Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Carrier language

From Wikipedia, the free encyclopedia
Athabaskan language spoken in British Columbia
This article includes a list ofgeneral references, butit lacks sufficient correspondinginline citations. Please help toimprove this article byintroducing more precise citations.(April 2009) (Learn how and when to remove this message)
Dakelh
Carrier
ᑕᗸᒡ
Native toCanada
RegionCentral Interior of British Columbia
Ethnicity9,350Carrier people (2014,FPCC)
Native speakers
1,270 (2016 census)[1]
Dialects
Carrier Linguistic Committee alphabet
Carrier syllabics
Language codes
ISO 639-3Either:
crx – Carrier
caf – Southern Carrier
Glottologcarr1248
ELPDakelh (Carrier)
Carrier language communities in British Columbia
Carrier is classified as Severely Endangered by theUNESCOAtlas of the World's Languages in Danger.
This article containsIPA phonetic symbols. Without properrendering support, you may seequestion marks, boxes, or other symbols instead ofUnicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA.

TheDakelh (ᑕᗸᒡ) orCarrier language is aNorthern Athabaskan language. It is named after theDakelh people, aFirst Nations people of theCentral Interior of British Columbia, Canada, commonly known asCarrier. The termCarrier has been applied to languages includingBabine-Witsuwit'en but current usage among linguists excludes Babine-Witsuwit'en, which is considered a sister language.

Etymology

[edit]

The name 'Carrier' is a translation of theSekani name 'aɣele' "people who carry things around on their backs", due to the fact that the first Europeans to learn of the Carrier, theNorthwest Company explorers led byAlexander Mackenzie, first passed through the territory of the Carriers' Sekani neighbours.[2]

The received view of the origin of the Sekani name is that it refers to the distinctive Carrier mortuary practice in which a widow carried her husband's ashes on her back during the period of mourning. An alternative hypothesis is that it refers to the fact that the Dakeł, unlike the Sekani, participated in trade with the coast, which required packing loads of goods over theGrease Trails.

Phonology

[edit]

Inventory

[edit]

Consonants

[edit]

All dialects of Carrier have essentially the same consonant system, which is shown in this chart.[3]

BilabialAlveolarPost-
alveolar
VelarGlottal
central lateral plain labial
laminal apical
Nasalm[m]n[n]n(y)[ɲ][a]n(g)[ŋ][b]
Plosive/
Affricate
tenuisb[p](d̲z̲[t̪s̪])d[t]dz[ts]dl[]j[]g[k]gw[]ʼ[ʔ]
aspiratedp[][c](t̲s̲[t̪s̪ʰ])t[]ts[tsʰ]tl[tɬʰ]ch[tʃʰ]k[]kw[kʷʰ]
ejective(t̲s̲’[t̪s̪ʼ])[]tsʼ[tsʼ]tlʼ[tɬʼ]chʼ[tʃʼ][]kwʼ[kʷʼ]
Fricative voicelessf[f][c](s̲[])s[s]lh[ɬ]sh[ʃ]kh[x]wh[]h[h]
voicedv[v][c](z̲[])z[z]gh[ɣ]ghw[ɣʷ][d]
w[w]
Approximantr[r][c]l[l]y[j]
  1. ^The palatal nasal/ɲ/ occurs allophonically before other palatal consonants; otherwise, it occurs only in a small set of2nd-person singular morphemes. For most speakers it has become an[n̩j] sequence, with a syllabic[n].
  2. ^The velar nasal/ŋ/ occurs allophonically before other velar consonants but is found distinctively in one or two morphemes in each dialect.
  3. ^abcd/f/,/p/,/r/, and/v/ are not native to the language but have been introduced by loans from French and English./f/ occurs in a single loanword "coffee".
  4. ^The labialized voiced velar fricative/ɣʷ/ is found only in the speech of the most conservative speakers; for most speakers it has merged with/w/.

There are three series of stops and affricates: aspirated, unaspirated (written voiced in the practical orthography), and ejective.

As of the late 20th century, some conservative older speakers of Carrier had a contrast between apico-alveolar and lamino-dental series of fricatives and affricates. For other speakers, the lamino-dental series have merged with the apico-alveolar series. The contrast had become so obscure that when, in 1995, after many years of effort, the Carrier Bible Fellowship finally published the Stuart Lake dialect translation of the New Testament, they omitted marking of the lamino-dental series.

Vowels

[edit]

Carrier has six surface-phonemic vowels:

FrontCentralBack
Closei[i]oo[u]
Mide[e]u[ə]o[o]
Opena[a]

Front andback vowels aretense in open syllables andlax in closed syllables. The reduced vowel/ə/ is quite variable in its realization: it approaches[i] immediately preceding/j/ and approaches[a] when either or both adjacent consonants arelaryngeal. Unlike in some related languages, there is no distinctive nasalization; that is, Carrier does not contrastoral andnasal vowels.

The great majority of instances of/ə/ are predictable from the phonotactics, introduced in order to create an acceptable syllable structure. The remaining instances are all found in certain forms of the verb where the morphology requires some vowel to be present.

In most if not all dialects there are surface-phonemic distinctions ofvowel length. However, all of the long vowels that create such distinctions are morphophonemically derived. There is no need to represent vowel length in lexical representations.

Tone

[edit]

Carrier has a very simpletone system of the type often described aspitch accent—it is in fact very similar to the prototypical pitch-accent language,Japanese. In Dakeł, a word may or may not have a tonic syllable. If it does not, the pitch rises gradually across the phonological word. If it does have a tonic syllable, then that syllable has a high pitch, the following syllable falls to a low pitch, and subsequent syllables until the end of theprosodic unit are also low pitched. Any syllable in the word may carry the accent; if it is the final syllable, then the first syllable of the following word is low pitched, even if it would otherwise be tonic. Representing this phonemic drop in pitch with the downstep symbol, there is a contrast between the surface tone following an unaccented wordxoh "goose" compared with the accented wordjəsꜜ "wolf":

[xóhniɬʔén]
"He sees the goose."
[jə́sꜜnìɬʔèn]
"He sees the wolf."

However, after a tonic syllable, the high pitch ofjəsꜜ "wolf" is lost:

[ʔiɬóꜜjəsꜜ]
"One wolf"

Phonotactics

[edit]

In general, Carrier syllables are maximally CVC. All consonants, other than the extremely rare/ŋ/, are found in syllable-initial position. The possible coda consonants, on the other hand, are restricted. All sonorants except for the extremely rare palatal nasal may occur in the coda, but of the obstruents only the pulmonic unaspirated series occur. Affricates are not found in the coda with the exception of a few instances of/ts/. Palatals are also absent from the coda.

Word-internally consonant clusters occur only at the juncture between two syllables. Tautosyllablic clusters are found only word-initially, where any of the onset consonants may be preceded by/s/ or/ɬ/.

Nasals at all points of articulation are syllabic word-initially preceding a consonant.

Writing system

[edit]

The writing system in general use today is theCarrier Linguistic Committee writing system, a Roman-based system developed in the 1960s bymissionaries and a group of Carrier people with whom they worked. The CLC writing system was designed to be typed on a standard English typewriter. It uses numerous digraphs and trigraphs to write the many Carrier consonants not found in English, e.g.⟨gh⟩ for[ɣ] and⟨lh⟩ for[ɬ], with an apostrophe to mark glottalization, e.g.⟨ts'⟩ for the ejective alveolar affricate. Letters generally have their English rather than European values. For example,⟨u⟩ represents/ə/ while⟨oo⟩ represents/u/.

Carrier alphabet (Carrier Linguistic Committee)
abchch’ddldzd̲z̲efgghgwhi
jkk’khkwkw’llhmnngoooprs
shtt’tltl’tsts’t̲s̲t̲s̲’uwwhyz

The only diacritic it uses in its standard form is the underscore, which is written under the sibilants (⟨s̲⟩,⟨z̲⟩,⟨t̲s̲⟩, and⟨d̲z̲⟩) to indicate that the consonant is laminaldenti-alveolar rather than apical alveolar. An acute accent is sometimes used to mark high tone, but tone is not routinely written in Dakeł. The southern dialect uses a modified version of the alphabet.

Southern Carrier alphabet[citation needed]
abchch’ddldzegghgwhi
jkk’khkwkw’llhmnooos
shtt’tltl’tsts’uwwhyz
A grave inscribed in Carrier Syllabics

Carrier was formerly written in a writing system inspired by theCree Syllabics known variously as theCarrier syllabics or Déné Syllabics. This writing system was widely used for several decades from its inception in 1885 but began to fade in the 1930s. Today few in the community use or read it.

A good deal of scholarly material, together with the first edition of the 'Little Catechism' and the third edition of a 'Prayerbook', is written in the writing system used by the missionary priestAdrien-Gabriel Morice in his scholarly work. This writing system was a somewhat idiosyncratic version of the phonetic transcription of the time. It is subphonemic and was never used by Carrier people themselves, though many learned to read the Prayerbook in it. (citation)

Morphology

[edit]

Nouns

[edit]

Dakelh nouns are inflected for possession, including theperson andnumber of the possessor.Possession is marked byprefixation as well, in some cases, as changes in the noun stem. Number is marked only on nouns denoting human beings and dogs, and these distinguish only singular and plural. Some dialects of Dakelh have no number distinctions in nouns at all.

A noun has six basic personal possessive forms:

Possessive Paradigm ofstick
singularplural
1st person/sdətʃən//nedətʃən/
2nd person/ndətʃən//nahdətʃən/
3rd person/udətʃən//bədətʃən/

Reading row-wise, these mean "my stick", "our stick", "your (1 person) stick", "your (two or more people) stick", "his/her/its stick", and "their stick".

However, in some dialects, such as that of Stony Creek, there is a distinction between first person dual and first person plural possessors:

Possessive Paradigm ofstick
(Stoney Creek dialect)
singulardualplural
1st person/sdətʃən//nahdətʃən//nedətʃən/
2nd person/ndətʃən//nahdətʃən//nahdətʃən/
3rd person/udətʃən//həbədətʃən//həbədətʃən/

In such dialects, while the 1d and 1p are distinct, the 1d is the same as the 2dp.

There are five additional third person possessive forms:

Areal/xwədətʃən/
Reflexive/dədətʃən/
Disjoint/jədətʃən/
Plural disjoint/hidətʃən/
Reciprocal/ɬdətʃən/

The areal form is used when the possessor is saliently areal, spatial, or an extent of time. The reflexive is used when the subject of the clause and the possessor are the same, whether singular or plural. The disjoint form is used when both subject and possessor are third person singular and are not the same. The plural disjoint form is used when the subject is third person plural, the possessor is third person singular, and the possessor is not one of the individuals in the subject group. The reciprocal form, meaning "each other's", was used into the early twentieth century but has since fallen out of use.

The twelfth possessive form is almost always found oninalienably possessed nouns. These are nouns that may not occur as words in their own right. In Dakelh, the great majority of such nouns are either body parts or kinship terms. For example, although we can abstract the stem/ke/ from forms for "foot" such as/ske/ ('my foot'),/neke/ ('our feet'), and/uke/ ('his foot'),/ke/ by itself is not a word. It must either occur with a possessive prefix or as part of a compound, such as/kekˈetɬˈu/ ('sock'). To refer to an inalienably possessed noun without specifying its owner, the indefinite possessive prefix/ʔ/ is used. The approximate equivalent of "a foot" is therefore/ʔəke/.

To describe alienable possession of an inalienably possessed noun, the regular possessive forms are used with the indefinite form as a base rather than the bare stem. Thus, to say "my foot" if the foot is not your own foot but is, for example, a rabbit's foot, you would say[seʔəke]. (The fact that the vowel is[e] rather than[ə] is the result of a phonological rule that changes/ə/ to[e] immediately preceding/ʔ/ in noun prefixes and in the disjunct zone of the verb.)

Most Dakelh nouns do not have distinct singular and plural forms. How many items are under discussion may be inferred from context or may be specified by using a number or quantifier; otherwise, it remains ambiguous. With very limited exceptions, only nouns denoting human beings and dogs have distinct plural forms.

The most common way of forming the plural is by adding the suffix/-ne/. Thus, we have/dəne/ "man",/dənene/ "men",/dakelh/ "Dakelh person",/dakelhne/ "Dakelh people".

Nouns derived from verbs by adding the suffix/-ən/ form their plurals by replacing/-ən/ with/-ne/. Thus we have/hodəɬʔeh-ən/ "teacher",/hodəɬʔeh-ne/ "teachers".

A smaller but nonetheless considerable number of nouns take the plural suffix/-ke/, e.g./ɬi/ "dog",/ɬike/ "dogs". This is the usual way of making the plural of kinship terms, e.g./nelu/ "our mother",/neluke/ "our mothers". The plural suffix/-ne/ is occasionally heard on kinship terms, but the suffix/-ke/ is more widely used and generally considered to be more correct. The plural of "dog" is invariably/ɬike/, never/ɬine/.

In addition, there are a handful of nouns with irregular plurals:

SingularPluralGloss
ʔatʔatkuwife
tʃiɬtʃilkeyoung man
-tʃəl-tʃisleyounger brother
-dəs-dəsnekeancestor
kʼekekʼekukefriend
tʼettʼedəkuyoung woman
tsʼeketsʼekuwoman

/ʔat/ "wife" is also found with the more regular plural/ʔatke/./tʼet/ is sometimes found with the double plural/tʼedəkune/./-dəs/ "parent, ancestor" is also found with the undoubled plural/-dəske/.

The exceptions to the statement that only nouns denoting human beings and dogs have distinct plurals are all nouns derived from verbs. The form of the underlying verb may vary with number in such a way as to create distinct number forms for the derived noun.

Where the deverbal noun is derived by means of the agentive suffix/-ən/ the verb is almost invariably in the third person singular form, which is to say, not marked for number. Plurality in these forms is normally marked only by the use of the duo-plural agentive suffix/-ne/ in place of singular/-ən/. Zero-derived agentive nouns may show plurality by means of subject markers. For example, "shaman" may be either/dəjən-ən/, with an overt agentive suffix, but the zero-marked/dəjən/ is more common. There are two plural forms:/dəjən-ne/, with the duo-plural agentive suffix, and/hədəjən/, in which the zero-marked form is based on the plural form of the verb.

There are two other cases in which the underlying verb may lead to a number distinction in the derived nouns. One is when the verb is restricted in the number of its absolutive argument. For example, there are two verbs "to kill", one that takes a singular or dual object, another that takes a strictly plural object. Since the word "prey" is derived from "kill", there are a singular-dual form/beˈdəzəlɡɣe-i/, based on the stem/-ɡhe/ "kill one or two" and a plural form/beˈdəɣan-i/, based on the stem/ɣan/ "kill three or more".

The other case in which the underlying verb induces a number distinction in the derived noun is when the verb contains a prefix such as distributive/n/. For example,/nati/ "cross-road" has the duo-plural/nanəti/. Similarly,/ˈədzatbeti/ "rabbit trail" has the duo-plural/ˈədzatbenəti/. Such examples arise because the "noun"/ti/ "road, trail" is really a verb and takes the distributive prefix.

Even if a noun possesses a plural form, it is not necessary for it to take on the plural form in order to have a plural meaning. Indeed, there is a strong tendency to avoid overt marking of the plural if plurality is indicated in other ways, in particular, by an immediately following possessed noun. For example, the full form of "Dakelh language" is/dakeɬnebəɣəni/, literally "the words of the Dakelh people". Here/dakeɬne/ consists of/dakeɬ/ "Dakelh person with the plural suffix/-ne/, and/bəɣəni/ is the third person plural possessed form of/xəni/ "words". The plurality of the possessor is indicated by the use of the third person duo-plural possessive prefix/bə/ instead of the third person singular/u/. The form/dakeɬbəɣəni/, in which/dakeɬ/ is not overtly plural-marked, is much preferred.

Postpositions

[edit]

Most postpositions are inflected for their object in a manner closely resembling the marking of possession on nouns. The inflected forms are used when the object is not a full noun phrase. Here is the paradigm of/ba/ "for":

Object Paradigm offor
singularplural
1st person/sba//neba/
2nd person/mba//nohba/
3rd person/uba//bəba/
Areal/həba/
Reflexive/dəba/
Disjoint/jəba/
Plural disjoint/hiba/
Reciprocal/ɬba/

The postposition/be/ "by means of" is unusual in being uninflectable. At the other extreme, the postposition/ɬ/ "together with" is always inflected, even when its object is an overt noun phrase.

Whereas the reciprocal possessive form of nouns is obsolete, the reciprocal object of postpositions remains in common use. The form/ɬba/, for example, may be used in roughly the same contexts as the English phrase "for each other".

Verbs

[edit]

The Dakelh verb is extremely complex. A single verb may have hundreds of thousands of forms. Verbs are marked for theperson and number of the subject, object, and indirect object, tense, mood, numerousaspectual categories, andnegation. The subjects of verbs, and in some dialects objects and indirect objects, distinguish singular, dual, and plural numbers. Verbs are also marked for numerous "derivational" categories. For example, a basic motion verb, such as "walk" has derivatives meaning "walk into water", "walk into a hole", "walk ashore", "walk around" and "walk erroneously" (that is, "get lost walking").

The basic paradigm of a verb consists of three persons in three numbers, with the tenses and modes Imperfective, Perfective, Future, and Optative, in both affirmative and negative forms. Notice how the stem of the verb changes with tense/aspect/mode and negation, e.g./ke/ in the Imperfective Affirmative but/koh/ in the Imperfective Negative and/ki/ in the Perfective Affirmative. In addition to the stem, the forms below contain the prefix/n/ "around, in a loop".

Go Around By Boat
ImperfectiveAffirmativeNegative
SingularDualPluralSingularDualPlural
1st personnəskenikenətsʼəkenəɬəzəskohnəɬəzikohnəɬtsʼəskoh
2nd personninkenahkenahkenəɬəziŋkohnəɬəzahkohnəɬəzahkoh
3rd personnəkenəhəkenəhəkenəɬəskohnəɬəhəskohnəɬəhəskoh
PerfectiveAffirmativeNegative
SingularDualPluralSingularDualPlural
1st personsəskisikinətsʼəskinəɬəskelnəɬikelnəɬtsʼikel
2nd personsiŋkisahkisahkinəɬiŋkelnəɬəhkelnəɬəhkel
3rd personsəkinəhəzəkinəhəzəkinəɬikelnəɬehikelnəɬehikel
FutureAffirmativeNegative
SingularDualPluralSingularDualPlural
1st personnətiskeɬnətakeɬnəztikeɬnəɬtəziskelnəɬtəzakelnəɬtsʼətiskel
2nd personnətaŋkeɬnətihkeɬnətihkeɬnəɬtəzaŋkelnəɬtəzihkelnəɬtəzihkel
3rd personnətikeɬnotikeɬnotikeɬnəɬtəziskelnəɬotiskelnəɬotiskel
OptativeAffirmativeNegative
SingularDualPluralSingularDualPlural
1st personnoskeʔnokeʔnətsʼukeʔnəɬəzuskeʔnəɬəzokeʔnəɬtsʼuskeʔ
2nd personnoŋkeʔnohkeʔnohkeʔnəɬəzoŋkeʔnəɬəzuhkeʔnəɬəzuhkeʔ
3rd personnokeʔnəhukeʔnəhukeʔnəɬuskeʔnəɬəhuskeʔnəɬəhuskeʔ

Dakelh has multiple systems ofnoun classification,[4] several of which are realized on the verb. One of these, the system of absolutive orgender classifiers, consists of the prefixes/n/,/d/, and/xʷ/, which indicate that theabsolutive argument (the subject of an intransitive verb or the object of a transitive verb) is round, stick-like, or areal/spatial, respectively. Some verbs can take any or none of these prefixes. Others can take only a subset or none at all. For example, the verb "to be white" has the forms:

ɬjəlit (generic) is white
nəljəlit (round) is white
dəljəlit (stick-like) is white
xʷəljəlit (areal/spatial) is white

Syntax

[edit]

In general terms, Carrier is a head-final language: theverb comes at the end of theclause,adpositions arepostpositions rather than prepositions, and complementizers follow their clause. However, it is not consistently head-final: in head-external relative clauses, therelative clause follows the head noun. Carrier has both head-internal and head-external relative clauses. Thesubject usually precedes the object if one is present.

Carrier is an 'everything-drop' language. A verb can form a grammatical sentence by itself. It is not in general necessary for the subject or object to be expressed overtly by a noun phrase orpronoun.

Semantics

[edit]

Scope phenomena

[edit]

Verb-internal negation haslow scope, meaning that, with certain exceptions, the scope of negation is restricted to the verb itself. Thus, a sentence like:

[ɬeʔzəstʼət] "I am not smoking (unspecified object)"

is acceptable since the object marker (underlyingly just/ʔ/, with epenthetic/ə/ changed to[e] because it immediately precedes/ʔ/ in the disjunct zone) is part of the verb, but

[dekʼaɬəzəstʼət] "I am not smoking tobacco"

is bizarre[ambiguous] because the object/dekʼa/ "tobacco" is a separate noun phrase. The bizarreness results from the fact that the negative morphology of the verb does not have scope over the NP object. In order to bring the object within the scope of negation, it must follow the negative particle/ʔaw:

/ʔawdekʼaɬəzəstʼət/ "I am not smoking tobacco"

Classification

[edit]

Carrier is generally regarded as one of three members of the central British Columbia subgroup ofAthabaskan, the other two beingBabine-Witsuwit'en andTŝilhqot’in. As noted above, the term 'Carrier' has often been applied to both Carrier proper andBabine-Witsuwit'en but this identification is now rejected by specialists.[5][6][7] TheEthnologue treats Carrier proper as consisting of two languages, Dakelh (code: crx) andSouthern Carrier (code: caf), where the latter consists of the dialects of the Ulkatcho, Kluskus, Nazko, and Red Bluff bands. More recent research disputes the treatment of "Southern Carrier" as a distinct language and in fact classifies this dialect group as one of two parts of a larger 'Southern Carrier' dialect group that contains all of Carrier proper except for the Stuart/Trembleur Lake dialect. Southern Carrier in the sense of the Ethnologue, that is, the Blackwater dialect group, is mutually comprehensible with all other Carrier dialects.

Dialects

[edit]

Current research divides Carrier into two major dialect groups, aStuart-Trembleur Lake group, and aSouthern group. The Southern group, in turn, is divided into two subgroups, theFraser-Nechako group, comprising the communities of Cheslatta, Stellako,Nadleh, Saik'uz, and Lheidli, and theBlackwater group, comprising the communities of Lhk'acho (Ulgatcho), Lhoosk'uz (Kluskus), Nazko, and Lhtakoh (Red Bluff).[8]

The Carrier Region

Much of the literature distinguishesCentral Carrier (Dakeł) fromSouthern Carrier (Dakeł). Unfortunately, the usage of these terms is quite variable. Almost all material in or aboutCentral Carrier(Dakeł) is in the Stuart Lake dialect.[9] However, Central Carrier cannot be taken to be a synonym for Stuart-Trembleur Lake dialect because some of the more northerly of the Southern dialects, particularly Saik'uz dialect, are sometimes included in Central Carrier.

Although all speakers of all varieties of Carrier can communicate with each other with little difficulty, these varieties are quite diverse, differing not only in phonological details and lexicon but in morphology and even syntax.

Contact with other languages

[edit]

Dakelh is neighbored on the west byBabine-Witsuwit'en andHaisla, to the north bySekani, to the southeast byShuswap, to the south byChilcotin, and to the southwest byNuxalk. Furthermore, in the past few centuries, with the westward movement of thePlains Cree, there has been contact with the Cree from the East. Dakelh has borrowed from some of these languages, but apparently not in large numbers. Loans from Cree include[məsdus] ('cow') from Cree (which originally meant "buffalo" but extended to "cow" already in Cree) and[sunija] ('money, precious metal'). There are also loans from languages that do not directly neighbor Dakelh territory. A particularly interesting example is[maj] ('berry, fruit'), a loan from Gitksan, which has been borrowed into all Dakelh dialects and has displaced the original Athabascan word.

Dakelh and the neighbouring languages

European contact has brought loans from a number of sources. The majority of demonstrable loans into Dakelh are from French, though it is not generally clear whether they come directly from French or viaChinook Jargon. Loans from French include[liɡok] ('chicken') (from Frenchle coq 'rooster'),[lisel] (fromle sel 'salt'), and[lizas] ('angel'). As these examples show, the French article is normally incorporated into the Dakelh borrowing. A single loan fromSpanish is known:[mandah] ('canvas, tarpaulin'), frommanta, apparently acquired from Spanish-speaking packers.

The trade languageChinook Jargon came into use among Dakelh people as a result of European contact. Most Dakelh people never knew Chinook Jargon. It appears to have been known in most areas primarily by men who had spent time freighting on theFraser River. Knowledge of Chinook Jargon may have been more common in the southwestern part of Dakelh country due to its use atBella Coola. The southwestern dialects have more loans from Chinook Jargon than other dialects. For example, while most dialects use the Cree loan described above for "money", the southwestern dialects use[tʃikəmin], which is from Chinook Jargon. The word[daji] ('chief') is a loan from Chinook Jargon.

European contact brought many new objects and ideas. The names for some were borrowed, but in most cases terms have been created using the morphological resources of the language, or by extending or shifting the meaning of existing terms. Thus,[tɬʼuɬ] now means not only "rope" but also "wire", while[kʼa] has shifted from its original meaning of "arrow" to mean "cartridge" and[ʔəɬtih] has shifted from "bow" to "rifle".[hutʼəp], originally "leeches" now also means "pasta".A microwave oven is referred to as[ʔabenəlwəs] ('that by means of which things are warmed quickly'). "Mustard" is[tsʼudənetsan] ('children's feces'), presumably after the texture and color rather than the flavor.

Status

[edit]

Like most of the languages ofBritish Columbia, Dakelh is anendangered language.[10] Only about 10% of Dakelh people now speak the Dakelh language, hardly any of them children. Members of the generation following that of the last speakers can often understand the language but they do not contribute to its transmission. In 1979 it was estimated that about 10,000 people spoke the language.[11]

The UNESCO status of Carrier/Dakelh is "Severely Endangered", which means the language rates an average of 2/5 on UNESCO's 9 factors of language vitality, with 5 being safe and 0 being extinct. According to Dwyer's article on tools and techniques for endangered language assessment and revitalization,[12] the three most critical factors out of the nine are factors numbered one - intergenerational transmission, three - proportion of speakers within the total population, and four - trends in existing language domains. Carrier scores in the "severely endangered" category for all three of these most important factors, as well as most of the nine.

Revitalization and maintenance efforts

[edit]
Banner in Dakelh language

Carrier is taught as a second language in both public and band schools throughout the territory. This instruction provides an acquaintance with the language but has not proven effective in producing functional knowledge of the language. Carrier has also been taught at theUniversity of Northern British Columbia, theCollege of New Caledonia, and theUniversity of British Columbia. Several communities have underwaymentor apprentice programs andlanguage nests.

TheYinka Dene Language Institute (YDLI) is charged with the maintenance and promotion of Dakelh language and culture. Its activities include research, archiving, curriculum development, teacher training, literacy instruction, and production of teaching and reference materials.

Prior to the founding of YDLI in 1988 theCarrier Linguistic Committee, a group based inFort Saint James affiliated with theSummer Institute of Linguistics, produced a number of publications in Dakelh, literacy materials for several dialects, a 3000-entry dictionary of the Stuart Lake dialect,[13] and various other materials. The Prince George Indian Friendship Centre was teaching the language as early as 1979.[14]

The Carrier Linguistic Committee is largely responsible for literacy among younger speakers of the language. TheCarrier Bible Translation Committee produced a translation of the New Testament that was published in 1995.[15] An adaptation to Blackwater dialect appeared in 2002.[16]

Documentation efforts have been varied and the extent of documentation differs considerably from dialect to dialect. By far the best documented dialect is the Stuart Lake dialect, of which Father Adrien-Gabriel Morice published a massive grammar and dictionary. More recent work includes the publication of some substantial pieces of text by the Carrier Linguistic Committee, the publication of a grammar sketch, and the on-going creation of a large electronic dictionary, with a corresponding print version, that contains earlier material, including Morice's, as well as much new material. For other dialects there are print and/or electronic dictionaries ranging from 1,500 or so entries up to over 9,000.

Cause of endangerment

[edit]

The decline in use of Carrier is due to two causes, both aspects ofcolonization. The first is the heavy influence of English, the dominant language in education, business, government and media.

The second is the attempt to suppress the language by the Canadian government in residential schools beginning in 1919. Speakers of Carrier may also find speaking their languagetraumatic after their abuse in theresidential school system. Additionally, speakers may have intended to protect their children from experiencing similar abuses and so did not teach or use the language with children.[17]

Place names in Dakelh

[edit]

Here are the Dakelh names for some of the major places in Dakelh territory, written in the Carrier Linguistic Committee and Carrier syllabics writing systems:

Attestation

[edit]

The earliest record of the language consists of a list of 25 words recorded[18] byAlexander MacKenzie on June 22, 1793.[19] This is followed by a few Dakelh words mentioned in the journal ofSimon Fraser for the year 1806 and by a list of over 300 words given in an appendix to his journal byDaniel Harmon, published in 1820. The first known text by native speakers of Carrier is theBarkerville Jail Text of 1885.

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^"Aboriginal Mother Tongue (90)".Statistics Canada. 28 March 2018. Retrieved2018-05-26.
  2. ^"The Languages of Contact".Yinka Dene Language Institute. 2006. Retrieved2020-12-08.
  3. ^Walker, Richard (1979) "Central Carrier Phonemics," in Eric P. Hamp et al. (eds.) Contributions to Canadian Linguistics. Ottawa: National Museums of Canada. pp. 93–107.
  4. ^Poser, William J. (2005) "Noun Classification in Carrier".Anthropological Linguistics 47.2.143-168.
  5. ^Kari, James (1975) "Babine, a New Athabaskan Linguistic Grouping," ms. Alaska Native Language Center, Fairbanks, Alaska.
  6. ^Story, Gillian L. (1984) Babine and Carrier Phonology: A Historically Oriented Study. Arlington, Texas: Summer Institute of Linguistics.
  7. ^Kari, James and Sharon Hargus (1989) "Dialectology, Ethnonymy and Prehistory in the Northwest Portion of the `Carrier' Language Area," ms. Alaska Native Language Center, Fairbanks, Alaska, and University of Washington, Seattle, Washington.
  8. ^Dakelh Dialects, Yinka Déné Language Institute
  9. ^"FirstVoices: Nakʼazdli Dakelh Community Portal". Retrieved2012-10-19.
  10. ^"UNESCO Atlas of the World's Languages in danger".www.unesco.org. Retrieved2020-12-06.
  11. ^Wenzel, Jan-udo (8 February 1979)."Indians aim to keep traditions alive".The Prince George Citizen. p. 13.
  12. ^Dwyer, Arienne (2009-10-23). "Tools and techniques for endangered-language assessment and revitalization".Vitality and Viability of Minority Languages.
  13. ^Antoine, Francesca, Bird, Catherine, Isaac, Agnes, Prince, Nellie, Sam, Sally, Walker, Richard, and David B. Wilkinson (1974) Central Carrier Bilingual Dictionary. Fort Saint James, British Columbia: Carrier Linguistic Committee.
  14. ^Wenzel, Jan-udo (8 February 1979)."Indians aim to keep traditions alive".The Prince George Citizen. p. 13.
  15. ^Carrier Bible Translation Committee. 1995. Yak'usda Ooghuni: 'Andidi Khuni Neba Lhaidinla-i. Colorado Springs, Colorado: International Bible Society.
  16. ^Carrier Bible Translation Committee. 2002. Yak'usda Bughunek: K'andit Khunek Neba Lhaidinla. Wycliffe Bible Translators.
  17. ^Poser, William (2011).The Carrier Language a Brief Introduction. Prince George, BC: College of New Caledonia Press.ISBN 978-0-921087-64-9.
  18. ^Mackenzie, Alexander (1801) Voyages from Montreal on the River St. Laurence, through the Continent of North America to the Frozen and Pacific Oceans: In the Years 1789 and 1793. London. Edited by Milo Milton Quaife and reissued at Chicago by the Lakeside Press, 1931.
  19. ^Poser, William (2004)."The first record of the Carrier language". in Gary Holton and Siri Tuttle (eds.) Working Papers in Athabaskan Languages. Fairbanks: Alaska Native Language Center. Working Papers #4.

Bibliography

[edit]

(A full bibliography is available at:http://www.ydli.org/biblios/lingbib.htm.)

  • Antoine, Francesca; et al. (1974).Central Carrier Bilingual Dictionary. Fort Saint James, British Columbia: Carrier Linguistics Committee.
  • Cook, Eung Do (1976),A Phonological Study of Chilcotin and Carrier. Report to the National Museum on Contract No. E10-75-8. Part II: Central Carrier Phonology.
  • Morice, Adrien-Gabriel (1932).The Carrier Language. Mödling, St. Gabriel, Austria: Anthropos.
  • Poser, William J. (1998).Nak'albun/Dzinghubun Whut'enne Bughuni (Stuart/Trembleur Lake Carrier Lexicon) (2nd ed.). Vanderhoof, BC: Yinka Dene Language Institute.
  • Poser, William J. (March 2000).Saik'uz Whut'en Hubughunek (Stoney Creek Carrier Lexicon) (4th ed.). Vanderhoof, BC: Saik'uz First Nation.
  • Poser, William J. (2005)."Noun Classification in Carrier"(PDF).Anthropological Linguistics.47 (2):143–168.JSTOR 25132325.
  • Poser, William J. (2009).The Carrier Language: A Brief Introduction(PDF). Prince George, British Columbia: College of New Caledonia Press.ISBN 978-0-921087-45-8.
  • Story, Gillian L. (1984).Babine and Carrier Phonology: A Historically Oriented Study. Arlington, Texas: Summer Institute of Linguistics.
  • Walker, Richard (1979). "Central Carrier Phonemics". In Hamp, Eric P.; et al. (eds.).Contributions to Canadian Linguistics. Ottawa: National Museums of Canada. pp. 93–107.
  • "Dakelh Dialects". Yinka Dene Language Institute. 2023.

External links

[edit]
Northern
Southern Alaskan
Central Alaska–Yukon
Northwestern Canada
Central British Columbia
Other North Athabaskan
Pacific Coast
California Athabaskan
Oregon Athabaskan
Southern
Western Apachean
Eastern Apachean
Plains Apachean
Proto-language
Italics indicateextinct languages
Official languages
English
French
Indigenous languages
Algonquian
Inuit
Iroquoian
Na-Dene
Salishan
Siouan
Tsimshian
Wakashan
other
Pidgins, creoles and mixed
Minority languages
Sign languages
Official language
Oral Indigenous
languages
Algonquian
Dené–Yeniseian
Salishan
Tsimshianic
Wakashan
Other/isolates
Sign languages
Pidgins,creoles and mixed
Immigrant languages
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Carrier_language&oldid=1338428134"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp