Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Book of Arda Viraf

From Wikipedia, the free encyclopedia
Zoroastrian religious text

Part ofa series on
Zoroastrianism
iconReligion portal

TheBook of Arda Viraf (Middle Persian:Ardā Wirāz nāmag, lit. 'Book of the Righteous Wirāz') is aZoroastrian text written inMiddle Persian. It contains about 8,800 words.[1] It describes the dream-journey of a devout Zoroastrian (the Wirāz of the story) through the next world. The text assumed its definitive form in the 11th-12th centuries after a series of redactions[2] and it is probable that the story was an original product of 9th-10th centuryPars.[3]

Title

[edit]

Ardā (cf.aša (pronouncedarta) cognate with Sanskritṛta) is anepithet of Wirāz and is approximately translatable as "truthful, righteous, just."[4]Wirāz is probably akin toProto-Indo-European *wiHro--, "man", cf.Persian:bīrAvestan:vīra.[5] Given the ambiguity inherent toPahlavi scripts in the representing the pronunciation of certain consonants,Wirāz, the name of the protagonist, may also betransliterated asWiraf orViraf, but the Avestan form is clearlyVirāza, which suggests that the correct reading isz.[6][5]Nāmag means "book".

Textual history

[edit]

The date of the book is not known, but inThe Sacred Books and Early Literature of the East,Prof. Charles Horne does not provide a definitive date for the tale.[7] Most modern scholars simply state that the text'sterminus ad quem was the 9th or 10th century.[5]

According to translator of the text, Fereydun Vahman, the origin of the story probably goes back to the 9th or 10th century and was from the Pars region.[8] TheEncyclopædia Iranica indicates that the story of the completion of his liberation after the Islamic conquest of Persia[9]

The introductory chapter indicates a date after the Arab conquest and was apparently written in Pars. It is probably one of the 9th or 10th century literary products of the province. A linguistic analysis supports this view.

According to Encyclopædia Iranica, the story's definitive form goes back to the 9th to 10th century:[3]

The Arda Wiraz-namag, like many of the Zoroastrian works, underwent successive redactions. It assumed its definitive form in the 9th-10th centuries AD, as may be seen in the texts frequent Persianisms, usages known to be characteristic of early Persian literature.

Plot summary

[edit]

Wirāz is chosen for his piety to undertake a journey to the next world in order to prove the truth of Zoroastrian beliefs, after a period when the land ofIran had been troubled by the presence of confused and alien religions. He drinks a mixture ofwine,mang, andHaoma, after which his soul travels to the next world. Here he is greeted by a beautiful woman namedDēn, who represents his faith and virtue. Crossing theChinvat Bridge, he is then conducted by "Srosh, the pious andAdar, theyazad" through the "star track", "moon track" and "sun track" – places outside of heaven reserved for the virtuous who have nevertheless failed to conform to Zoroastrian rules. In heaven, Wirāz meetsAhura Mazda who shows him the souls of the blessed (ahlaw, an alternate Middle Persian version of the wordardā[4]). Each person is described living an idealised version of the life he or she lived on earth, as a warrior, agriculturalist, shepherd or other profession.[10] With his guides he then descends into hell to be shown the sufferings of the wicked. Having completed his visionary journey, Wirāz is told byAhura Mazda that the Zoroastrian faith is the only proper and true way of life and that it should be preserved in both prosperity and adversity.[10]

Quotes

[edit]
  • They say that, once upon a time, the piousZartosht made the religion, which he had received, current in the world; and till the completion of 300 years, the religion was in purity, and men were without doubts. But afterward,the accursed evil spirit, the wicked one, in order to make men doubtful of this religion, instigated the accursedAlexander, theRûman,[11] who was dwelling inEgypt, so that he came to the country of Iran with severe cruelty and war and devastation; he also slew the ruler of Iran, and destroyed the metropolis and empire, and made them desolate.[12]
    • Introduction
  • Then I saw the souls of those whom serpents sting and ever devour their tongues. And I asked thus: 'Whatsin was committed by those, whose soul suffers so severe a punishment?' Srosh the pious, and Adar theyazad, said, thus: 'These are the souls of those liars and irreverent [or 'untruthful'] speakers who, in the world, spoke much falsehood and lies and profanity.[12]
    • Section 4, Hell

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^"Pahlavi - Pahlavi texts on religious subjects - 3". Archived fromthe original on 2017-02-23. Retrieved2008-11-11.
  2. ^"Ardā Wirāz-nāmag" atEncyclopædia Iranica
  3. ^ab“Arda Wiraz”, Encyclopaedia Iranica, 1987, Volume II, Routledge & Kegan Paul: London & New York, p. 357.
  4. ^ab"ahlaw" atEncyclopædia Iranica
  5. ^abc"Ardā Wirāz" atEncyclopædia Iranica
  6. ^Gippert, Jost."TITUS Texts: Arda Viraz (Pahlavi): Frame".titus.uni-frankfurt.de.
  7. ^Horne, Charles Francis (1917)."The sacred books and early literature of the East; with an historical survey and descriptions". New York, Parke – via Internet Archive.
  8. ^F. Vahman, Arda Wiraz Namag: The Iranian ‘Divina Commendia’, op cit., p. 11
  9. ^Foundation, Encyclopaedia Iranica."ARDĀ WĪRĀZ - Encyclopaedia Iranica".iranicaonline.org. Retrieved2024-08-07.
  10. ^abhttp://www.avesta.org/pahlavi/viraf.html Translation of the Book of Arda Viraf
  11. ^Alexander the Great was called "the Roman" in Zoroastrian tradition because he came from Greek provinces which later were a part of theByzantine EmpireThe archeology of world religions, by Jack Finegan, p. 80ISBN 0-415-22155-2
  12. ^ab"The Book of Arda Viraf".

External links

[edit]
Full texts

Further reading

[edit]
  • Kassock, Zeke, (2012),The Book Of Arda Viraf: A Pahlavi Student's 2012 Rendition, Transcription And Translation,ISBN 978-1477603406
Classical
800s
900s
1000s
1100s
1200s
1300s
1400s
1500s
1600s
1700s
1800s
Contemporary
Poetry
Iran
Armenia
Afghanistan
Tajikistan
Uzbekistan
Pakistan
Novels
Short stories
Plays
Screenplays
Translators
Children's literature
Essayists
Contemporary Persian and Classical Persian are the same language, but writers since 1900 are classified as contemporary. At one time, Persian was a common cultural language of much of the non-Arabic Islamic world. Today it is the official language ofIran,Tajikistan and one of the two official languages ofAfghanistan.
Old Avestan
Young Avestan
Middle Persian/Pahlavi
Other
International
National
Other
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Book_of_Arda_Viraf&oldid=1285831556"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp