![]() |
Part ofa serieson |
Zen Buddhism |
---|
![]() |
Teachings The "essence" The way The "goal" Background |
Indian Mahayana texts
Chinese texts |
Traditions |
Persons Chán in China Classical
Post-classical Contemporary Zen in Japan Seon in Korea Thiền in Vietnam Western Zen Category: Zen Buddhists |
TheBlue Cliff Record (Chinese:碧巖錄; pinyin:Bìyán Lù; Japanese:碧巌録; rōmaji:Hekiganroku; Korean:벽암록; romaja:Byeokamrok; Vietnamese:Bích nham lục) is a collection ofChan Buddhistkōans originally compiled inSong China in 1125, during the reign ofEmperor Huizong, and then expanded into its present form by Chan masterYuanwu Keqin (1063–1135;Japanese pronunciation:Engo).[1]
The book includes Yuanwu's annotations and commentary on100 Verses on Old Cases (頌古百則), a compilation of 100 kōans collected byXuedou Chongxian (980–1052;雪竇重顯,Setcho).[1] Xuedou selected 82 of these from the Song period workThe Jingde Record of the Transmission of the Lamp, with the remainder selected from theYunmen Guanglu (雲門廣録,Extensive Record ofYunmen Wenyan, 864–949).
TheBlue Cliff Record derives its name from the temple where Yuanwu Keqin wrote most of his commentaries, the Blue Cliff Cloister (碧巖院,Bìyán Yuàn) inHunan.[2] The work was originally calledXuedou'sJuko (ju, verse;ko, old koans) before itsBlue Cliff Record title was attributed.[1]
Yuanwu first presented it as a series of lectures to his students between 1111 and 1117. It appears these lectures occurred during the traditional 90-day summer retreats, as can be seen from his introduction to the 100th Case, where he writes: "All summer I've been verbosely making up complications... and tripping up all the monks in the land."[2] Written a hundred years beforeThe Gateless Gate, the Blue Cliff Record contains appended verses to eachkoan, added by Xuedo to point out their hidden meaning. Yuanwu 's commentaries were added to tempt students trying to understand Zen conceptually and intellectually instead of by their own immediate experience.[1]
The composite work consisting of the one hundred cases, along with poetry added by Xuedou and prose commentary by Yuanwu, is collectively known as theBlue Cliff Record.[3]
Yuanwu's successor,Dahui Zonggao (1089–1163), wrote many letters to lay students teaching the practice of concentrating on koans during meditation, but Dahui did not explain and analyze koans. Oral tradition holds that Dahui noticed students engaged in too much intellectual discourse on koans, and then burned the wooden blocks used to print theBlue Cliff Record to "rescue disciples from delusion".[4]
The text was reconstituted only in the early 14th century by alayman, Zhang Mingyuan (張明遠,Chō Mei-en).[4][5] One of Zhang's sons became ill during this time, and others believed that it was an omen meaning that Zhang should not have re-released the book. However, an elder named Feng Zizhen (馮子振) comforted Zhang and encouraged him for his work.[6] Some of Yuanwu's capping phrases and possibly some of Xuedong's capping phrases were lost due to the incomplete source material available to Zhang.[7]
On its republication, theBlue Cliff Record again became one of the most influential works of Zen literature.[7]
Another key legend regardsDōgen (1200–1253), who brought theCaodong school of Chan to Japan as theSōtō sect of Zen. After an extended visit to China for the purpose of studying Chan, on the night before his planned return to Japan, Dogen came across theBlue Cliff Record for the first time, and stayed up all night making a handwritten copy of the book. Given the size of the book, this story is most likely apocryphal; but Dogen is still credited with introducing the collection to Japan,[8] where it had a wide circulation.[9] TheBlue Cliff Record became the central text in Japanese Zen by theMuromachi period of 1336 to 1573.[7]
TheBlue Cliff Record was a subtle and literary text, with wide-ranging philosophical implications, in contrast to the more straightforward nature ofThe Gateless Barrier.[10]The Gateless Gate is normally studied beforeBlue Cliff Record because it is a shorter, simpler text, but all the cases in both texts are independent and could be studied in any sequence.[11]
Below is a list of the 100 cases (koans) in theBlue Cliff Record from Thomas Cleary's 1998 English translation of theBlue Cliff Record.[12] Traditionally, theBlue Cliff Record is organized into 10 volumes, each containing 10 cases.
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link)張明遠聞說之後,詢之於海粟老人馮子振。馮氏除了安慰他之外,並以佛教口吻讚美他印書這一善行。