Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Bridal Chorus

From Wikipedia, the free encyclopedia
Musical composition by Richard Wagner

The "Bridal Chorus" (German:"Treulich geführt") from the 1850operaLohengrin by German composerRichard Wagner, who also wrote thelibretto, is a march played for the bride's entrance at many formalweddings throughout the Western world. In English-speaking countries, it is generally known as "Here Comes the Bride" or "Wedding March", but "wedding march" refers to any piece in march tempo accompanying the entrance or exit of the bride, notablyFelix Mendelssohn's "Wedding March". Wagner’s piece was made popular when it was used as theprocessional at the wedding ofVictoria thePrincess Royal toPrince Frederick William of Prussia in 1858.[1]

The chorus is sung inLohengrin by the women of the wedding party after the ceremony, as they accompany the heroine Elsa to her bridal chamber.

Text

[edit]

Although the chorus is usually played on anorgan without singing at most weddings, inLohengrin, the wedding party sings these words at the beginning of act three.


Problems playing this file? Seemedia help.

Treulich geführt ziehet dahin,
wo euch der Segen der Liebe bewahr'!
Siegreicher Mut, Minnegewinn
eint euch in Treue zum seligsten Paar.
Streiter der Tugend, schreite voran!
Zierde der Jugend, schreite voran!
Rauschen des Festes seid nun entronnen,
Wonne des Herzens sei euch gewonnen!

Duftender Raum, zur Liebe geschmückt,
nehm' euch nun auf, dem Glanze entrückt.
Treulich geführt ziehet nun ein,
wo euch der Segen der Liebe bewahr'!
Siegreicher Mut, Minne so rein
eint euch in Treue zum seligsten Paar.

Translation:

Faithfully guided, draw near
to where the blessing of love shall preserve you!
Triumphant courage, the reward of love,
joins you in faith as the happiest of couples!
Champion of virtue, proceed!
Jewel of youth, proceed!
Flee now the splendour of the wedding feast,
may the delights of the heart be yours!

This sweet-smelling room, decked for love,
now takes you in, away from the splendour.
Faithfully guided, draw now near
to where the blessing of love shall preserve you!
Triumphant courage, love so pure,
joins you in faith as the happiest of couples!

Eight women then sing a blessing to a separate melody.

Wie Gott euch selig weihte,
zu Freude weihn euch wir;
In Liebesglücks Geleite
denkt lang' der Stunde hier!

Translation:

As God hath blessedly consecrated you,
We consecrate you to joy;
Attended by love's bliss,
Think long upon the present hour!

The chorus then gradually proceeds offstage, repeating a slightly modified version of the previous words.

Treulich bewacht bleibet zurück,
wo euch der Segen der Liebe bewahr!
Siegreicher Mut, Minne und Glück
eint euch in Treue zum seligsten Paar.
Streiter der Tugend, bleibe daheim!
Zierde der Jugend, bleibe daheim!
Rauschen des Festes seid nun entronnen,
Wonne des Herzens sei euch gewonnen!

Duftender Raum, zur Liebe geschmückt,
nehm euch nun auf, dem Glanze entrückt.
Treulich bewacht bleibet zurück,
wo euch der Segen der Liebe bewahr!
Siegreicher Mut, Minne und Glück
eint euch in Treue zum seligsten Paar!

Translation:

Faithfully guarded, remain behind,
where the blessing of love shall preserve you!
Triumphant courage, love and happiness,
joins you in faith as the most blessed of couples!
Champion of virtue, stay where you are!
Jewel of youth, stay where you are!
Flee now the splendour of the wedding feast,
may the delights of the heart be yours!

This sweet-smelling room, decked for love,
now takes you in, away from the splendour.
Faithfully guided, remain behind,
where the blessing of love shall preserve you!
Triumphant courage, love and happiness,
joins you in faith as the most blessed of couples!

Religious attitudes

[edit]

Problems playing this file? Seemedia help.

Some Christian churches disagree with the use of the "Bridal Chorus" at wedding ceremonies. In anFAQ on the website of theLutheran Church–Missouri Synod, it was explained that opposition to the piece dated from before theFirst World War, when Lutherans were opposed "to any sort of theater", and Wagner's operas were seen as "depict[ing] pagan stories and themes."[2] A pamphlet issued in 2003 by theRoman Catholic Diocese of San Diego said that the "Bridal Chorus" was "not to be used", again because it is a theatrical piece, but also because it is not a processional to the altar in the opera, and because its frequent use in film and television associate it with sentimentality rather than worship.[3]

Many Jewish couples prefer to choose other music due to the antisemitic views espoused by Wagner and his stated lack of respect for Jewish music.[4]

References

[edit]
  1. ^Pleck, Elizabeth Hafkin (2000).Celebrating the Family: Ethnicity, Consumer Culture, and Family Rituals. Harvard University Press. p. 212. Retrieved2014-08-31.
  2. ^"Wedding March". The Lutheran Church–Missouri Synod. Archived fromthe original on June 7, 2008. RetrievedNovember 18, 2007.
  3. ^"Guidelines for Wedding Music"(PDF). Diocese of San Diego Office of Liturgy and Spirituality. 2000. Archived fromthe original(PDF) on September 27, 2007. RetrievedNovember 18, 2007.
  4. ^"Richard Wagner Controversy".www.jewishvirtuallibrary.org. Retrieved2022-10-14.

External links

[edit]
Complete operas
Early works
Romantic operas
Music dramas
Der Ring des Nibelungen
Non-operatic music
Writings
Other opera
Opera excerpts
Unfinished operas
Inventions
Bayreuth Festival
Wagner family
Cultural depictions
Film adaptations
Named for Wagner
Related
Pre-wedding
Locations
Clothing
Western dress codes
Objects
Participants
Traditions
Food and drink
By religion
or culture
By country
Honeymoon
Other
Authority control databasesEdit this at Wikidata
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Bridal_Chorus&oldid=1322971136"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp