Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Huon of Bordeaux

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected fromChanson d'Esclarmonde)
Title character of a 13th-century French epic poem

Huon of Bordeaux is the title character of a 13th-centuryFrench epic poem withromance elements.

Huon of Bordeaux

[edit]

The poem tells of Huon, a knight who unwittingly killsCharlot, the son of EmperorCharlemagne. He is given a reprieve from death on condition that he fulfil a number of seemingly impossible tasks: he must travel to the court of theEmir of Babylon and return with a handful of the Emir's hair and teeth, slay the Emir's mightiest knight, and three times kiss the Emir's daughter, Esclarmonde. Huon eventually accomplishes all these feats with the assistance of the fairy kingOberon.[1][2]

Editions and continuations

[edit]

Thechanson de geste that survives (in three more or less complete manuscripts and two short fragments) comprises 10,553decasyllable verses grouped in 91assonancedlaisses. Presumed dates for its composition vary, but 1216 and 1268 are generally given asterminus post quem (earliest possible date) andterminus ante quem (latest possible date).[3]

Thechanson's success gave rise to six continuations and one prologue which triple its length:

  • Roman d'Aubéron – theTurin manuscript of the romance (the only manuscript to contain all of the continuations) contains the only version of this 14th-century prologue in the shape of a separate romance ofAuberon.Auberon also refers to the title of another chanson de geste,Auberon,[4] written as the prologue toHuon de Bordeaux. No prose version exists.[5]
  • Huon Roi de Féérie
  • Chanson d'Esclarmonde
  • Chanson de Clarisse et Florent
  • Chanson d'Yde et d'Olive
  • Chanson de Godin – theTurin manuscript of the romance contains the only version of this 13th–14th century continuation. No prose version exists.[6] The Turin manuscript also contains the romance ofLes Lorrains, a summary in seventeen lines of another version of the story, according to which Huon's exile is due to his having slain a count in the emperor's palace.
  • Roman de Croissant

The poem and most of its continuations were converted to arhymed version inalexandrines in 1454 (only one manuscript exists).[7] While no manuscript exists from the 15th century prose version, this version served as the base text for 16th century printed editions (eleven exist), the earliest extant being the edition printed by Michel le Noir in 1513.[8] The work was reprinted ten times in the 17th century, eight times in the 18th and four times in the 19th (notably in a beautifully printed and illustrated adaptation in modern French byGaston Paris in 1898).

The romance came into vogue inEngland through the translation (c. 1540) ofJohn Bourchier, Lord Berners, asHuon of Burdeuxe,[9] through whichShakespeare heard of the French epic. InPhilip Henslowe's diary there is a note of a performance of a play,Hewen of Burdocize, on 28 December 1593. The tale was dramatized and produced in Paris by the Confrérie de la Passion in 1557.

The tale also serves as the basis forChristoph Martin Wieland's epic poemOberon of 1780, where Huon becomes the lover of the Sultan's daughter Rezia/Amanda.Andre Norton retold the tale in quasi-modern English prose asHuon of the Horn, published byHarcourt, Brace & Company in 1951, which is considered her first fantasy novel.

Historical sources

[edit]

The Charlot of the story has been identified byAuguste Longnon (Romania vol. viii) withCharles the Child, one of the sons ofCharles the Bald andErmentrude of Orléans, who died in 866 in consequence of wounds inflicted by a certain Aubouin in precisely similar circumstances to those related in the romance. The godfather of Huon may safely be identified withSeguin, who wascount of Bordeaux underLouis the Pious in 839, and died fighting against theVikings six years later. Huon himself is probably based onHunald I, duke ofAquitaine in the 8th century, who was defeated by Charlemagne's father.[10]

Translations

[edit]

Citations

[edit]
  1. ^Les Prouesses et Faicts du Trespreux Noble et Vaillant Huon de Bordeaux, pair de France, et duc de Guyenne (in French). B. Rigaud (Lyon). 1587.
  2. ^Bourchier, Lord Berners, John (1887). Lee, S.L. (ed.).The Book of Huon de Bordeaux(PDF) (Critical ed.). Early English Text Society.
  3. ^Raby, ix–xvii.
  4. ^"Auberon".www.chanson-de-geste.com. Archived from the original on August 24, 2001. Retrieved2019-11-21.
  5. ^Raby, xviii.
  6. ^Raby, xx–xxi.
  7. ^Raby, xxi–xxii.
  8. ^Raby, xxiv.
  9. ^Lewis, p. 152
  10. ^Julien Bellarbre,"La « nation » aquitaine dans l’historiographie monastique du sud de la Loire (VIIIe–XIIe siècles)",Revue de l'IFHA,6 (2014), retrieved 21 May 2018.

General and cited references

[edit]

External links

[edit]
Key people
Paladins and
other characters
Horses and other animals
Swords and other objects
Places
Chansons de geste
and other works
International
National
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Huon_of_Bordeaux&oldid=1318092379"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp