
Shine, O God and Christmas,
on me, the head of household, and on my family and rooftop!

After Christmas dinner, the remaining food should not be removed from the table – only the used tableware is taken away. The food is covered with a white cloth, and eaten in the evening as supper.[17]

Koleda

[edit]
See also:Koliada

Thekoleda was a custom that a group of young men,masked and costumed, went from house to house of their village singing specialkoleda songs and performing acts of magic intended to summon health, wealth, and prosperity for each household.[26] The members of the group were calledkoledari. Thekoleda was carried out from the Feast ofSaint Ignatius Theophorus (five days before Christmas) up until theEpiphany.[27] This custom was best preserved in the upperPčinja District, and in the region around theSouth Morava River in theJablanica District, southeastern Serbia. Regarded as pagan and discouraged by the Serbian Orthodox Church, thekoleda ceased to be performed among most of the Serbs during the 19th and 20th centuries.[28]

Koledari prepared themselves during several days before the start of thekoleda: they practiced thekoleda songs, and made their masks and costumes.[26] The masks could be classified into three types according to the characters they represented: the anthropomorphic, the zoomorphic (representing bear, cow, stag, goat, sheep, ox, wolf, stork, etc.), and the anthropo-zoomorphic.[29] The main material from which they were produced was hide. The face, however, could be made separately out of a dried gourd shell or a piece of wood, and then sewn to hide so that the mask could cover all the head. The moustache, beard, and eyebrows were made with black wool, horsehair, orhemp fibers, and the teeth with beans. Zoomorphic and anthropo-zoomorphic masks might have white, black, or red painted horns attached to them. The costumes were prepared from ragged clothes,sheepskins with the wool turned outside, and calf hides. An ox tail with a bell fixed at its end was sometimes attached at the back of them.[26]

The leader of the group was called Grandpa. The otherkoledari gathered at his house on the eve ofkoleda, and at midnight they all went out and started their activities. Walking through the streets of the village they shouted and made noise with their bells andratchets. Most were armed withsabers orclubs. One of them, called Bride, was masked and costumed as a pregnant woman. He held adistaff in his hand andspun hemp fibers. Thekoledari teased and joked with Bride, which gave a comic note to thekoleda. Some of them were calledalosniks, the men possessed by the demonala. There could have been other named characters in the group.[26][28]

Thekoledari sung special songs, in which the wordkoledo, thevocative case ofkoleda, was inserted in the middle and at the end of each verse.Vuk Stefanović Karadžić recorded in the 19th century the lyrics of a number of thekoleda songs, including the following one, whichkoledari sung while entering a house:[30]

Dobar veče, koledo, domaćine, koledo!
Zatekosmo gde večera,
na trpezi vino pije,
tvoj govedar kod goveda.
Krave ti se istelile,
sve volove vitoroge;
kobile se iždrebile,
sve konjice putonoge;
ovce ti se izjagnjile,
sve ovčice svilorune.
Čobanin se naslonio
na grančicu oraovu.
Tud prolazi mlada moma,
da potkine tu grančicu.
Progovara čobanine:
„Devojčice, belo lice,
ko ti reza bornu suknju,
u skutovi razboritu,
u pojasu saboritu?“
„Imam brata baš-terziju,
te mi reza bornu suknju,
u skutovi razboritu,
u pojasu saboritu.“

Good evening,koledo, head of household,koledo!
We've found him eat the evening meal,
and drink of wine at a table,
your cow herder, by your cattle.
May all of your cows be calving
nothing but the twist-horned oxen;
may all of your mares be foaling
nothing but the colts withstockings;
may all of your ewes be lambing
nothing but the silken-wooled sheep.
A sheep herder has leaned himself
on a slender stick ofwalnut.
There passes by a young damsel
to pull away that slender stick.
The sheep herder begins to speak,
"Little damsel with the white face,
who has fashioned yourpleated dress,
along the skirt, with spreading pleats,
at thewaistline, with gathered pleats?"
"My brother is tailor-in-chief,
he has fashioned my pleated dress,
along the skirt, with spreading pleats,
at the waistline, with gathered pleats."

In the following song, also recorded by Vuk Stefanović Karadžić, thebadnjak and Christmas were referred to as male personages. An opposition was made between the former, described as old, and the latter, described as young.Koledari sung it to the household head in whose home they came:[30]

Domaćine, koledo, gospodine, koledo!
Zastasmo te za večerom,
gde večeru ti večeraš,
belim grlom vino piješ,
i očima biser brojiš,
i rukama gajtan pleteš.
Dodaj nama kraj gajtana,
na čem ćemo Boga molit
za staroga - za Badnjaka,
za mladoga - za Božića.

Head of household,koledo, honored master,koledo!
We've found you at the evening meal:
you are eating your evening meal,
with the white throat drinking of wine,
and with the eyes counting up pearls,
and with the hands knitting ribbon.
Pass the end of ribbon to us,
on which we will pray to the God
for the old one - for the Badnjak,
for the young one - for the Christmas.

Besides the singing, thekoledari also chased away demons from the household. First they searched the house to find out where the demons hide. They looked everywhere, at the same time shouting, dancing, jumping, knocking on the floor and walls with sticks, and teasing Bride. When they found the demons, they drove them out of the hiding place, and fought with them swinging their sabers and clubs. After the demons were chased away, thekoledari briefly danced thekolo, and then blessed the household. As a reward, they received a loaf of bread which the family prepared specially for them, and other food gifts.[26][28]

Vertep

[edit]
Main article:Vertep (Serbian)
See also:Vertep in Ukrainian tradition

On Christmas Eve and Day, a group of boys dressed in variegated costumes goes from house to house of their village carrying avertep – alitter constructed as a wooden model of a house or a church. The namevertep comes from theChurch Slavonic вєртє́пъ (pronounced[ʋerˈtep], "cave"), referring to thecave that housed the manger in whichnewborn Jesus Christ was laid. There are two dolls inside the litter: one represents theTheotokos, and the other, laid in a model of a manger, represents the Christ Child; the floor is spread with straw.[16] This custom is calledvertep, and the boys participating in it are thevertepaši. In front of each house they sing Christmas songs, and recite poems that praise the birth of Christ. Similarly tokoledari,vertepaši are armed with wooden swords and fence with each other in front of houses.[27]Vertep could be regarded as a Christianized form of thekoleda. This custom is mainly present among the Serbs ofVojvodina.[31]

Second and third day of Christmas

[edit]

Christmas is celebrated for three days. On the second day of Christmas, neighbors visit each other. On the third day, Christmas straw is taken out of the house. Little bundles are made with it, and hung on fruit trees to make their fruit better. A bigger bundle may be stored in a dry place: it will be burned onĐurđevdan, as a protection of fields againsthail. Another bundle is taken away across the nearest stream – a symbolic elimination of all the vermin that may be present in the house. Men make crosses from the remnant of the thicker side ofbadnjak, and stick them under eaves, on fields, meadows, vineyards, andapiaries. It is believed this will help that the ensuing year be happy and fruitful. A good sign that this will be the case is when there is a lot of snow on Christmas Day.[17]

The third day of Christmas coincides withSaint Stephen's Day, which is theslava of many Serbian families. In this way, many Serbs celebrate two important holidays, Christmas and slava, within three days.[17]

Twelve Days of Christmas

[edit]

During theTwelve Days of Christmas (7 January – 18 January on the Gregorian calendar), one is to greet another person with "Christ is Born," which should be responded to with "Truly He is Born," or inSerbian Latin: "Hristos se rodi" (pronounced[ˈxristɔs.sɛˈrɔdi]) – "Vaistinu se rodi" (pronounced[ˈʋa.istinusɛˈrɔdi]).

January 14 on the Gregorian calendar corresponds to January 1, New Year's Day, on the Julian calendar; this holiday is also calledMali Božić (Serbian Cyrillic:Мали Божић, pronounced[ˈmaːliːˈboʒit͡ɕ], "Little Christmas"). In some regions, the head and the rightBoston butt of thepečenica are set aside at the Christmas dinner, and are served for dinner on this day. A part of this meal may consist of little round loaves made withcornmeal andcream. The loaves are namedvasilica afterSaint Basil the Great, because January 1 is also the feast day of this saint. People versed inscapulimancy used theshoulder blade of the Boston butt to foretell events concerning the family in the ensuing year.[32] The snout cut from the head ofpečenica could have been used inlove magic. If a girl looked stealthily through the snout at a boy she wanted, who was not interested in her, he would supposedly go mad about her.[33]

On the day before Little Christmas, especially in south-eastern Serbia, a group of young unmarried men went through the streets of their village and chased away demons by making a deafening noise.Sirovari, as these men were called, shouted as loud as possible two words, "Sirovo burovo!" accompanied by the noise made with bells,ratchets, and horseshoes strung on a rope. The group consisted of seven, nine or eleven members; it was said that if there were an even number ofsirovari, one of them would die within a year. Moving through the village, they tried to make it impossible for anyone to count them. They constantly changed positions in the group, hid and suddenly reappeared. Villagers were glad to receive them in their homes, and treated them with food and drink.[34]

The following custom was recorded at the end of the 19th century in the northDalmatian region ofBukovica. Early in the morning of Little Christmas, children of the family spread Christmas straw from their house around the stake in the center of their village'sthreshing floor. The use of this stake was to tether a horse to it; the animal was then driven around tothresh grain by treading with its hooves. The woman of the house baked a big round unleavened loaf of bread with a hole in its center, inscribed with circles, crosses, hooks, and other symbols on its surface. The loaf was taken to the threshing floor, and fixed round the stake. The oldest man of the family would take hold of the stake with his right hand above the loaf. With his left hand he held the right hand of the next oldest man, and so on to the youngest boy who could walk steadily. Holding hands in this manner, they would run around the stake three times. During the running they would shout in unison as loud as possible, "Ajd ajde, koba moja!" meaning "Giddy-up, my mare!" – except for the man holding the stake, who would shout, "De! De! De!" meaning "Go! Go! Go!" They would then take the hollow loaf back home, and put it near the fireplace beside the remnant ofbadnjak. The woman of the house would "feed them fodder", i.e., prepare a meal for them, consisting ofđevenica (a sort of dried sausage), roast pork, and the hollow loaf, plusrakia for the adults. Having eaten, they would go back to the threshing floor and repeat the whole ritual, only this time without the loaf. In the end, they would collect Christmas straw from the threshing floor; it was put in hens' nests to prevent them from laying eggs outside the nests. This custom was considered as especially joyful for children.[14]

The last of the Twelve Days of Christmas, January 18 (January 5 on the Julian calendar), is the eve of theEpiphany. Its folk name isKrstovdan[note 6] – the Day of the Cross. This is a strict fast day; the adults should eat almost nothing. It was believed that the north, south, east, and west winds crossed each other on Krstovdan. The wind that overpowered the other three, would be dominant in the ensuing year.[32]

This twelve-day period used to be called the unbaptized days, during which the demonic forces of all kinds were considered to be more than usually active and dangerous. People were cautious not to attract their attention, and did not go out late at night. The latter precaution was especially because of the demons calledkarakondžula, imagined as heavy, squat, and ugly creatures. When akarakondžula found someone outdoors during the night of an unbaptized day, it would jump on his back, and make him carry it wherever it wanted. This torture would end only when roosters announced the dawn; at that moment the creature would release its victim and run away.[32]

Gifts

[edit]

Gift giving on Christmas is not a Serbian tradition –instead, gifts are given on the three Sundays before Christmas Day. These three holidays are calledDetinjci orDjetinjci,Materice, andOci. Children give gifts onDetinjci, married women onMaterice, and married men onOci. The best presents are exchanged between parents and their children.[24]

The gifts are given in the form of aransom. In the morning ofDetinjci, the adults use a belt, rope, or scarf to tie their and neighbors' children, binding their legs. The children have already prepared presents for this event, with which they "pay the ransom" and get untied. In the morning ofMaterice, the children suddenly tie their mother, who asks, as if surprised, why she has been tied. The children then wish a happy Feast ofMaterice to her, and she pays the ransom with the prepared presents. They may do the same with married women from their neighborhood. Mothers prepare a family feast on this day. In the morning ofOci, the Sunday immediately before Christmas Day, the children tie their father. Out of these three holidays,Materice is the most festive.[24] It's worth noting that majority of Serbian population however does not follow the traditions of "Detinjci, Materice and Oci", and if there's gift giving involved it usually takes place on Christmas Eve. This mostly occurs inVojvodina, as the province boasts a significantProtestant andCatholic populations which has led to some intertwining of customs.[35][36] Churches in small rural villages will usually provide local children with gifts before Christmas.

List of terms

[edit]

The following is a list of Serbian terms related to Christmas, written in theSerbian Latin alphabet and theSerbian Cyrillic alphabet, with pronunciations transcribed in theIPA (seeHelp:IPA/Serbo-Croatian).[37][unreliable source?]

Serbian Cyrillic alphabetSerbian Latin alphabetIPAExplanation
бадњачарbadnjačar[ˈbadɲat͡ʃaːr]The man who takes thebadnjak into house on Christmas Eve
бадњачки колачbadnjački kolač[ˈbadɲaːt͡ʃkiː ˈkolaːt͡ʃ]A loaf necessary for Christmas Eve dinner
бадњакbadnjak[ˈbadɲaːk]The oak log that burns on an fireplace during Christmas Eve and Day, or in church yard on Christmas Eve; leaved oak twigs burnt instead of the whole tree, or used as an ornament in house during Christmas
Бадње вечеBadnje veče[ˈbadɲeːˈʋet͡ʃeː]Christmas Eve after the sunset
Бадњи данBadnji dan[ˈbadɲiːˈdaːn]Christmas Eve before the sunset
БожићBožić[ˈboʒit͡ɕ]Christmas
божићни колачbožićni kolač[ˈboʒit͡ɕniː ˈkolaːt͡ʃ]A kind of Christmas loaf
чесницаčesnica[ˈt͡ʃeːsnit͡sa]A Christmas loaf, necessary for Christmas dinner
Детињци, ДјетињциDetinjci, Djetinjci[ˈdetiːɲt͡si][ˈdjetiːɲt͡si]The third Sunday before Christmas, when children give presents
ГерманGerman[ˈɡerman]A spirit with an influence on rain and hail
караконџулаkarakondžula[karaˈkond͡ʒula]A demon
коледаkoleda[ˈkoleda]A Christmas custom
коледариkoledari[ˈkoledaːri]Participants in thekoleda (koledarenje)
коринђањеkorinđanje[koˈrind͡ʑaɲe]A Christmas custom
коринђашиkorinđaši[korinˈd͡ʑaːʃi]Participants in thekorinđanje
КрстовданKrstovdan[ˈkrs.toʋ.daːn]The day before the Epiphany
Мали БожићMali Božić[ˈmaːliːˈboʒit͡ɕ]A folk name for New Year's Day according to the Julian Calendar, literally Little Christmas; coincides with the Feast of Saint Basil the Great
МатерицеMaterice[ˈmaterit͡se]The second Sunday before Christmas, when married women give presents
ОциOci[ˈot͡si]The Sunday immediately before Christmas, when married men give presents
огњиштеognjište[ˈoɡɲiːʃte]An indoor fireplace without a vertical surround, so the fire burning on it is similar to a campfire.
печеницаpečenica[peˈt͡ʃenit͡sa]A whole pig roasted for Christmas dinner
плетеницаpletenica[pleˈtenit͡sa]A kind of Christmas loaf
полoжајникpoložajnik[ˈpoloʒaːjnik]The first person who visits a family during Christmas
прангијаprangija[ˈpraŋɡija]A small celebratory mortar
ратарицаratarica[raˈtarit͡sa]A kind of Christmas loaf
сировариsirovari[ˈsirovaːri]A Christmas custom, and its participants
ТуцинданTucindan[ˈtuːt͡sindaːn]The day before Christmas Eve, when the pig for apečenica is ritualistically slaughtered
василицаvasilica[ʋaˈsilit͡sa]A little round loaf made with cornmeal and cream, eaten for dinner onMali Božić
вертепvertep[ˈʋertep]A Christmas custom
вертепашиvertepaši[ʋerteˈpaːʃi]Participants in thevertep

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^Christmas Day does not fall on the same day for the Serbs as forWestern Christians, although they celebrate it on the same date–25 December. This is because theSerbian Orthodox Church uses theJulian calendar rather than theGregorian one used in the West. Since 1900, the Julian calendar is 13 days behind the Gregorian calendar, and will remain so until the year 2100. During this period, 25 December in the Julian calendar–Christmas Day for the Serbs–corresponds to 7 January of the following year in the Gregorian calendar.
  2. ^For the pronunciation of Serbian terms, see the section "List of terms".
  3. ^abThe woodpile and the rubbish heap, among others, are the border zones between the human and inhuman worlds in the mytho-magicalworld view ofSouth Slavs. They can be used in the communication with spiritual beings and demons. SeeTrebješanin, Žarko."Sorcery practise as the key to the understanding of the mytho-magical world image"(PDF).University of Niš. p. 2. Retrieved2008-12-08.
  4. ^abThe first verse of both of these songs includes the word бата (bata), 3rd person singular present of the verb батати (batati), rarely used in modern Serbian. This verb can mean 'to knock', 'to bang' (seeČajkanović), or 'to tread loudly' (seeDimitrijević). This word is ahomograph with the word бата (bata), ahypocoristic of the word брат (brat) which meansbrother and so sometimes the two could be mistaken.
  5. ^There is aSerbian saying for a healthy person:zdrav kao dren, "as healthy as cornel".
  6. ^ThisKrstovdan should not be confused with theFeast of Exaltation of the Cross, whose folk name in Serbian is alsoKrstovdan.

References

[edit]
Wikimedia Commons has media related toChristmas in Serbia.
  1. ^abČajkanović, Veselin (1994). "Бадњак".Речник српских народних веровања о биљкама [Dictionary of Serbian folk beliefs about plants] (in Serbian).Belgrade: Srpska književna zadruga. pp. 268–71.
  2. ^abcdMiles, Clement A. (2008)."The Yule Log".Christmas in Ritual and Tradition. Forgotten Books. pp. 192–99.ISBN 978-1-60506-814-5. Retrieved2009-09-09.
  3. ^abcdefghijklmVuković, Milan T. (2004). "Божићни празници".Народни обичаји, веровања и пословице код Срба [Serbian folk customs, beliefs, and sayings] (in Serbian) (12 ed.). Belgrade: Sazvežđa. pp. 77,81–85.ISBN 86-83699-08-0.
  4. ^abcdefĐurđev, Aleksandar (1988)."Годишњи обичаји".Рађевина: обичаји, веровања и народно стваралаштво [Rađevina: customs, beliefs, and folk creativity] (in Serbian).Krupanj: Aleksandar Đurđev. pp. 79–90. Archived fromthe original on 2011-06-13. Retrieved2009-09-09.
  5. ^abcdeVukmanović, Jovan (1962)."Božićni običaji u Boki Kotorskoj" [Christmas traditions in the Bay of Kotor].Zbornik Za Narodni život I Običaje Južnih Slovena (in Serbian).40.Zagreb: The Yugoslav Academy of Sciences and Arts:491–503. Retrieved2009-09-09.
  6. ^abcdefghKaradžić, Vuk Stefanović (2005). "Нарави и обичаји у Црној Гори".Живот и обичаји народа српскога [Life and customs of the Serbian people] (in Serbian). Belgrade: Politika: Narodna knjiga. pp. 323–26.ISBN 86-331-1946-3.{{cite book}}: CS1 maint: publisher location (link)
  7. ^Vučinić-Nešković, Vesna (January 2009).Јавна прослава Божића [Public celebration of Christmas].New Review (in Serbian). Belgrade:Jat Airways.ISSN 0354-6705. Retrieved2009-09-09.
  8. ^Petrović-Njegoš, Petar II (1990).Горски вијенац [The Mountain Wreath] (6th ed.) (in Serbian). Belgrade: Srpska književna zadruga. verses 2459–69.ISBN 86-379-0134-4.
  9. ^Petrović-Njegoš, Petar II (1986). Vasa D. Mihailovich. ed.The Mountain Wreath; translated and edited by Vasa D. MihailovichArchived 2010-04-14 at theWayback Machine.Irvine, California: C. Schlacks, Jr. verses 859–62, 2459–69.LCCN 86-21998. Retrieved 2009-09-05.
  10. ^Janićijević, Jovan (1995).U znaku Moloha: antropološki ogled o žrtvovanju (in Serbian). Belgrade: Idea. p. 186.ISBN 86-7547-037-1.
  11. ^abБожићни празници и обичаји (in Serbian). spcportal.org. Archived fromthe original on 2011-10-05. Retrieved2008-12-08.
  12. ^"Hymns of the Feast".Feast of the Nativity of our Lord and Savior Jesus Christ.Greek Orthodox Archdiocese of America. 2009. Retrieved2010-01-27.
  13. ^Трпеза за Бадње вече.Кувар (in Serbian).Krstarica. January 4, 2008. Archived fromthe original on 2007-10-21. Retrieved2008-12-08.
  14. ^abArdalić, Vladimir (March 1999).Годишњи обичаји.Буковица, Народни живот и обичаји (in Serbian).Project Rastko. Retrieved2008-12-08.
  15. ^Petranović, Bogoljub (1989)."Божићне пјесме".Srpske narodne pjesme iz Bosne i HercegovineСрпске народне пјесме из Босне и Херцеговине (in Serbian). Vol. 1.Sarajevo: Svjetlost. pp. 36–37.ISBN 9788601014626.
  16. ^abcPavlović, Mirjana (2006).Божићни обичаји Срба у Темишвару(PDF).Glasnik Etnografskog instituta SANU (in Serbian).54 (1). Belgrade: The Ethnographic Institute of the Serbian Academy of Sciences and Arts:339–340.ISSN 0350-0861. Archived fromthe original(PDF) on 2012-02-22. Retrieved2009-04-04.
  17. ^abcdefghijklVuković, pp. 87-93
  18. ^Filipović, Milenko S. (1970). "Srpska naselja u Beloj Krajini".Radovi (in Serbian) (35). Sarajevo: The Academy of Sciences and Arts of Bosnia and Herzegovina, the Department of Social Sciences: 224.
  19. ^Čajkanović, Veselin (1973). "Божић и Ђурђевдан".Мит и религија у Срба: изабране студије (in Serbian). Belgrade: Srpska književna zadruga.
  20. ^Dimitrijević, Vladimir (2006). "Деда Мраз и Божић Бата".Црква и време (in Serbian) (2nd ed.). Belgrade: TheHoly Monastery of Hilandar.ISBN 86-84747-18-6.
  21. ^Karadžić, Vuk Stefanović (1866)."Пјесме божићне".Српске народне пјесме из Херцеговине (женске) (in Serbian). Vienna: Anna Karadžić. p. 340.
  22. ^Zirojević, Olga (2003)."Slava i praznici".Islamizacija na južnoslovenskom prostoru (in Serbian). Belgrade: Srpski genealoški centar.ISBN 86-83679-12-8. Archived fromthe original on 2012-02-22. Retrieved2009-04-04.
  23. ^Janićijević, p. 211
  24. ^abcVuković, pp. 78-80
  25. ^Vuković, p. 252
  26. ^abcdeKulišić, Špiro; Petar Ž. Petrović; Nikola Pantelić (1998). "Коледа".Српски митолошки речник (in Serbian) (2 ed.). Belgrade: The Ethnographic Institute of the Serbian Academy of Sciences and Arts: Interprint.ISBN 86-7587-017-5.{{cite book}}: CS1 maint: publisher location (link)
  27. ^abVuković, pp. 145-146
  28. ^abcNedeljković, Mile (2000). "Коледа".Српски обичајни календар за просту 2001. годину (in Serbian). Belgrade: Čin.ISBN 978-86-7374-010-2.
  29. ^Marjanović, Vesna (September 2005).Маске и ритуали у Србији.Exhibitions (in Serbian). Ethnographic Museum in Belgrade. Archived fromthe original on 2011-10-07. Retrieved2009-03-30.
  30. ^abKaradžić, Vuk Stefanović (1841)."Пјесме од коледе".Српске народне пјесме (in Serbian). Vol. 1.Vienna: Vuk Stefanović Karadžić. pp. 120–121.
  31. ^Kulišić, Špiro; Petar Ž. Petrović; Nikola Pantelić (1998). "Вертеп".Српски митолошки речник (in Serbian) (2 ed.). Belgrade: The Ethnographic Institute of the Serbian Academy of Sciences and Arts: Interprint.ISBN 86-7587-017-5.{{cite book}}: CS1 maint: publisher location (link)
  32. ^abcVuković, pp. 94-95
  33. ^Vuković, p. 222
  34. ^Nedeljković, Mile (January 1998)."Srpski običajni kalendar proste 1998. godine".Srpsko Nasleđe (in Serbian).1 (1). Belgrade: NIP Glas.ISSN 1450-6130.
  35. ^"Božićni pokloni i – dečiji osmeh".
  36. ^"Pokloni za Božić".
  37. ^"Serbian Vocabulary: "Christmas"". polyglotclub.com. Retrieved2019-01-07.
In Christianity
In folklore
Gift-bringers
Companions of
Saint Nicholas
Traditions
By country
Music
Other media
In
modern
society
Food and
drink
Dinner
Sweets
Soup
Sauces
Beverages
Dumplings
Meat and fish
History
Timeline
By topic
Geography
Politics
Governance
Economy
Finance
Industry
Retail
Society
Culture
Demographics
Religion
Sport
Christmas in Europe
Sovereign states
States with limited
recognition
Dependencies and
other entities
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Christmas_in_Serbia&oldid=1319253909"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp