Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Catalan grammar

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected fromCatalan morphology)
Morphology and syntax of Catalan
Catalan /Valenciancultural domain
Logo of the Institut d'Estudis Catalans and Acadèmia Valenciana de la Llengua

Catalan grammar, themorphology andsyntax of theCatalan language, is similar to thegrammar of most otherRomance languages. Catalan is a relativelysynthetic,fusional language.

Features include:

Some distinctive features of Catalan among Romance languages include the general lack of masculine markers (like Italian, Spanish, or Portuguese-o), a trait shared withFrench andOccitan; and the fact that the remote preterite tense of verbs is usually formed with a periphrasis consisting of the verb "to go" plus infinitive.

Articles

[edit]

Catalan has two types ofarticle,definite andindefinite. They are declined for gender and number, and must agree with the noun they qualify. As with otherRomance languages, Catalan articles are subject to complexelision andcontraction processes.

The inflection of articles is complex, especially because of frequent elision, but is similar to neighboring languages.[2] Catalan has more preposition–article contractions thanSpanish, likedels ("of + the [plural]"), but fewer thanItalian (which hassul,col,nel, etc.).[2]

Definite

[edit]

The tables below summarize the forms of the definite article, its elisions, and its contractions.

Definite article
(elided forms in brackets)
masculinefeminine
singularel (l')la (l')
pluralelsles
Contractions of the definite article
preposition
adeper
articleelal (a l')del (de l')pel (per l')
elsalsdelspels

Masculine forms

[edit]
  • The masculine singular form isel. The initial vowel iselided before a vowel orh, yielding tol'.[3]
El pare. L'avi.
"The father." "The grandfather."
Eliode. Elhiat.
"The iodine." "The hiatus"
  • The masculine plural form isels. Bothel andels combine with the prepositionsa "to",de "of", andper "for", yielding thecontractionsal,als,del,dels,pel,pels.[3]
Ho dical pare.
"I say itto the father." ("I say it to my father")
Això ésdel noi.
"This isof the boy." ("This belongs to the boy")
Corriapels camins.
"I ranthrough the paths." ("I ran along the paths")
  • El does not contract with the aforementioned prepositions if the following word begins with vowel orh.[3]
Porta-hoa l'avi.
"Bring thisto the grandfather."
Baixade l'arbre.
"Get downfrom the tree."

Feminine forms

[edit]
  • The feminine singular form isla. The final vowel is elided before a vowel orh, yieldingl'.[4]
La mare. L'àvia
"The mother." "The grandmother"
  • La is not contracted if the word begins with unstressed(h)i-, or(h)u-.[4]
La idea. La hipòtesi. La unitat. La humitat.
"The idea." "The hypothesis." "The unit." "The humidity."
  • La is not elided with the wordsuna "one (hour)",host "hueste", andira "wrath"; as well as with words beginning with the Greek prefixa-, likeasimetria "asymmetry".[4]
  • The feminine plural form isles.
  • Feminine articles are not contracted with prepositions.[4]

Articles for personal names

[edit]

Forenames and surnames must carry a definite article. In addition to the ordinary singular forms, alternative forms derived from the Latin vocativedomine can be used. The elision rules are the same forel andla.

Personal article
(elided forms in brackets)
masculinefeminine
en (n')na (n')
El Joan. L'Andreu. La Mercè. La Isabel. L'Olga.
En Joan. N'Andreu. Na Mercè. Na Isabel. N'Olga.

Dialectal variation

[edit]

In Western Catalonia the dialectal versionslo andlos are used instead ofel andels.[3]

In some regions, especially in the Balearic islands, the definite article derives from the Latin determineripse. These forms are referred to asarticles salats. Similar forms are found inSardinian and some varieties ofOccitan.

Balearic definite article
masculinefeminine
singulares (s')sa (s')
plurales,etsses
Balearic definite article +amb (with)
masculinefeminine
singularamb soamb sa (amb s')
pluralamb sosamb ses

Indefinite

[edit]

The table below summarize the forms of the indefinite article. Indefinite articles are not elided nor contracted.

Indefinite article
masculinefeminine
singularununa
pluralunsunes

Overview of gender and number inflection

[edit]

Most adjectives, and a fair number of nouns, inflect for gender. This usually follows a regular pattern of endings. The two main patterns are generally referred to as "four-form" and "two-form" adjectives. Four-form adjectives have distinct masculine and feminine forms, whereas two-form adjectives have the same form for both masculine and feminine. They are derived from the Latin first/second, and the third declension respectively. Many nouns follow the four-form inflection, but some may follow the two-form inflection. Some are irregular in some way.

Four-form adjective
verd ("green")
masculinefeminine
singularverdverda
pluralverdsverdes
Two-form adjective
indiferent ("indifferent")
masculinefeminine
singularindiferent
pluralindiferents

Similar toFrench, but unlikePortuguese,Spanish orItalian, the Latin/Romance final-o and-e have disappeared. Thus, the alternance of-o/-a in the four-form words has been substituted by-/-a.[5] There are only a few exceptions, likeminso/minsa ("scarce").[5]

Among nouns, Catalan has fewsuppletive couplets, like Italian and Spanish, and unlike French. Thus, Catalan hasnoi/noia ("boy"/"girl") andgall/gallina ("cock"/"chicken"), whereas French hasgarçon/fille andcoq/poule.[5]

There is a tendency to inflect adjectives as four-form instead of two-form, something that is prevalent inOccitan and standard in French. Thus, alongside traditional two-formbullent/bullent ("boiling"), one can also find four-formbullent/bullenta.[5]

Variants

[edit]

Many not completely predictable morphological alternations may occur between masculine and feminine, like:[5]

  • Affrication:boig/boja ("insane") vs.lleig/lletja ("ugly")
  • Loss ofn:pla/plana ("flat") vs.segon/segona ("second")
  • Final obstruent devoicing:sentit/sentida ("felt") vs.dit/dita ("said") vs.fred/freda ("cold")

In words that end in a sibilant sound, the masculine plural ending is-os instead of just-s. Feminines still have-es or, if they follow the two-form declension, no ending at all. Compare:el pols/els polsos ("the pulse"/"the pulses") vs.la pols/les pols ("the dust"/"the dusts").[6]

Adjectives that end in follow the two-form declension in the singular, but four-form in the plural, so that they actually have three forms:

Adjective in -ç
feliç ("happy")
masculinefeminine
singularfeliç
pluralfeliçosfelices

Nouns

[edit]
Main article:Catalan nouns

Catalan nouns are inflected forgender (masculine or feminine), andnumber (singular or plural). There is nocase inflection. Articles and adjectives agree in gender and number with the noun they refer to.

Usually, masculine nouns are unmarked, feminine nouns carry the suffix-a; and the plural is marked with the suffix-s, which makes the feminine ending turn into-e-. Thus, the most common declension paradigm for Catalan names is the one that follows:

Example:
declension ofgat "cat"
masculinefeminine
singulargatgata
pluralgatsgates

Gender inflection

[edit]

The grammatical gender of a Catalan noun does not necessarily correspond with the real-life object's biological sex (or lack thereof). Nouns denoting a person, such ashome "man" ordona "woman", generally agree with the natural gender of what is described. However, Catalan assigns gender to nouns without natural gender in arbitrary fashion. For example, the wordtamboret ("stool") is masculine, while the wordcadira ("chair") is feminine.

Living beings with distinct masculine and feminine forms

[edit]

Living beings of the same species usually are designed by two nouns: one of masculine grammatical gender for biologically male individuals, and one of feminine grammatical gender for biologically female individuals. Both names, masculine and feminine, are usually only differentiated by their ending; sometimes the second is derived from the first or vice versa. Rarely, both come from different roots.[7]

Formation of the feminine form from the masculine
[edit]
  • Most times the feminine form is created by appending the suffix-a to the unmarked masculine form.[7]
Noi → noia. Avi → àvia.
"Boy – girl." "Grandfather – grandmother."
  • If the masculine form ends in-t,-p,-f,-s, the addition of the feminine suffix-a may cause these consonants to become voiced to-d-,-b-,-v-,-s-; or not. There are no rules to deduce the change.[7]
becomes voicedremains unvoiced
changemasculinefeminineglossmasculinefemininegloss
⟨-t⟩ → ⟨-d-⟩
/t/ → /ð/
nebotneboda"nephew – niece"tneta"grandson – granddaughter"
⟨-p⟩ → ⟨-b-⟩
/p/ → /β/
lloplloba"wolf"
⟨-f⟩ → ⟨-v-⟩
/f/ → /v~β/
serfserva"serf"
⟨-s⟩ → ⟨-s-⟩
/s/ → /z/
espòsesposa"husband – wife"gosgossa"dog – bitch"
  • If the masculine form ends in a stressed vowel, the feminine is created by appending the suffix-na.[7]
Germà → germana
"Brother – sister."
  • Sometimes the feminine form is created by appending the suffix-essa to the unmarked masculine form.[7]
Sacerdot → sacerdotessa.
"Priest – priestess."
Formation of the masculine form from the feminine
[edit]
  • Sometimes the masculine form is created from the feminine by changing the suffixa for-ot.[8]
Bruixot ← bruixa.
"Sorcerer — witch."

Living beings with indistinct masculine and feminine forms

[edit]
  • Sometimes a single noun is used to designate both masculine and feminine beings. To specify the biological gender of the being, the adjectivesmascle "male", andfemella "female" are used.[8]
El rossinyol. El rossinyolmascle. El rossinyolfemella.
" The nightingale." "Themale nightingale." "Thefemale nightingale"

Objects, abstract concepts

[edit]
  • Since objects and abstract concepts have no biological gender, all of them only have one form. The gender of inanimate nouns is assigned arbitrarily. Sometimes the choice may seem contradictory.
La virilitat (f).
"The manliness."
  • Sometimes synonymous words may have different genders.
El televisor (m) – la televisió (f). L'argent (m) – la plata (f)
"The TV." "The silver."

Homophonous words with different genders

[edit]
  • Some homonymous words may have different genders according to their meaning.[8]
El clau (m) – la clau (f)
"The nail – the key."

Number inflection

[edit]

Like all the Western Romance languages, the formation of the plural involves the addition of the suffix-s to the singular. However, the stem may undergo some changes. The number inflection of adjectives follows the same rules.[9]

  • Most times the plural form is created by appending the suffix -s to the singular form.[10]
    Pare → pares. Avi → avis.
    "Father – fathers." "Grandfather – grandfathers."
  • If the singular ends in-a, the plural is usually formed with-es. Most of these nouns are feminine, but some are masculine.[10]
    Casa → cases (f). Problema → problemes (m).
    "House – houses." "Problem – problems"
    • However, if the singular ends in-ga,-ca,-gua,-qua,-ça,-ja, the plural is formed by-gues,-ques,-gües,-qües,-ces,-ges. This is done for orthographical reasons, and stem pronunciation remains identical in the singular and plural.[10]
soundtransformationsingular
(stem underlined)
plural
(stem underlined)
IPA
transcription
gloss
/ɣ/⟨g⟩ → ⟨gu⟩fargafargues/ˈfaɾɡə/,/ˈfaɾɡəs/
/ˈfaɾɡa/,/ˈfaɾɡes/
"forge(s)"
/k/⟨c⟩ → ⟨qu⟩ocaoques/ˈɔkə/,/ˈɔkəs/
/ˈɔka/,/ˈɔkes/
"goose – geese"
/ɣw/⟨gu⟩ → ⟨gü⟩llenguallenes/ˈʎeŋɡwə/,/ˈʎeŋɡwəs/
/ˈʎeŋɡwa/,/ˈʎeŋɡwes/
"tongue(s)"
/kw/⟨qu⟩ → ⟨qü⟩pasquapases/ˈpaskwə/,/ˈpaskwəs/
/ˈpaskwa/,/ˈpaskwes/
"Easter(s)"
/s/⟨ç⟩ → ⟨c⟩plaçaplaces/ˈplasə/,/ˈplasəs/
/ˈplasa/,/ˈplases/
"square(s)"
/ʒ/
/d͡ʒ/
⟨j⟩ → ⟨g⟩plujapluges/ˈpluʒə/,/ˈpluʒəs/
/ˈplud͡ʒa/,/ˈplud͡ʒes/
"rain(s)"
/d͡ʒ/
/d͡ʒː/
platjaplatges/ˈplad͡ʒə/,/ˈplad͡ʒəs/
/ˈplad͡ːʒa/,/ˈplad͡ːʒes/
"beach(es)"
  • If the singular form ends in a stressed vowel, the plural is usually created by appending the suffix-ns.[10]
    Pa → pans (m). Capità → capitans (m). Acció → accions (f).
    "Bread – breads." "Captain – captains." "Action – actions."
    • However, some words ending in a stressed vowel form their plural in -s.[10] Many of them are relatively recent loanwords not directly inherited from late Latin.
      Sofà → sofàs. Bambú → bambús.
      "Sofa – sofas." "Bamboo – bamboos."
    • A few nouns ending in unstressed-e can also form their plural alternatively in-ns. It is considered archaic or dialectal.[11]
      Home → homes orhòmens. Orfe → orfes oròrfens
      "Man – men." "Orphan – orphans."
  • Many masculine nouns ending in-s,ç form their plural with-os.-s- becomes voiced in the plural, but-ç- remains unvoiced.[11]
    Gas → gasos/ˈgas – ˈgazus ~ ˈgazos/. Braç → braços/ˈbɾas – ˈbɾasus ~ ˈbɾasos/.
    "Gas – gases." "Arm – arms."
    • In some masculine nouns ending in-s, this remains unvoiced when adding-os, and thus becomes-ss-:[12]
      • Most polysyllabic masculine words ending in-às,-ís,ús.
        Fracàs → fracassos. Pastís → pastissos. Barnús → barnussos
        "Failure – failures." "Cake – cakes." "Bathrobe – bathrobes"
      • Most masculine words ending in-os,-ós,òs.
        Gos → gossos. Arròs → arrossos. Os → ossos.
        "Dog – dogs." "Rice – rices." "Bear – bears". (also "Bone – bones").
  • Masculine paroxytone and proparoxytone nouns ending in-s are invariable.[13]
    Llapis → llapis. Òmnibus – òmnibus
    "Pencil – pencils." "Omnibus – omnibuses."
  • Feminine nouns ending in an s-like sound (-s,,-x,-z) have a plural that is pronounced the same as the singular. If the noun ends in-s, no ending is added.[13] Otherwise, an unpronounced-s is added.[11]
    Pols → pols.
    "Dust – dusts."
    Calç → calçs/ˈkals/.
    "Lime – limes."
  • Nouns ending in-x pronounced/ks/ form plurals according to word stress. If the noun is stressed on the last syllable, the plural suffix is-os. Otherwise, the ending is-s and the plural form is homophonous with the singular.[13]
    Reflex → reflexos/rəˈflɛksus~reˈflɛksos/.Índex → índexs/ˈindəks~ˈindeks/.
    "Reflection – reflections." "Index – indexes."
  • Nouns ending in-x pronounced/ʃ/ form their plural with-os.
    Calaix → calaixos.
    "Drawer – drawers."
  • Nouns ending in-ig (/tʃ/) can form their plural in two ways, both acceptable:[13]
    • Adding-s. Both forms will be homophonous. This is the preferred form in normative grammars, not so in general spoken use.
      Faig → faigs/ˈfatʃ/.Passeig → passeigs/pəˈsɛtʃ~paˈsetʃ/.
    • Replacing-ig withjos ortjos. There are no rules to deduce which is to be used.
      Faig → fajos/ˈfat͡ʃ – ˈfaʒus ~ ˈfad͡ʒos/. Mig → mitjos./ˈmit͡ʃ – ˈmidʒus ~ mid͡ːʒos/.
      "Beech – beeches." "Half – halves."
  • Nouns ending in-sc,-st,-xt can form their plural in two ways, both acceptable: Adding-s (preferred), or adding-os.[13]
    Bosc → boscs orboscos. Gust → gusts orgustos. Pretext → pretexts orpretextos
    "Forest – forests." "Taste – tastes." "Pretext – pretexts."
  • Feminine nouns ending in-st always form the plural by adding-s.[13]
    Host → hosts.
    "Army – armies."

Adjectives

[edit]

A Catalan adjective must agree in gender and number with the noun it accompanies. Most adjectives are placed after the nouns. Adjectives can be divided into threedeclension paradigms. The number inflection rules are the same as the nouns.

Declension

[edit]

Catalan adjectives can be divided in three groups according to the distinct forms it has.

Adjective with 4 forms:
verd "green"
masculinefeminine
singularverdverda
pluralverdsverdes
Adjective with 3 forms:
feliç "happy"
masculinefeminine
singularfeliç
pluralfeliçosfelices
Adjective with 2 forms:
indiferent "indifferent"
masculinefeminine
singularindiferent
pluralindiferents

Formation of the feminine singular from the masculine singular

[edit]

In adjectives with distinct feminine singular form, the masculine is usually unmarked for gender, and ends in a consonant. The feminine singular form of regular adjectives can be created from the masculine singular.

Unmarked masculine forms
[edit]
  • Most times the feminine form is created by appending the suffix-a to the unmarked masculine form.[14]
Sec – seca. Fred – freda. Continu – contínua.
"Dry." "Cold." "Continuous."
  • If the masculine form ends in-t,-c,-s, the addition of the feminine suffix-a may cause these consonants to become voiced to-d-,-g-,-s-; or not. There are no rules governing this change.[15]
Voicing alternations
becomes voicedremains unvoiced
changemasculinefeminineglossmasculinefemininegloss
⟨-t⟩ → ⟨-d-⟩
/t/ → /ð/
buitbuida"empty"lentlenta"slow"
⟨-c⟩ → ⟨-g-⟩
/k/ → /ɣ/
grocgroga"yellow"ricrica"rich"
⟨-s⟩ → ⟨-s-⟩
/s/ → /z/
obèsobesa"obese"grasgrassa"fat"
  • If the masculine form ends in a stressed vowel, the feminine is created by appending the suffix-na.; exceptnu "nude" andcru "raw".[16]
Pla – plana. Rodó – rodona.
"Flat." "Round."
  • If the masculine form ends in-au,-eu,-iu, and-ou; the feminine is formed with-ava,-ea,-iva, and-ova.[16]
Blau – blava. Europeu – europea. Viu – viva. Nou – nova.
"Blue." "European." "Alive." "New."
Marked masculine forms ending in-e or-o
[edit]

If the masculine form ends in-e or-o, the final vowel is substituted with-a. Many of the adjectives ending in-o come from Spanish.[16]

Ample – ampla. Maco – maca (Cf. Sp. "majo").
"Wide." "Nice."

Adjectives with indistinct masculine and feminine forms

[edit]

Some adjectives may have the same form in the masculine singular and feminine singular.

  • Adjectives ending in-aç,-iç, and-oç.[16]
Cap – cap. Fel – fel. Prec – prec.
"Capable." "Happy." "Precocious."
  • Adjectives ending in stressed-al, stressed-el, and stressed or unstressed-il.[16]
Central -central. Rebel – rebel. Hostil – hostil. Mòbil – mòbil.
"Central." "Rebel." "Hostile." "Mobile."
  • Adjectives ending in-ar.[17]
Vulgar – Vulgar
"Vulgar"

Irregular feminine forms

[edit]

Some feminine adjectives are formed irregularly and do not adhere to the aforementioned formation rules.

Common Catalan irregular adjectives[16]
masculinefemininegloss
oblicobliqua"oblique"
boigboja"insane"
roigroja" red"
lleiglletja"ugly"
migmitja"half"
nulnul·la"null"
tranquiltranquil·la"quiet"
crucrua"raw"
nunua"nude"
jueujueva/jueua"Jewish"
sueusueva/sueua"Suebian"
malmala"bad"
paral·lelparal·lela"parallel"
carcara"expensive"
clarclara"clear"
avaravara"avaricious"
rarrara"rare"

Degrees of comparison

[edit]

Degrees of comparison are expressed with a construction implying the adverbmés "more" ormenys "less":

  • Més ... que ("more ... than")
Sóc més alt que tu.
"I am taller than you."
  • El més ... de ("the most ... of")
Sóc el més alt de tots
"I am the tallest of all".
  • Menys ... que ("less ... than")
Sóc menys alt que tu.
"I am less tall than you."

Absolute superlative

[edit]

Like many other Romance languages, Catalan adjectives have anabsolute superlative form, expressed with the suffix-íssim, placed between the stem and the gender / number suffix.

Aquest home és altíssim.
"This man isvery very tall."
Aquestes dones són altíssimes.
"These women arevery very tall."

Adverbs

[edit]

Catalanadverbs, like theirEnglish counterparts, are used to modifyadjectives, otheradverbs, andverbs orclauses. They do not display anyinflection; that is, their form does not change to reflect their precise role, nor any characteristics of what they modify.

Formation

[edit]

In Catalan, as in English, mostadverbs are derived fromadjectives. In most cases, this is done by adding the suffix-ment ("-ly") to the adjective's feminine singular form. For example, the feminine singular form oflent ("slow") islenta, so the corresponding adverb islentament ("slowly").

As in English, however, the adjective stem is sometimes modified to accommodate thesuffix:

And, as in English, many common adverbs are not derived from adjectives at all:

així ("thus", "so").
ahir ("yesterday").

Placement

[edit]

The placement of Catalan adverbs is almost the same as the placement of English adverbs.

An adverb that modifies an adjective or adverb comes before that adjective or adverb:

completament cert ("completely true").
massa ben fet ("too well done").

An adverb that modifies aninfinitive (verbalnoun) generally comes after the infinitive:

caminarlentament ("to walkslowly").

An adverb that modifies a main verb or clause comes either after the verb, or before the clause:

Lentament ell comença a caminar orEll començalentament a caminar ("Slowly, he begins to walk" or "He beginsslowly to walk").

Note that, unlike in English, this is true even of negative adverbs:

Mai jo no he fet això orJo no he fetmai això ("Never have I done that" or "I havenever done that").

Possessives

[edit]

Possessive pronouns

[edit]

Possessive pronouns are inflected for person and number of the possessor, and for gender and number of the possession.The table below summarizes all the possible forms.

Possessive pronouns[18]
singularplural
masculinefemininemasculinefeminine
singularfirstmeumeva
meua
meusmeves
meues
secondteuteva
teua
teusteves
teues
thirdseuseva
seua
seusseves
seues
pluralfirstnostrenostranostres
secondvostrevostravostres
thirdseuseva
seua
seusseves
seues
El cotxe ésmeu.
"The car ismine."

The feminine formsmeva,teva, andseva may appear dialectally with/w/ instead of~v/:meua,teua, andseua. Their plural forms follow the same variation (meues,teues, andseues).[18]

Possessive adjectives

[edit]

Possessive adjectives are, like the possessive pronouns, inflected for person and number of the possessor, and for gender and number of the possession. The table below summarizes all the possible forms. Notice how the plural possessor forms are identical to the possessive pronoun forms.

Possessive adjectives[19]
singularplural
masculinefemininemasculinefeminine
singularfirstmonmamosmes
secondtontatostes
thirdsonsasosses
pluralfirstnostrenostranostres
secondvostrevostravostres
thirdllurllurs

Central Catalan has abandoned almost completely unstressed possessives (mon, etc.) in favour of constructions of article + stressed forms (el meu, etc.), a feature shared with Italian[2] and Portuguese.

  • Unstressed forms are rarely used in the spoken language, and are only retained for family relatives and set phrases.[19]
Ton pare.Son avi.
"Your father." "His / her grandfather."
Enma vida.
"Inmy whole life."
  • Instead of this, a construction ofdefinite article + possessive pronoun + noun is preferred.[19]
Mon cotxe. (literary, archaic)
El meu cotxe. (more common)
"My car."

Pronouns

[edit]

Personal pronouns

[edit]
Main article:Catalan personal pronouns

The morphology of Catalan personal pronouns is complex, specially in unstressed forms, which are numerous (13 distinct forms, compared to 11 in Spanish or 9 in Italian; French has such a different system that comparisons are not feasible).[2] Features include the neuter gender (ho) and the great degree of freedom when combining different unstressed pronouns (65 combinations).[2]

This flexibility allows Catalan to useextraposition extensively, much more than French or Spanish. Thus, Catalan can havem'hi recomanaren ("they recommended me to him"), whereas in French one must sayils m'ont recommendé à lui, and in Spanishme recomendaron a él.[2] This allows the placement of almost any nominal term as a sentencetopic, without having to use so often thepassive voice (as in French orEnglish), or identifying thedirect object with apreposition (as in Spanish).[2]

Catalan stressed pronouns
 singularplural
first personjo,minosaltres
second personinformaltuvosaltres
respectfulvós

Archaic in most dialects.

formalvostè
vosté
vostès
vostés
third personmasculineellells
feminineellaelles
Catalan unstressed pronouns (only full forms)
singularplural
first personaccusative, dative, reflexiveemens
second personetus
third personaccusativemasculineelels
femininelales
objective neuterho
dativeliels
reflexivees
adverbialablative, genitiveen
locativehi

Verbs

[edit]
Main articles:Catalan verbs andCatalan conjugation

Catalan verbs express an action or a state of being of a given subject, and like verbs in most of theIndo-European languages, Catalan verbs undergoinflection according to the following categories:

Finite Catalan verb forms forcantar ("to sing")
only 2nd person singular
moodtimesimpleperfect
indicativepresentcanteshas cantat
pastimperfectcantaveshavies cantat
remote preteritecantareshagueres cantat
futurecantaràshauràs cantat
subjunctivepresentcantishagis cantat
pastcantéssishaguéssis cantat
conditionalcantarieshauries cantat
imperativecanta
Non-finite Catalan verb forms forcantar ("to sing")
simpleperfect
infinitivecantarhaver cantat
gerundcantanthavent cantat
participlecantat

Like all the Romance languages, Catalan verbal inflection is more complex than the nominal.Suffixation is omnipresent, while morphological alternations play a secondary role.[2] Vowel alternances are active, as well as infixation and suppletion. However, these are not as productive as in Spanish, and are mostly restricted to irregular verbs.[2]

The Catalan verbal system is basically common to all Western Romance, except that most dialects replace the analytic perfect indicative with a periphrastic tense composed ofvaig, vas (vares), va, vam (vàrem), vau (vàreu), van (varen) and the infinitive.

Catalan verbs are traditionally divided into three conjugations, with vowel themes-a-,-e-,-i-, the last two being split into two subtypes. However, this division is mostly theoretical.[2] Only the first conjugation is nowadays productive (with about 3500 common verbs), while the third (the subtype ofservir, with about 700 common verbs) is semiproductive. The verbs of the second conjugation are fewer than 100, and it is not possible to create new ones, except by compounding.[2]

Verbal periphrases

[edit]

Verbal periphrases of obligation:

  • Caldre +que + infinitive (personal)
  • Caldre + infinitive (impersonal)
  • Haver +de + infinitive (personal)
  • Haver-se +de + infinitive (impersonal)
  • Fer falta (impersonal)
  • Ser menester +que + verb in subjunctive (personal)
  • Ser menester + infinitive (impersonal)
  • Ser necessari +que + verb in subjunctive (personal)
  • Ser necessari + infinitive (impersonal)

(*) Although it is not correct[further explanation needed] the usage of the verbal periphrasis *tenir +que + infinitive (obligation) in the Standard (instead ofhaver +de, which is roughly equivalent to English "have to"), it is widely used in colloquial Catalan and Valencian. The same occurs with *haver-hi +que + infinitive.

Verbal periphrases of probability:

  • Deure + infinitive
  • Potser /Segurament /Probablement + verb in indicative
  • Poder +ser + verb in subjunctive
  • Ser probable +que + verb in subjunctive
  • Ser possible +que + verb in subjunctive
  • Poder + infinitive (it is also a periphrasis of capability)

Verbal periphrases of imminence, intention or future:

  • Ara + verb in present or future (immediate action)
  • De seguida + verb in present or future (immediate action)
  • Tot seguit + verb in present or future (immediate action)
  • Verb in present or future (not necessarily immediate action)
  • Pensar + infinitive (periphrasis of intention)
  • Anar +a + infinitive
  • Estar a punt de + infinitive (immediate action)

Other modal and aspectual verbal periphrases:

  • Vindre a + infinitive (modal verbal periphrasis of approximation value, with the verbdir, to say, it has a justification aspect)
  • Gosar + infinitive (modal verbal periphrasis of audacity)
  • Saber + infinitive (modal verbal periphrasis of ingressive value)
  • Acabar de + infinitive (modal verbal periphrasis of culminative value)
  • Arribar a + infinitive (aspectual periphrasis of culminative and ponderative value)
  • Començar a + infinitive (aspectual periphrasis of ingressive value)
  • Posar-se a + infinitive (aspectual periphrasis of ingressive value)
  • Arrencar (orArrancar)a + infinitive (aspectual periphrasis of ingressive value)
  • Rompre a + infinitive (aspectual periphrasis of ingressive value)
  • Voler + infinitive (aspectual periphrasis of ingressive value)
  • Soler + infinitive (aspectual periphrasis of habitual value)
  • Tornar a + infinitive (aspectual periphrasis of repetitive value)
  • Estar + gerund (aspectual periphrasis of progressive value)
  • Anar + gerund (aspectual periphrasis of progressive value)
  • Continuar + gerund (aspectual periphrasis of durative value)
  • Seguir + gerund (aspectual periphrasis of durative value)
  • Tindre + past participle (aspectual periphrasis of resultative value)
  • Quedar + past participle (aspectual periphrasis of resultative value)
  • Deixar + past participle (aspectual periphrasis of resultative value)

References

[edit]
  1. ^abcSwan 2001, p. 97–98.
  2. ^abcdefghijkEnciclopèdia Catalana, p. 631.
  3. ^abcdeFabra 1933, p. 27.
  4. ^abcdFabra 1933, p. 28.
  5. ^abcdeEnciclopèdia Catalana, p. 630.
  6. ^Enciclopèdia Catalana, p. 630–631.
  7. ^abcdeFabra 1933, p. 29.
  8. ^abcFabra 1933, p. 30.
  9. ^Fabra 1933, p. 38.
  10. ^abcdeFabra 1933, p. 31.
  11. ^abcFabra 1933, p. 32.
  12. ^Fabra 1933, p. 32–33.
  13. ^abcdefFabra 1933, p. 33.
  14. ^Fabra 1933, p. 34.
  15. ^Fabra 1933, p. 34–36.
  16. ^abcdefFabra 1933, p. 36.
  17. ^Fabra 1933, p. 37.
  18. ^abFabra 1933, p. 56.
  19. ^abcFabra 1933, p. 57.

Bibliography

[edit]

External links

[edit]
Articles related to Catalan grammar
Natural
Afroasiatic
Altaic (sprachbund)
Turkic
Japonic
Other
Austroasiatic
Austronesian
Dravidian
Indo-European
Baltic
Celtic
Germanic
Indo-Aryan
Iranian
Italic
Slavic
Other
Kra–Dai
Native American
Algic
Uto-Aztecan
Other
Niger–Congo
Sino-Tibetan
Uralic
Other
Constructed
sign
artistic
auxiliary
Other
National
Other
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Catalan_grammar&oldid=1322648193"
Category:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp