Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Celtic influences on Tolkien

This is a good article. Click here for more information.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Effect on Tolkien's legendarium

Map of influences on Middle-earth
Celtic influences on Middle-earth:Tolkien's Elves owe something to the IrishTuatha Dé Danann;[1] their sanctuary ofRivendell recallsTír na nÓg;[2] the Undying Lands echoImmrama tales;[3][4] theirSindarin language uses some aspects ofWelsh language;[5][6] andMaedhros andCelebrimbor reflect aspects ofNuada Airgetlám.[7][8] The tale ofBeren and Lúthien echoes the WelshMabinogion.[9]

J. R. R. Tolkien derived the characters, stories, places, and languages ofMiddle-earth frommany sources. Among these are theCeltic legends and languages, which for Tolkien were principally Irish andWelsh. He gave multiple conflicting reasons for his liking for Welsh. Tolkien stated directly that he had made use of Welsh phonology and grammar for his constructedElvish languageSindarin. Scholars have identified multiple legends, both Irish and Welsh, as likely sources of some of Tolkien's stories and characters; thus for example the Noldorin Elves resemble the IrishTuatha Dé Danann, while the tale ofBeren and Lúthien parallels that of the WelshCulhwch and Olwen. Tolkien chose Celtic names for the isolated settlement ofBree-land, to distinguish it fromthe Shire withits English names.

Tolkien denied that he had been influenced by the CelticArthurian legends, but scholars have likened several of his characters to Arthurian figures, includingGandalf withMerlin andGaladriel with theLady of the Lake. Further, there are close parallels between the heroAragorn with his magical swordAndúril and King Arthur and his swordExcalibur.

Interpreters of Tolkien's Middle-earth, including the film-makerPeter Jackson who made the 2001–2003The Lord of the Rings film trilogy and the composerHoward Shore who createdthe music for the films, have chosen to portray the Elves using an otherworldly and ethereal modern conception of the Celtic, of the kind mocked by Tolkien.

Tolkien and language

[edit]

English and Welsh

[edit]
Further information:English and Welsh,A Secret Vice, andSound and language in Middle-earth
The Celtic (blue) and Anglo-Saxon (black) Kingdoms of Britain c. 600.Mercia (centre left) borders the WelshPowys andGwynedd (left).

Tolkien's relationship with the Celtic languages is somewhat complex, as he professed to likeWelsh but to dislikeOld Irish andScottish Gaelic.[10] He gave several conflicting explanations of why he liked Welsh, and his other favourite languages so much.[10]

One of his statements, made while discussing his invented languages, was simply that liking the sound of a language was a matter of personal taste. Further, he said that he liked Welsh because had a "fondness fornasal consonants, especially the much favouredn", along with the frequent "word-patterns ... made with the soft and less sonorousw and thevoiced spirantsf anddd contrasted with the nasals."[10][T 1]

In his essay "English and Welsh", delivered as a lecture in 1955, he wrote that the "basic pleasure" lay "in the phonetic elements of a language and in the style of their patterns, and then in a higher dimension, pleasure in the association of these word-forms with meanings."[10][T 2] That pleasure was complex, involving phonetics, style, and association with meaning all at once.[10]

There was a more specificphonaesthetic pleasure which Tolkien was ashamed to mention,[T 1] butwhich influenced his choice of names in Middle-earth. Tolkien believed that the sound of a language somehow conveyed meaning, and in some cases pleasure, even to people who did not know the language: to anyone who heard the sound of, for example, Welsh words. The philologist and Tolkien scholarTom Shippey described that belief as Tolkien's "linguistic heresy", adding that while linguists of his time were largely opposed to it (holding that the association of sound and meaning is wholly arbitrary), evidence has emerged which supports it.[11]

Tolkien gave yet another explanation, namely that Welsh was uniquely attractive to people native to Britain. He wrote that "It is the native language to which in unexplored desire we would still go home". He meant that since Welsh was the language of Britain before the English language arrived, there was a powerful but dormant liking for Welsh among speakers of English: land and language went together. At the same time, Tolkien stated explicitly that he was English, fromWorcestershire, a county in what was once the Kingdom ofMercia, and professed a love for its (Germanic) language. Fimi comments that Tolkien was arguing that "history and ancestry or a sense of 'home' and belonging are the main reasons behind personal linguistic tastes." She writes that in that case, Tolkien's Worcestershire roots had put him in touch withMiddle andOld English as well as Welsh, and presumably (since the Romans too had occupied the area) alsoLatin.[10]

Sindarin, a constructed language

[edit]
Main article:Sindarin
Sindarin's Welsh-style plurals[5][6]
Welshi-affectionSindarin
gair/geiriau
(word/words)
galadh/gelaidh
(tree/trees)

Tolkien based thephonology and some of thegrammar of his constructed Elvish languageSindarin onLiterary Welsh.[5][6] This began as what Tolkien calledGoldogrin or "Gnomish", for which he wrote a substantial dictionary and a grammar.[T 3][12] Tolkien worked not only to construct individual languages, but to develop the systematic patterns of changes from a language to its descendants, formingfamilies of Elvish languages. In Tolkien's words, "The changes worked on Sindarin [from Common Eldarin] very closely (and deliberately) resemble those which produced the modern and medieval Welsh fromancient Celtic, so that in the result Sindarin has a marked Welsh style, and the relations between it and [the supposedly ancestral language]Quenya closely resemble those between Welsh and Latin."[T 4] Nelson Goering analysed this claim, finding it broadly reasonable, if the relationships are allowed to be of different kinds.[13]

Nelson Goering's analysis of Tolkien's claim that Sindarin is to Quenya as Welsh is to Latin[13]
Elvish languageFeaturesResemblancesEuropean language
Quenya
"snake", a name
leuka,Makalaure
High language, "Elven-Latin"
1) "Used for ceremony, and for high matters of lore and song"
2) Spelling system is Latin-like
Cultural parallels of Quenya and Latin:
ancient language, now in learned use
Latin
"fountain", "state"
fontana,civitat
Sindarin
changed more than Quenya
from ancient Eldarin
lŷg,Maglor
Colloquial language
1) Initial consonant mutations
2) General phonological structure
3) i-mutation (i-umlaut) to form noun plurals
Linguistic parallels of Sindarin and Welsh:
Sindarin was designed
"to resemble Welsh phonologically"
Welsh
borrowed and adapted words
from Latin
ffynnon,ciwdod


Tolkien further stated that he had given Sindarin "a linguistic character very like (though not identical with) British-Welsh ... because it seems to fit the rather 'Celtic' type of legends and stories told of its speakers", i.e. that he envisaged a "fit" between the language, the character of his Sindarin Elves, and the people in Celtic legends.[T 5]

Irish

[edit]

Tír na nÓg

[edit]
Further information:Rivendell andLothlórien
The Elvish sanctuary ofRivendell has been compared to theCeltic Otherworld,[2] shown here in a 1910 illustration byStephen Reid

Matthew T. Dickerson, in theJ. R. R. Tolkien Encyclopedia, writes thatRivendell consistently represents a sanctuary, a place that felt like home, throughout the legendarium.[14] The journalist Jane Ciabattari writes that a major reason for the popularity ofLord of the Rings was the desire for escape among theVietnam War generation. She compares themilitary-industrial complex withMordor, and suggests that they yearned for a place of peace, just as Frodo Baggins felt an "overwhelming longing to rest and remain at peace… in Rivendell".[15] The medievalistMarjorie Burns writes that Rivendell and the other Elvish realm ofLothlórien parallel theCeltic Otherworld (in Irish,Tír na nÓg) in being hard to find, but if one is admitted and welcomed, one crosses a river, symbolising the spiritual transition from the ordinary realm, and "the weary adventurer is transported into a haven of Elven hospitality and delight".[2] There are multiple markers of the transition:

To enter Rivendell is to leave, for a time, the uplands' bleak, mountainous, northerly terrain. First comes the steep descent ...; pines are replaced by beech and oak; the air grows warmer; the first of the elves greet them with laughter and song, and then comes the inevitable water crossing that divides the rest of Middle-earth from the inner core of every Elven realm.[16]

Burns notes that both "Riven" and "dell" suggest a low place into which one must descend; and that a descent is characteristic of Celtic tales of entry into the underground realm of theTuatha Dé Danann, whose chiefs each rule a burial mound.[17]

Tuatha Dé Danann

[edit]
Further information:Tuatha Dé Danann andNoldor

The exile of theNoldor Elves inThe Silmarillion has parallels with the story of the Tuatha Dé Danann.[1] These semi-divine beings invaded Ireland from across the sea, burning their ships when they arrived and fighting a fierce battle with the current inhabitants. The Noldor arrived in Middle-earth from Valinor and burned their ships, then turned to fight the Dark LordMelkor.[7]

Nuada Airgetlám

[edit]
Further information:Nodens
Imagemap with clickable links. Apparent influence of archaeological and philological work at Nodens' Temple onTolkien'sMiddle-earth legendarium[18][19]

The loss of a hand byMaedhros, son of Fëanor, parallels the similar mutilation suffered byNuada Airgetlám (king of the Tuatha Dé Danann) ("Silver Hand/Arm") during the battle with the Firbolg.[7][20] Nuada received a hand made of silver to replace the lost one, and his later appellation has the same meaning as the Elvish nameCelebrimbor: "silver fist" or "Hand of silver" in Sindarin (Telperinquar in Quenya).[T 6][8] Tolkien's professional work at the Temple ofNodens, Nuada's precursor, with its associations with a hero, Elves, a ring, and Dwarves, may have been a major stimulus in his creation of his Middle-earth mythology.[18][19]

Imrama tales

[edit]
Further information:Valinor
Scholars have compared Tolkien'sValinor to Celticimrama tales.[3] Here,Saint Brendan sails the seas looking for the "Land of Promise".Gautier de Metz, c. 1304

The scholar of English literaturePaul H. Kocher writes that the Undying Lands of the Uttermost West, includingEldamar andValinor, are "so far outside our experience that Tolkien can only ask us to take it completely on faith."[3] Kocher comments that these lands have an integral place both geographically and spiritually in Middle-earth, and that their closest literary equivalents are in theimrama Celtic tales from the early Middle Ages. Theimrama tales describe how Irish adventurers such asSaint Brendan sailed the seas looking for the "Land of Promise". He notes that it is certain that Tolkien knew these stories, since in 1955 he wrote a poem, entitledImram, about Brendan's voyage.[3][4]

Balor of the Evil Eye

[edit]
Further information:Sauron

Balor of the Evil Eye inIrish mythology has been named as a possible source for theEye of Sauron. Balor's evil eye, in the middle of his forehead, was able to overcome a whole army. He was king of the evilFomoire, who like Sauron were evil spirits in hideously ugly bodies. Mordor has been compared to "a Celtichell" where Balor "ruled the dead from a tower of glass", just as the Undying Lands of Aman resemble the CelticEarthly Paradise ofTír na nÓg in the furthest (Atlantic) West.[21]

Welsh

[edit]

Place-names

[edit]
Further information:Bree, Middle-earth

Scholars have stated that Tolkien chose the placenames ofBree-land carefully, incorporating Celtic elements into the names to indicate that Bree was older thanthe Shire, whoseplacenames are English with Old English elements. The name "Bree" means "hill", and the hill beside the village is named "Bree-hill". The name of the village ofBrill, inBuckinghamshire, which Tolkien visited when he was at theUniversity of Oxford and which inspired him to create Bree,[T 7] is constructed exactly the same way:Brill is a modern contraction ofBreʒ-hyll.Both syllables are words for the same thing, "hill" – the first isBrythonic (Celtic) and the secondOld English.[22] Shippey writes that the name's construction, "hill-hill", is "therefore in a way nonsense, exactly parallel withChetwode (or 'wood-wood') in Berkshire close by."[23] The first element "Chet" in "Chetwode" derives from the Brythonicced, meaning "wood".[24] Shippey notes further that Tolkien stated[T 8] that he had selected Bree-land placenames – Archet, Bree, Chetwood, and Combe – because they "contained non-English elements", which would make them "sound 'queer', to imitate 'a style that we should perhaps vaguely feel to be “Celtic”'."[25] Shippey comments that this was part of Tolkien's "linguisticheresy", his theory that the sound of words conveyed both meaning and beauty.[25] The philologist Christopher Robinson writes that Tolkien chose a name to "fit not only its designee, but also the phonological and morphological style of the nomenclature to which it belongs, as well as the linguistic scheme of his invented world."[26] In Robinson's view, Tolkien intentionally selected "Celtic elements that have survived in the place names of England" – likebree andchet – to mark them as older than the Shire placenames which embody "a hint of the past" with their English and Old English elements. All of this indicates the "remarkable care and sophistication" with which Tolkien constructed the "feigned history and translation fromWestron personal and placenames".[26]

TheMabinogion

[edit]
Further information:Lúthien and Beren § Folktale, fairytale

Authors such as Shippey, Donald O'Brien, Patrick Wynne, andCarl Hostetter have pointed out similarities between the tale ofBeren and Lúthien inthe Silmarillion, andCulhwch and Olwen, a tale in the WelshMabinogion. In both, the male heroes make rash promises after having been stricken by the beauty of non-mortal maidens; both enlist the aid of great kings,Arthur and Finrod; both show rings that prove their identities; and both are set impossible tasks that include, directly or indirectly, the hunting and killing of ferocious beasts (the wild boars,Twrch Trwyth and Ysgithrywyn, and the wolfCarcharoth) with the help of a supernatural hound (Cafall andHuan). Both maidens possess such beauty that flowers grow beneath their feet when they come to meet the heroes for the first time, as if they were living embodiments of spring.[27]

TheMabinogion was part of theRed Book of Hergest, a source of Welsh Celtic lore, which theRed Book of Westmarch, a supposed source ofHobbit-lore, probably imitates.[28]

Arthurian legend

[edit]
Further information:Naming of weapons in Middle-earth andCompany of the Ring § Arthurian origins
"King Arthur asks theLady of the Lake for the swordExcalibur". 1911 illustration byWalter Crane

TheArthurian legends are part of the Welsh cultural heritage. Tolkien denied their influence, but scholars have found multiple parallels.[29][30][31][32] The WizardGandalf has been compared withMerlin,[33] Frodo andAragorn with Arthur,[34] andGaladriel with theLady of the Lake.[29] Flieger has investigated the correlations and Tolkien's creative methods.[35] She points out visible correspondences such asAvalon withAvallónë, andBrocéliande with Broceliand, the original name ofBeleriand.[36] Tolkien himself said that Frodo's andBilbo's departure toTol Eressëa (also called "Avallon" in the Legendarium) was an "Arthurian ending".[36][37] Such correlations are discussed in the posthumously publishedThe Fall of Arthur; a section, "The Connection to the Quenta", explores Tolkien's use of Arthurian material inThe Silmarillion.[T 9] Another parallel is between the tale ofSir Balin and that ofTúrin Turambar. Though Balin knows he wields an accursed sword, he continues his quest to regain King Arthur's favour. Fate catches up with him when he unwittingly kills his own brother, who mortally wounds him. Turin accidentally kills his friend Beleg with his sword.[38]

Comparison ofNarsil / Andúril with Excalibur, the Sword in the Stone
The swordThe Lord of the RingsArthurian legend
Is brokenAtElendil's deathWhen Arthur fights KingPellinore
Delimits an eraThird Age begins asIsildur uses shards of Narsil to cut theOne Ring fromSauron's hand; ends as Andúril helps to end Sauron's reignKing Arthur comes to power withExcalibur;Bedivere casts away the sword on Arthur's death
AccompaniesAragorn leading people ofGondor to victoryKing Arthur leading people to victory
Has a magicalscabbardBlade shall not be stained or brokenWearer shall never lose blood

Tolkien's use of swords with their own names, magical powers, ancient pedigrees, their own histories, and rituals of passage from one hero to the next, is in line with medieval and Arthurian legend. There are multiple parallels between Aragorn with his magical sword and Arthurian legend. The Sword in the Stone is broken, asNarsil is. Just as Excalibur delimits King Arthur's reign, so Narsil delimits theThird Age, beginning when Isildur cuts the Ring from Sauron's hand, and ending when the sword remade asAndúril helps to end Sauron's power and restore Aragorn as King.[39] Both Kings lead their peoples to victory.[40] The sword's magicalscabbard, too, which the Elf-queen Galadriel gives to Aragorn as he leaves Lothlórien with the words "The blade that is drawn from this sheath shall not be stained or broken even in defeat",[T 10] parallels Excalibur's sheath, which guarantees that its wearer "shall never lose no blood, be ye never so sore wounded".[40] The elven scabbard describes the sword it was made for:[T 10] "It was overlaid with a tracery of flowers and leaves wrought of silver and gold, and on it were set in elven-runes formed of many gems the name Andúril and the lineage of the sword."[T 10]

Modern Celtic

[edit]

Ethereal Elves

[edit]
Further information:Peter Jackson's interpretation of The Lord of the Rings andMusic of The Lord of the Rings film series
Peter Jackson's film treatment of theElves in the style ofJohn Duncan's 1911 paintingRiders of the Sidhe (pictured), and themodern Celtic music accompanying some of the Elvish film scenes, indicate an "otherworldly" tonevery unlike Tolkien's.[41]

In his 2001–2003The Lord of the Rings film trilogy,Peter Jackson chose to treat the first group ofElves seen by the Hobbit protagonists in the style ofJohn Duncan's 1911 paintingRiders of the Sidhe. The film wasaccompanied by music which similarly gave a "ethereal"[a]modern Celtic feeling for the Elves. Together, these portrayed the Elves with an "otherworldly" tone,very unlike Tolkien's.[41] The composer responsible for the score,Howard Shore, creates what the folklorist and Tolkien scholarDimitra Fimi calls the "same 'Celtic' feel'" in the music for the Elves in Rivendell.[b] Shore had approached the Irish "folk-cum-New Age" singerEnya, whose music represents "Celticity as melancholy over a lost tradition."[41] For example,Enya's song "Lothlórien" on her albumShepherd Moons is an instrumental composition named for the Elvish realm ofLothlórien.[44] In Fimi's view, the "'Celtic' air and ambience" that Jackson uses for the Elves is reinforced by what the film's conceptual designerAlan Lee called "the use of natural forms ... [and] of flowing graceful lines" and "elements ofArt Nouveau and Celtic design".[41] Fimi notes that both Tolkien and the historian Malcolm Chapman wrote "mocking[ly]" about the romantic stereotyping of Celts in this way. Tolkien spoke of "the wild incalculable poetic Celt, full of vague and misty imaginations";[41] Chapman wrote of "high-flown metaphysical and moral conclusions drawn from 'Celtic' art by its admiring critics".[41]

Irish peasant Hobbits

[edit]
Further information:Hobbit
Theharfoots inThe Lord of the Rings: The Rings of Power speak in Irish accents and have been said to resembleJohn Leech's Irish peasants, as in hisc. 1845 cartoon "Justice to Ireland".[45]

The Tolkien scholarDavid Bratman "sharp[ly]"[46] criticized Shore's use of modern Celtic music forthe Shire and itsHobbits. Bratman stated that the use of instruments like thebodhrán andCeltic harp was inappropriate, given that the Hobbits' homeland wasinspired by the English Midlands where Tolkien lived.[47]

The Lord of the Rings: The Rings of Power, a series about events in theSecond Age of Middle-earth, has been criticized for itshandling of race.[48] Commentators have observed that the Hobbit-likeharfoots speak in Irish accents, behave as friendlypeasants, and are accompanied by Celtic music; and that they resemble the 19th century caricaturistJohn Leech's "wildly unflattering" depictions of the Irish inPunch magazine.[45]

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^"The Elvish Lament", with Tolkien'sSindarin poemA Elbereth Gilthoniel[42]
  2. ^Rivendell themeArchived 30 July 2017 at theWayback Machine (melody and arpeggio accompaniment) a theme for female chorus, along with a signature arpeggio accompaniment, which is treated thematically, as well.[43]

References

[edit]

Primary

[edit]
  1. ^abTolkien 1983, "A Secret Vice", pp. 198–223
  2. ^Tolkien 1983, "English and Welsh", pp. 162–197
  3. ^Tolkien, J. R. R. "I-Lam na-Ngoldathon: The Grammar and Lexicon of the Gnomish Tongue".Parma Eldalamberon (11).
  4. ^Tolkien 2007, p. 135.
  5. ^Carpenter 2023, #144 toNaomi Mitchison, April 1954
  6. ^Tolkien 1977, p. 357
  7. ^Tolkien 1988, ch. 7, p. 131, note 6. "Bree ... [was] based on Brill ... a place which he knew well".
  8. ^Tolkien 1955 Appendix F
  9. ^Tolkien, J. R. R. (2013).The Fall of Arthur.HarperCollins. The Connection to the Quenta.ISBN 978-0-544-11589-7.
  10. ^abcTolkien 1954a, book 2, ch. 8 "Farewell to Lórien"

Secondary

[edit]
  1. ^abFimi, Dimitra (August 2006).""Mad" Elves and "Elusive Beauty": Some Celtic Strands of Tolkien's Mythology".
  2. ^abcBurns 2005, p. 54.
  3. ^abcdKocher 1974.
  4. ^abShippey 2005, pp. 324–328.
  5. ^abcBurns 2005, p. 21.
  6. ^abcSalo 2004, p. 95.
  7. ^abcFimi, Dimitra (2006). "'Mad' Elves and 'Elusive Beauty': Some Celtic Strands of Tolkien's Mythology".Folklore.117 (2):156–170.doi:10.1080/00155870600707847.S2CID 162292626.
  8. ^abBowers, John M. (2019).Tolkien's Lost Chaucer.Oxford University Press. pp. 131–132.ISBN 978-0-19-884267-5.
  9. ^Shippey 2005, pp. 193–194.
  10. ^abcdefFimi 2010, pp. 77–89 "'Linguistic Aesthetic'": Sounds, Meaning, and the Pursuit of Beauty
  11. ^Shippey 2005, pp. 129–131.
  12. ^Gilson, Christopher (2000). "Gnomish is Sindarin: The Conceptual Evolution of an Elvish Language". InVerlyn Flieger;Carl F. Hostetter (eds.).Tolkien's Legendarium: Essays on The History of Middle-earth. Westport, Connecticut: Greenwood. pp. 95–104.
  13. ^abGoering, Nelson (2014)."Lŷg and Leuca : "Elven-Latin," Archaic Languages, and the Philology of Britain".Tolkien Studies.11 (1):67–76.doi:10.1353/tks.2014.0012 – via Project Muse.
  14. ^Dickerson 2013, pp. 573–574.
  15. ^Ciabattari, Jane (20 November 2014)."Hobbits and hippies: Tolkien and the counterculture".BBC Culture.
  16. ^Burns 2005, p. 61.
  17. ^Burns 2005, p. 66.
  18. ^abAnger, Don N. (2013) [2007]. "Report on the Excavation of the Prehistoric, Roman and Post-Roman Site in Lydney Park, Gloucestershire". InDrout, Michael D. C. (ed.).The J. R. R. Tolkien Encyclopedia.Routledge. pp. 563–564.ISBN 978-0-415-86511-1.
  19. ^abArmstrong, Helen (May 1997). "And Have an Eye to That Dwarf".Amon Hen: The Bulletin of the Tolkien Society (145):13–14.
  20. ^Kinniburgh, Annie (2009)."The Noldor and the Tuatha Dé Danaan: J.R.R. Tolkien's Irish Influences".Mythlore.28 (1). Article 3.
  21. ^Lense, Edward (1976)."Sauron and Dracula".Mythlore.4 (1). article 1.Archived from the original on 18 September 2020. Retrieved31 May 2020.
  22. ^Mills 1993, p. 52, "Brill".
  23. ^Shippey 2005, p. 124.
  24. ^Mills 1993, p. 76, "Chetwode".
  25. ^abShippey 2005, p. 130.
  26. ^abRobinson, Christopher L. (2013)."What Makes the Names of Middle-earth So Fitting? Elements of Style in the Namecraft of JRR Tolkien".Names.61 (2):65–74.doi:10.1179/0027773812Z.00000000040.S2CID 190701701.
  27. ^Shippey 2005, pp. 193–194: "The hunting of the great wolf recalls the chase of the boarTwrch Trwyth in the WelshMabinogion, while the motif of 'the hand in the wolf's mouth' is one of the most famous parts of theProse Edda, told ofFenris Wolf and the godTýr; Huan recalls several faithful hounds of legend,Garm, Gelert, Cafall."
  28. ^Hooker 2006, pp. 176–177, "The Feigned-manuscript Topos": "The 1849 translation of The Red Book of Hergest byLady Charlotte Guest (1812–1895), ... TheMabinogion, ... is now housed in the library at Jesus College, Oxford. Tolkien's well-known love of Welsh suggests that he would have likewise been well-acquainted with the source of Lady Guest's translation. ... Tolkien wanted to write (translate) a mythology for England, andLady Charlotte Guest's work can easily be said to be a 'mythology for Wales.'
  29. ^abJardillier, Claire (2003)."Tolkien under the influence: Arthurian Legends in The Lord of the Rings".Bulletin des Anglicistes Médiévistes, Bulletin de l'Association des Médiévistes Anglicistes de l'Enseignement Supérieur (63):57–78. Retrieved6 December 2008.
  30. ^Riga, Frank P. (22 September 2008)."Gandalf and Merlin: J.R.R. Tolkien's Adoption and Transformation of a Literary Tradition".Mythlore.
  31. ^Carter, Susan (22 March 2007)."Galadriel and Morgan le Fey: Tolkien's redemption of the lady of the lacuna".Mythlore.
  32. ^Flieger 2005, pp. 33–44
  33. ^Dunstall, Eadmund."Orthodoxy in the Shire – A Tribute to J R R Tolkien".Orthodox England. St John's Orthodox Church, Colchester. Retrieved23 October 2011.
  34. ^Pascual Mondéjar, Ignacio (2006)."Aragorn and the Arthurian Myth". Universitat de València Press.
  35. ^Flieger 2005,The Literary Model: Tolkien and Arthur
  36. ^abFlieger 2005, pp. 41–42
  37. ^Flieger 2005, p. 42"To Bilbo and Frodo the special grace is granted to go with the Elves they loved – an Arthurian ending, in which it is, of course, not made explicit whether this is an 'allegory' of death, or a mode of healing and restoration leading to a return"
  38. ^Lezard, Nicholas (28 April 2007)."Hobbit forming".The Guardian. Review ofThe Children of Húrin.
  39. ^Whetter & McDonald 2006, article 2.
  40. ^abHall 2012, article 6.
  41. ^abcdefFimi 2011, pp. 88–91.
  42. ^Adams 2010, p. 151.
  43. ^"Film Score – Vol. 7. No. 10".filmscoremonthly.com.Archived from the original on 27 May 2021. Retrieved27 May 2021.
  44. ^Ryan, Roma (2002).Only Time — The Collection (Booklet notes, pages 15–21). Enya. Warner Music. 0927 49211-2.
  45. ^abHeritage, Stuart (5 September 2022)."The backlash to rule them all? Every controversy about The Rings of Power so far".The Guardian. Retrieved5 September 2022.
  46. ^Moniz, Emily A. (2010). "[Review] Middle-earth Minstrel: Essays on Music in Tolkien by Bradford Lee Eden".Mythlore.29 (1/2):183–186.JSTOR 26815552.
  47. ^Bratman 2010, pp. 183–186.
  48. ^Thielman, Sam (20 February 2022)."'The history of fantasy is racialized':Lord of the Rings series sparks debate over race".The Guardian. Retrieved20 February 2022.

Sources

[edit]
Works
In Tolkien's
lifetime
Posthumous
History of
composition
History of
Middle-earth
Others
Fictional
universe
Peoples,
monsters
Characters
Places
Objects
Analysis
Elements
Themes
Literary
Geographic
Adaptations,
legacy
Illustrators
Composers
Settings
Other media
Literary
criticism
About
Elements
Languages
Poetry
Other
Analysis
Themes
Influences
Techniques
Peoples
Maiar
Free
peoples
Monsters
Other
World
Geography
Battles
Things
Related
works
Books
Illustrations
Theatre
Music
Radio
Film
Animated
Peter Jackson
series
Music
Approach
Other
Fan-made
Video games
The Lord of the Rings Online
Tabletop role-
playing games
Board games
Card games
Other games
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Celtic_influences_on_Tolkien&oldid=1317729698"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp