Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Blackfoot language

From Wikipedia, the free encyclopedia
Algonquian language spoken in North America
For the various bands of the Blackfoot or Blackfeet people, seeBlackfoot (disambiguation).

Siksika
  • Niitsíʼpowahsin (ᖹᒧᐧᑲᖷᐦᓱᐡ)
  • Siksiká (ᓱᖽᐧᖿ)
  • Siksikáíʼpowahsin (ᓱᖽᐧᖼᐟᑲᖷᐦᓱᐡ)
Black and white photograph of a linguist in sitting with a Blackfoot chief, together listening to a recording from a phonograph cylinder.
Frances Densmore in an interpreting session with Blackfoot chiefMountain Chief in 1916[1]
Pronunciation[niːt͡síʔpowḁxsɪn]

[sɪksiká]

[sɪksikéjʔpowḁxsɪn]
Native toCanada, United States
RegionPiikani Nation,Siksika Nation, andKainai Nation in southernAlberta;Blackfeet Nation inMontana
EthnicityBlackfoot
Native speakers
2,900 (2016)[2]
Dialects
  • Siksiká (ᓱᖽᐧᖿ)
  • Káínai (ᖿᐟᖻ)
  • Aapátohsipikani (ᖳᑫᒪᐦᓱᑯᖿᖹ)
  • Aamsskáápipikani (ᖳᐢᐧᖿᑯᑯᖿᖹ)
Language codes
ISO 639-2bla
ISO 639-3bla
Glottologsiks1238
ELPNiitsipowahsin
Blackfoot is classified as Definitely Endangered by theUNESCOAtlas of the World's Languages in Danger.
This article containsIPA phonetic symbols. Without properrendering support, you may seequestion marks, boxes, or other symbols instead ofUnicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA.
PeopleNiitsítapi (ᖹᒧᐧᒣᑯ)
LanguageNiitsíʼpowahsin (ᖹᒧᐧᑲᖷᐦᓱᐡ)
CountryNitawahsinnaani (ᖹᒣᖷᐦᓱᖻᖹ)
This article containsCanadian Aboriginal syllabic characters. Without properrendering support, you may seequestion marks, boxes, or other symbols instead of syllabics.

Blackfoot, also calledNiitsíʼpowahsin[3] (ᖹᒧᐧᑲᖷᐦᓱᐡ) orSiksiká (/ˈsɪksəkə/SIK-sə-kə;Blackfoot:[sɪksiká],ᓱᖽᐧᖿ), is anAlgonquian language spoken by theBlackfoot orNiitsitapi people, who currently live in the northwestern plains ofNorth America. There are four dialects, three of which are spoken inAlberta, Canada, and one of which is spoken in the United States:Siksiká /ᓱᖽᐧᖿ (Blackfoot), to the southeast of Calgary, Alberta;Kainai /ᖿᐟᖻ (Blood, Many Chiefs), spoken in Alberta between Cardston and Lethbridge;Aapátohsipikani /ᖳᑫᒪᐦᓱᑯᖿᖹ (Northern Piegan), to the west of Fort MacLeod which is Brocket (Piikani) andAamsskáápipikani /ᖳᐢᐧᖿᑯᑯᖿᖹ (Southern Piegan), in northwesternMontana.[4] The nameBlackfoot probably comes from the blackened soles of the leather shoes that the people wore.[5]

A sign at the Siksika Health and Wellness Centre inSiksika 146 reads "Oki", a Blackfoot greeting.

There is a distinct difference between Old Blackfoot (also called High Blackfoot), the dialect spoken by many older speakers, and New Blackfoot (also called Modern Blackfoot), the dialect spoken by younger speakers.[6] Among theAlgonquian languages, Blackfoot is relatively divergent in phonology and lexicon.[7] The language has a fairly small phoneme inventory, consisting of 11 basic consonants and three basic vowels that have contrastive length counterparts. Blackfoot is apitch accent language.[8][9] Blackfoot language has been declining in the number of native speakers and is classified as either a threatened or endangered language, depending on the source used.[10]

Like the other Algonquian languages, Blackfoot is considered to be apolysynthetic language due to its large morpheme inventory and word internal complexity.[11] A majority of Blackfoot morphemes have a one–to–one correspondence between form and meaning, a defining feature ofagglutinative languages. However, Blackfoot does display somefusional characteristics as there are morphemes that arepolysemous.[12] Both noun and verb stems cannot be used bare but must be inflected.[13] Due to its morphological complexity, Blackfoot has a flexibleword order.

The Blackfoot language has experienced a substantial decrease in speakers since the 1960s and is classified as "definitely endangered" by the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger.[14] In Canada, this loss has been attributed largely toresidential schools, where Indigenous students were often punished severely for speaking their first languages.[15] Widespread language loss can also be attributed to theSixties Scoop, through which thousands of Indigenous children were taken from their families, often without parental consent, and relocated by the government into non-Indigenous families.[16] As a result of these losses, the Blackfoot community has launched numerous language revitalization efforts, include the Piikani Traditional Knowledge Services and many more.

Bilingual signage in Blackfoot and English atRed Crow Community College

Language variations

[edit]

Dialects

[edit]

The four main Blackfoot dialects are Siksiká (ᓱᖽᐧᖿ), Káínai (ᖿᐟᖻ), Aapátohsipikani(ᖳᑫᒪᐦᓱᑯᖿᖹ), and Aamsskáápipikani (ᖳᐢᐧᖿᑯᑯᖿᖹ). Some words are different in each dialect, for example: potato, in the Kainai dialect ismaatááki but in Piikani dialect ispaatááki, and another example: coffee, in Blackfoot dialects in Canada, isniitáʼpaisiksikimi but in the Aamsskáápipikani dialect isáísiksikimi.[17]

Siksiká / ᓱᖽᐧᖿAapátohsipikani (Piikáni) / ᖳᑫᒪᐦᓱᑯᖿᖹ (ᑯᖿᖹ)Káínai / ᖿᐟᖻAamsskáápipikani / ᖳᐢᐧᖿᑯᑯᖿᖹEnglish
MaatáákiPaatáákiMaatáákiPaatáákiPotato
NiitáʼpaisiksikimiNiitáʼpaisiksikimiNiitáʼpaisiksikimiÁísiksikimiCoffee
Siksikimi / ÁísoyoopoksiikimiSiksikimiSiksikimiÁísoyoopoksiikimiTea

There is also minor grammatical and phonological differentiation between dialects.[18]

Old and New Blackfoot

[edit]

During language revitalization courses educators frequently had situations where the Blackfoot the students learnt from their older relatives was different from the modern Blackfoot they were being taught. The modern variety's words are usually contracted compared to the older varieties.[17]

Old Blackfoot[17]New BlackfootEnglish
nitáʼpaisiksikiminitáʼpsiksikimicoffee
nomohtoʼtoonitohtoʼtoo / nitomohtoʼtoo / nimohtoʼtooI arrive [from somewhere] or I am from
aikííwatsiksiáíkiiwaWhat is she doing?
nitáákiiyiniistóówa áákiiwaI am a woman

Written and spoken Blackfoot

[edit]

Some words are written in their uncontracted forms while in everyday spoken speech they are instead presented in their contracted forms, these spoken aside from being contracted are also less morphologically compositional than their written forms.[17]

Written Blackfoot[17]Spoken BlackfootEnglish
tsá anistapiiwa?tsistapii?What is it?
kitákitamáttsin!kiátamáttsin!Good bye! [See you later!]
nitáákitapootáákitapooI am going there

Classification

[edit]

Blackfoot is a member of the Algonquian language family belonging to thePlains areal grouping along withArapaho,Gros Ventre, andCheyenne. Blackfoot is spoken in Northwestern Montana and throughout Alberta, Canada, making it geographically one of the westernmost Algonquian languages.

Bilingual Signs of Blackfoot and English at Red Crow Park in Kainai Nation. One reads "Iinihkátsís Kóták" meaning: Call on your spirit.

History

[edit]

The Blackfoot people had been one of many Native American nations that inhabited the Great Plains west of theMississippi River. The people werebison hunters, with settlements in what is now the northern United States and southern Canada. Forced to move because of wars with neighboring tribes, the Blackfoot people settled all around the plains area, eventually concentrating in what is now Montana and Alberta. Blackfoot hunters would track and hunt game, while the remaining people would gather food, and other necessities for the winter. The northern plains, where the Blackfoot settled, had harsh winters, and the flat land provided little escape from the winds. The Blackfoot Nation thrived, along with many other native groups, until the European settlers arrived in the late eighteenth century. The settlers brought with them horses and technology, but also disease and weapons. Diseases like smallpox, foreign to the natives, decimated the Blackfoot population in the mid-nineteenth century. Groups of Blackfoot people, such asMountain Chief's tribe, rebelled against the Europeans. But in 1870, a tribe of peaceful Blackfoot were mistaken for the rebellious tribe and hundreds were slaughtered. Over the next thirty years, settlers eradicated the bison from the Great Plains. This took away the main element of the Blackfoot economy and the people's ability to be self-sustaining. With their main food source gone, the Blackfoot were forced to rely on government support.[5]

In 1886, the Old Sun Residential School opened on theSiksika Reserve in Alberta. In 1908, it was described by an official survey as "unsanitary" and "unsuitable in every way for such an institution". Regardless, it remained operational until its closure in 1971. Dozens of Blackfoot children died while attending.[19] The school was rife with physical, sexual, and psychological abuse, which left a lasting impact on the Blackfoot children who attended.[20] The trauma endured by students, as well as the subsequent repression of their Indigenous language and culture, has been credited, in part, with the loss in the number of Blackfoot speakers.[21]

Phonology

[edit]

Consonants

[edit]

Blackfoot has nineteen consonants, of which all but/ʔ/,/x/,/j/ and/w/ form pairs distinguished by length. One of the two affricates/k͡s/ is unusual for beingheterorganic.[22][23] Blackfoot has severalallophones: for example,/x/ has many allophones.[ç] is an allophone of/x/ when it occurs after/i/ or/ɪ/. And[h] is an allophone of/x/ when it occurs at the beginning of a word.[24]

LabialCoronalDorsalGlottal
Nasalm⟨m⟩⟨mm⟩n⟨n⟩⟨nn⟩
Plosivep⟨p⟩⟨pp⟩t⟨t⟩⟨tt⟩k⟨k⟩⟨kk⟩ʔ⟨ʼ⟩
Affricatet͡s⟨ts⟩t͡sː⟨tss⟩k͡s⟨ks⟩k͡sː⟨kss⟩
Fricatives⟨s⟩⟨ss⟩x⟨h⟩
Approximantw⟨w⟩j⟨y⟩
  1. phonemic velars become palatals after front vowels[24]
  2. /t͡s, k͡s, k͡sː/ are phonetically considered affricates[22][23][25]

Vowels

[edit]

Monophthongs

[edit]

Blackfoot has a vowel system with threemonophthongs,/ioa/.[22][23][26]

FrontCentralBack
Highi⟨i⟩⟨ii⟩o⟨o⟩⟨oo⟩
Lowa⟨a⟩⟨aa⟩

The shortmonophthongs exhibitallophonic changes as well. The vowels/a/ and/o/ are raised to[ʌ] and[ʊ] ~[u] respectively when followed by a long consonant. The vowel/i/ becomes[ɪ] in closed syllables.[26]

Diphthongs

[edit]

There are three additionaldiphthongs in Blackfoot. The first diphthongai is pronounced[ɛ] before a long consonant,[ei] (or[ai], in the dialect of the Blackfoot Reserve) before/i/ or/ʔ/, and elsewhere is pronounced[æ] in the Blood Reserve dialect or[ei] in the Blackfoot Reserve dialect. The second diphthongao is pronounced[au] before/ʔ/ and[ɔ] elsewhere. The third diphthongoi may be pronounced[y] before a long consonant and as[oi] elsewhere.[27]

Length

[edit]

Length is contrastive in Blackfoot for both vowels and consonants. Vowel length refers to the duration of a vowel and not a change in quality. The vowel/oo/ is therefore the same sound as/o/ only differing in the length of time over which it is produced.[9]

áakokaawa /ᖳᖾᖿᖷ'he will rope'
áakookaawa /ᖳᖾᖿᖷ'she will sponsor a Sundance'

Consonants can also be lengthened with the exception of/ʔ/,/x/,/j/ and/w/.

kiipíppo /ᖽᑯᑲ'one hundred'
nna /ᖹᖻ'my father'
sokáʼpssiwa /ᓴᖿᑯᐧᖷ'he is good'

Pitch accent

[edit]

Blackfoot is apitch accent language and it is a contrastive feature in the language. Every word will have at least one high pitched vowel or diphthong but may have more than one. Note that high pitch here is used relative to the contiguous syllables. Blackfoot utterances experience a gradual drop in pitch therefore if an utterance contains a set of accented vowels the first will be higher in pitch than the second but the second will be higher in pitch than the syllables directly surrounding it. Pitch is illustrated in theLatin-script orthography with an acute accent.[9]

ápssiwa'it's an arrow'
apssíwa'it's a fig'
máátaissikópiiwa's/he's not resting'

Phonological rules

[edit]

Blackfoot is rich with morpho-phonological changes. Below is a limited sample of phonological rules.

Semi-vowel loss

[edit]

Glides are deleted after another consonant, except a glottal stop, or word initially but kept in other conditions.[28]

/w/ loss

póósa

/

ᑲᓭ

póósa / ᑲᓭ

'cat'

/j/ loss

óóhkotoki

/

ᖲᑊᖾᒪᖽ

óóhkotoki / ᖲᑊᖾᒪᖽ

'stone'

word-initial

ókoʼsi

/

ᖲᖾᓱ

ókoʼsi / ᖲᖾᓱ

'his/her child'

Accent spread

[edit]

Accent will spread from an accented vowel to the following vowel across morpheme boundaries.[29]

á-okskaʼsiwaáókskaʼsiwa's/he runs'
atsikí-istsiatsikíístsi'shoes'

Vowel devoicing

[edit]

At the end of a word, non-high pitched vowels are devoiced, regardless of length.[30]

Grammar

[edit]

Lexical categories

[edit]

Lexical categories in Blackfoot are a matter of debate in the literature, with the exception of nouns and verbs. Additional proposed categories, proposed by Uhlenbeck, are adjectives, pronouns, adverbs, and particles.[31] Taylor classifies the Blackfoot language as having two major classes, substantives (nouns and pronouns) and verbs, with one minor class consisting of particles.[32] Frantz classifies adjectives and adverbs as affixes but not independent classes.[33]

Agreement

[edit]

Agreement morphology is extensive in Blackfoot and agreement morphemes are oftenfusional, i.e. animacy and number (nouns) or person and number (verbs) are indicated within the same affix.

Animacy

[edit]

All nouns are required to be inflected foranimacy and are classified as either animate or inanimate. Verbs are inflected to match the animacy of its arguments. Animacy in Blackfoot is a grammatical construct for noun classification. Therefore, some semantically inherently inanimate objects, such as drums and knives, are grammatically animate.[34]

Verbs are marked with a transitivity marker which must agree with the animacy of its arguments. Even in stories in which grammatically inanimate objects are markedly anthropomorphized, such as talking flowers, speakers will not use animate agreement markers with them.

Number

[edit]

All nouns are required to be inflected as either singular or plural. Verbal inflection matches the number of its arguments.[34]

Person marking

[edit]

Blackfoot has five grammatical persons – first, second, third (proximate), fourth (obviative), and fifth (sub-obviative).[35]

Word order

[edit]

Word order is flexible in Blackfoot. Subjects are not required to precede the verb.[36] Independent noun phrases may be included but these are typically dropped in Blackfoot. Due to the extensive person inflection on the verb they are not necessary for interpreting the meaning of the utterance. However, if first or second person pronouns are present it yields an emphatic reading.[37] There is an ordering restriction if the Distinct Third Person (DTP) attached pronoun/-aawa/ is used in which the subject independent noun phrase must occur before the verb. If the independent noun phrase occurs after the verb then the DTP may not be used.[38]

Subjecthood

[edit]

Blackfoot nouns must be grammatically particular in order to be a subject of a verb.[37] In transitive constructions the subject must be volitional to be interpreted as subject.[39]

Person hierarchy

[edit]

It has been asserted that Blackfoot, along with other Algonquian languages, violates the Universal Person Hierarchy in verb complexes by ranking second person over first person. The hierarchy has traditionally been published as 2nd person > 1st person > 3rd person (proximate) > 4th person (obviative).[40] However, alternative analyses of Blackfoot person hierarchy have been published that suggest the Universal Person Hierarchy is applicable to Blackfoot.[41]

Verbal structure

[edit]

The Blackfoot verbal template contains a stem with several prefixes and suffixes. The structure of the verb stem in Blackfoot can be roughly broken down into the pre-verb, the root, the medial, and the final. The root and final are required elements.

Generally, information encoded in the pre-verb can include adverbs, most pronouns, locatives, manners, aspect, mood, and tense. Incorporated objects appear in the medial. The final includes transitivity and animacy markers, and valency markers.

Nouns

[edit]

Agreement morphology

[edit]

Noun classes are split based ongrammatical gender into two categories: animate and inanimate.[42] Additionally, all nouns must be marked for number. Number agreement suffixes attach to noun stems and take four forms, as shown in the table below.[34]

InanimateAnimate
SingularPluralSingularPlural
-yi-istsi-wa-iksi
íʼksisako /ᖱᖽᐧᓭᖾ (inanimate stem)'meat'
íʼksisako-yi /ᖱᖽᐧᓭᖾᔪíʼksisakoyi /ᖱᖽᐧᓭᖾᔪ'meat'
íʼksisako-istsi /ᖱᖽᐧᓭᖾᐟᐧᒧᐧíʼksisakoistsi /ᖱᖽᐧᓭᖾᐟᐧᒧᐧ'meats'

Proximate and obviative

[edit]

When a sentence contains two or more particular animate gender nouns as arguments proximate (major third person/3rd) and obviative (minor third person/4th) markings are used to disambiguate. There may only be one proximate argument in any given sentence but multiple obviates are permissible. Proximate arguments are more prominent in discourse. Redirectional markers, referred to as inverse and direct theme in the literature, can be applied to indicate that the fourth person is the subject argument.[43]

Particularity/referentiality

[edit]

Blackfoot nouns must be grammatically particular, according to Frantz (2009), in order to be a subject of a verb. To be the subject of any verb in Blackfoot the noun must point to a specific referent in the world. In transitive constructions the subject must also be volitional to be interpreted as subject. If the subject of a transitive verb is non-specific or non-volitional then the verb must be inflected as having an unspecified subject.[44]

Oma

ᖲᒐ

om-wa

that-AN.SG

isttoána

ᖱᐧᒪᖷᖻ

isttoan-wa

knife-AN.SG

iihtsíkahksiniiʼpi

ᖱᑊᒧᐧᖿᐦᖽᐧᖹᑯ

iiht-íkahksinii-ʼp-yi

means-cut.off-UNSPEC.SUB-INAN.PL

annistsi

ᖳᖹᐧᒧᐧ

ann-istsi

that-INAN.PL

ikkstsíksiistsi.

ᖱᘁᐧᒧᐧᖽᐧᒧᐧ᙮

ikkstsíksi-istsi

branch-INAN.PL

Oma isttoána iihtsíkahksiniiʼpi annistsi ikkstsíksiistsi.

ᖲᒐ ᖱᐧᒪᖷᖻ ᖱᑊᒧᐧᖿᐦᖽᐧᖹᑯ ᖳᖹᐧᒧᐧ ᖱᘁᐧᒧᐧᖽᐧᒧᐧ᙮

om-wa isttoan-wa iiht-íkahksinii-ʼp-yi ann-istsi ikkstsíksi-istsi

that-AN.SG knife-AN.SG means-cut.off-UNSPEC.SUB-INAN.PL that-INAN.PL branch-INAN.PL

'The knife cut off those branches.' or 'By means of the knife, the branches were cut off.'

Verbs

[edit]

Verbal morphology template

[edit]

There are four verb categories in Blackfoot: intransitive inanimate, intransitive animate, transitive inanimate, and transitive animate. The parameters of transitivity and animacy for verb selection are typically referred to as stem agreement in order to delineate it from person agreement. The animacy for intransitive verbs is determined by the subject of the verb whereas the transitive verbs are defined by the animacy of their primary object.[45]

The only required component of a clause in Blackfoot is the verb, referred to as a verbal complex in the Algonquian literature, which must be appropriately inflected according to the standard template:

preverb – root – medial – final

Preverbs are prefixes which encode adverbs, most pronouns, locatives, manners, aspect, mood, and tense. Medials are suffixes which primarily encode manner and incorporated objects. Finals are suffixes which encode transitivity, animacy, and valency. Roots and finals are always required in a verbal complex whereas preverb and medials are not.[46]

Inverse and direct theme

[edit]

When there are two animate arguments acting in a transitive animate verb stem one of the arguments must be acting on the other. Which argument is the actor (subject) and which is the acted upon (object) is indicated by the use of direct or inverse theme marking. If a subject argument is higher than the object argument on the person hierarchy then the direct suffix is used. Conversely, when an object outranks the sentences subject then the inverse suffix is used.[47]

Direct

Nitsikákomimmayi

ᖹᒧᐧᖿᖾᒍᒉᔪ

nit-ikákomimm-aa-yi

1.SG-love-DIR-3.PL

nitániksi.

ᖹᒣᖹᖽᐧ᙮

ni-táni-iksi

1.POSS-daughter-AN.PL

Nitsikákomimmayi nitániksi.

ᖹᒧᐧᖿᖾᒍᒉᔪ ᖹᒣᖹᖽᐧ᙮

nit-ikákomimm-aa-yi ni-táni-iksi

1.SG-love-DIR-3.PL 1.POSS-daughter-AN.PL

'I love my daughters.'

Inverse

Nitsikákomimmoki

ᖹᒧᐧᖿᖾᒍᒐᖽ

nit-ikákomimm-ok-yi

1.SG-love-INV-3.PL

nitániksi.

ᖹᒣᖹᖽᐧ᙮

ni-táni-iksi

1.POSS-daughter-AN.PL

Nitsikákomimmoki nitániksi.

ᖹᒧᐧᖿᖾᒍᒐᖽ ᖹᒣᖹᖽᐧ᙮

nit-ikákomimm-ok-yi ni-táni-iksi

1.SG-love-INV-3.PL 1.POSS-daughter-AN.PL

'My daughters love me.'

Voice and valency

[edit]

Blackfoot voice alterations occur as suffixes on the verb and fall into the category of finals. Finals can include causative, benefactive, reciprocal, and reflexive affixes that either decrease or increase the valency of the stem they are attached to. Below is an example of the reflexive final suffix. It can only be added to a transitive animate stem and results in an animate intransitive stem. This is then interpreted as being a reflexive verb, where the subject of the AI (animate intransitive) stem is understood to be both the underlying subject and object of the original verb stem.[48]

Oma

ᖲᒐ

om-wa

that-AN.SG

imitááwa

ᖱᒍᒣᖷ

imitáá-wa

dog-AN.SG

siiksípohsiwa.

ᓱᖽᐧᑲᐦᓱᖷ᙮

siiksip-o꞉hsi-wa

PST:bite(TA)-REFL(AI)-3.SG

Oma imitááwa siiksípohsiwa.

ᖲᒐ ᖱᒍᒣᖷ ᓱᖽᐧᑲᐦᓱᖷ᙮

om-wa imitáá-wa siiksip-o꞉hsi-wa

that-AN.SG dog-AN.SG PST:bite(TA)-REFL(AI)-3.SG

'That dog bit itself.'

Relative clauses

[edit]

Relative clauses are rare in Blackfoot but they do occur. In order to embed a clause, it needs to be nominalized first. The reclassification strategy for nominalization is displayed here followed by a relative clause that uses a nominal formed by this strategy. Reclassification is done by adding nominal inflection to the verb stem instead of person inflection. This derived form then refers to the underlying subject and agrees in both number and animacy.[49]

Omiksi

ᖲᒍᖽᐧ

om-iksi

that-AN.PL

áyoʼkaiksi

ᖳᔭᖼᖽᐧ᙮

á-yoʼkaa-iksi

DUR-sleep-AN.PL

Omiksi áyoʼkaiksi

ᖲᒍᖽᐧ ᖳᔭᖼᖽᐧ᙮

om-iksi á-yoʼkaa-iksi

that-AN.PL DUR-sleep-AN.PL

'those sleeping ones'

Examples below show how a reclassified nominalized clause is used in a relative clause. Note the nominal agreement morphology on the verb matches the subject, singular and plural, respectively.

Oma

ᖲᒐ

om-wa

that-AN.SG

nínaawa

ᖹᖻᖷ

ninaa-wa

man-AN.SG

áyoʼkaawa

ᖳᔭᖿᖷ

á-yoʼkaa-wa

DUR-sleep-AN.SG

nóoma.

ᖺᒉ᙮

n-oom-wa

1.POSS-husband-AN.SG

Oma nínaawa áyoʼkaawa nóoma.

ᖲᒐ ᖹᖻᖷ ᖳᔭᖿᖷ ᖺᒉ᙮

om-wa ninaa-wa á-yoʼkaa-wa n-oom-wa

that-AN.SG man-AN.SG DUR-sleep-AN.SG 1.POSS-husband-AN.SG

'That man who is sleeping is my husband.'

Omiksi

ᖲᒍᖽᐧ

om-iksi

that-AN.PL

aakííkoaiksi

ᖳᖽᖿᙿᐟᖽᐧ

aakííkoaN-iksi

girl-AN.PL

áínihkiiksi

ᖰᖹᑊᖽᖽᐧ

á-Inihki-iksi

DUR-sing-AN.PL

áyaakahkayiyaawa.

ᖳᔦᖿᐦᖿᔪᔦᖷ᙮

áyaak-wa:hkayi-yi-aawa

FUT-go.home-3.PL-PRO

Omiksi aakííkoaiksi áínihkiiksi áyaakahkayiyaawa.

ᖲᒍᖽᐧ ᖳᖽᖿᙿᐟᖽᐧ ᖰᖹᑊᖽᖽᐧ ᖳᔦᖿᐦᖿᔪᔦᖷ᙮

om-iksi aakííkoaN-iksi á-Inihki-iksi áyaak-wa:hkayi-yi-aawa

that-AN.PL girl-AN.PL DUR-sing-AN.PL FUT-go.home-3.PL-PRO

'Those girls who are singing are on their way home.'

Orthography

[edit]
Trilingual texts of English, French, and Blackfoot atHead-Smashed-In Buffalo Jump

Latin-script orthography

[edit]

The Siksiká, Káínai, and Aapátohsipikani (Piikáni) reserves adopted a standardized Latin-script orthography in 1975. The Blackfoot alphabet consists of 13 letters:⟨a, h, i, k, m, n, o, p, s, t, w, y⟩, and a glottal stop (ʼ).[50]

LetterA aH hI iK kM mN nO oP pS sT tW wY yʼ
IPA[a] ~[ʌ][h] ~[x] ~[ç][i] ~[ɪ][k][m][n][o] ~[ʊ] ~[u][p][s][t][w][j][ʔ]

Two digraphs are also used: ts[ts] and ks[ks].

DiphthongsIPA
ai[ej] ~[ɛ] ~[æ] ~[aj]
ao[ɔ] ~[aw]
oi[oj]

Vowels can be marked with an acute accent or underlined to illustrate pitch accent. Vowels and consonants that are long are written with a double letter (aa =[]).[50]

Other Latin-script orthographies

[edit]

There are other Latin-script orthographies that some Blackfoot speakers use.

Big Bull Writing System

[edit]

Some schools in Aamsskáápipikani / ǎmssk̇ǎaṗiiṗiik̇ǔni (Blackfeet Nation) adopted a Latin-script orthography withdiacritics. This Latin-script orthography is called the Big Bull Writing System (niitsiiꞏṗoʹꞏʺsin), created by William Big Bull, aPiikani teacher who works forBlackfeet Community College. He taught the language and piloted online classes. He is the President of āasāisstꞏṫǒ Language Society, a non-profit organization that revives the Blackfoot language. The writing system was developed around the 20th century. Its purpose is to revitalize Blackfoot and promote literacy, and it is used for teaching, writing books, flims, etc. The Big Bull Writing System consists of 35 letters with 3 diacritics͏⟨◌̌, ◌̄, ◌̇⟩.[51]

Big Bull Writing System
Letterǎǎaāa/āāiai/ayiiiīīǐǐīyiwō/oǒǔpkmnthkspstssssʹʺwy
IPA[a][a͏ː][æ][ɛ][ej][ɪ][i][][e][aj][iw][o] ~[ɔ][] ~[u][a][ʊ][ʊw][ʌ][][p][][k][m][n][][t][h][ks][ps][ts][s][sː][ç][b][x][w][y][ʔ]
  1. ^ oō is pronounced [oː], but sometimes it pronounced as [u] or [uː] in some words.
  2. ^ ʹ is pronounced /ç/, it occurs afteri, but sometimes is a accent shift

[52]

This writing system is used in some schools in Aamsskáápipikani / ǎmssk̇ǎaṗiiṗiik̇ǔni, mainly used inBlackfeet Community College, and also used in various places in theUnited States, andCanada.

Holterman Writing System

[edit]

This Latin-Script Orthography is called: The Holterman Writing System. Developed by Linguist Jack Holterman, it used by the Piegan Institute, the Piegan Institute uses the Holterman Writing System to write in Blackfoot, and teach in Blackfoot. This writing system is similar to Donald Frantz's Orthography, but it is different. It uses "z" for the "ts" sound, and "x" for the "ks" sound. It also leave out long vowels and glottal stops. The Holterman Writing System consists of 15 letters.[53]

Holterman Writing System
LetterA aH hI iK kM mN nO oP pS sT tU uW wX xY yZ z
IPA[a],[][h]~[x]~[ç][i]~[ɪ],[][k][m][n][o]~[ʊ]~[u],[]~[][p][s][t][ʌ][w][ks][j][ts]

This writing system is used in Nizi Puh Wah Sin (Cuts School) and some places in Aamsskáápipikani / Ams Ska Pi Pi Ku Ni (Blackfeet Nation).

Weatherwax Writing System

[edit]

This Latin-Script Orthography is called: The Weatherwax Writing System. Developed by Elder Wayne Weatherwax. It used by some schools and places in Aamsskáápipikani / AMS SKAA PI PII KA NI (Blackfeet Nation). This writing system is used for Phonetic purposes. The Weatherwax Writing System consists of 12 letters.[54]

Weatherwax Writing System
LetterAHIKMNOPSTWY
IPA[a] ~[ʌ][h] ~[x] ~[ç][i] ~[ɪ][k][m][n][o] ~[ʊ] ~[u][p][s][t][w][j]

Syllabic writing systems

[edit]
A Blackfoot language text with both missionary J.W. Tims' Syllabary and the Latin orthography
Table of T.F. Heavyrunner's Blackfoot syllabics (standard)
Table of T.F. Heavyrunner's Blackfoot syllabics (stops)
Table of T.F. Heavyrunner's Blackfoot syllabics (extension)
Table of T.F. Heavyrunner's Blackfoot syllabics (infection)

Blackfoot Syllabary

[edit]

Asyllabics script,ᑯᖾᖹ ᖿᐟᖻ ᓱᖽᐧᖿpikoni kayna siksika orᓱᖽᐧᖿsiksika, was created by Anglican missionaryJohn William Tims around 1888, for his Bible translation work. Although conceptually nearly identical toWestern Cree syllabics, the letter forms are innovative. Two series (s,y) were taken from Cree but given different vowel values; three more (p,t,m) were changed in consonant values as well, according to the Latin letter they resembled; and the others (k,n,w) were created from asymmetrical parts of Latin and Greek letters; or in the case of thezero consonant, possibly from the musical notation forquarter note. The Latin orientation of the letters is used for thee series, after the names of the Latin letters,pe, te, etc.

BlackfootLatin source
peP
teT
keK
mem
neN
wedigammaϜ

The direction for each vowel is different from Cree, reflecting Latin alphabetic order. Thee orientation is used for the diphthong/ai/. Symbols for syllable final/medial consonants are taken from the -a series consonant symbol minus the stem, also forming diphthongs (Ca plus -w⟨ᐠ⟩ forCao, andCo plus -y⟨ᐟ⟩ forCoi though there are also cases of writing subphonemic[ai,ei,eu] with these finals), while the medials form the affricates /ks/, /ts/ like⟨ᖿᐧ⟩ksa,⟨ᒣᐧ⟩tsa and clusters like⟨ᖿᑉ⟩kya,⟨ᖿᙿ⟩kwa.

C-a-e-i-ofinalmedial
(none)
   p-
   t-
   k-
   m-
   n-
   s-
   y-
   w-

There are additional finals: allophones⟨ᑊ⟩[h] and⟨ᐦ⟩[x].

⟨᙮⟩ is used for a period.

A modified version of the Latin script may also be used for fonts or computers that do not have the sufficient letters used in the standard orthography.[citation needed]

Blackfoot syllabics

[edit]

The Blackfoot syllabics is asyllabic script, developed by Thomas Floyd Heavyrunner, who introduced the syllabics to Sheldon First Rider around the 20th century. Its purpose is for reviving Blackfoot. The syllabics were inspired by theCherokee syllabary. They received assistance from Red Iron Labs to develop a keyboard and an app called "oo(kg)ee". The Blackfoot syllabics consists of four charts of 80 characters with plain characters and markings.[55]

Literature

[edit]

John Tims was an Anglican clergyman with theChurch Missionary Society. He was atBlackfoot reserve from 1883 to 1895. Tims translated parts of the Bible into Blackfoot. Selections from Matthew were published by the Church Missionary Society Mission Press in 1887. The Gospel of Matthew was published by theBritish and Foreign Bible Society in 1890, and other portions of Scripture were published as Readings from the Holy Scriptures by theSociety for Promoting Christian Knowledge in 1890. He used both Roman script and aCanadian Aboriginal syllabics script. The Gospel of Mark was translated by Donald G. Frantz and Patricia Frantz, and published by Scriptures Unlimited, a joint venture of the New York Bible Society (later called Biblica) and the World Home Bible League (later called the Bible League) in 1972. The Gospel of John was Translated by Wycliffe Bible Translators and Blackfoot people and published by theCanadian Bible Society in 1979.

Causes of endangerment

[edit]

Negative attitude towards Blackfoot is the primary reason for endangerment.[56] Most children were discouraged from speaking the minority language in schools or public places.[56] Children were often beaten for speaking their native language and were sent home.[56] Teachers were very ashamed when their students spoke their native language.[56]

Vitality

[edit]

According to the UNESCO Factor 1: Intergenerational Transmission, Blackfoot is classified under severely endangered.[57] It is predicted that Blackfoot is used mostly by the grandparental generation and up.[57] In fact, there are no more than 1500 native speakers, most of whom are likely over the age of 50.[58] Due to the lack of speakers, the language will likely be extinct within the next 40 years. Once older people pass away, no one will be speaking Blackfoot unless something changes.

According to the UNESCO Factor 9: Amount and Quality of Documentation, there may be adequate grammar or sufficient amount of grammar, dictionaries, and texts.[57] For example, a secondary documentation exists today,Blackfoot Dictionary of Stems, Roots and Affixes, 3rd Edition (2017), written by Donald G. Frantz and Norma Jean Russell.[59] The newest edition includes more than 1,000 new entries, major additions to verb stems, contains more than 5,500 Blackfoot–English entries, and an English index of more than 6,000 entries.[59] The transcription uses an official, technically accurate alphabet and the authors of this book have classified entries and selected examples based on more than 46 years of research.[59] This book is comprehensive and includes enough information for those who wish to learn Blackfoot and for those who have an interest in Native Studies and North American linguistics.

Blackfoot Language Sign at Red Crow Park, in Kainai Nation, reads "Siksikaitsitapiipaitapiiyssin, Kaamotaan" meaning: The Blackfoot way of life, is for survival.

Revitalization efforts

[edit]

In the late 1900s, many tribes began a surge of revitalization efforts to encourage cultural awareness of indigenous customs and traditions. Of these, the Blackfoot revitalization effort has proven to be quite successful, producing various institutions, including a college dedicated to preserving and promoting Blackfoot traditions. Today, there are head-start programs in primary and secondary schools on the reservation to teach even infants and toddlers about the history of the tribe from an early age.

Piegan Institute

[edit]

In 1987, Dorothy Still Smoking and Darrell Robes Kipp founded thePiegan Institute,[60] a private 501(c)(3) non-profit foundation in Montana dedicated to researching, promoting, and preserving the Native American Languages, particularly the Blackfoot language. Piegan Institute founded Nizipuhwahsin (also Nizi Puh Wah Sin or Niitsípuwahsin or Cuts Wood) School in 1995 as a Blackfoot language K–8 immersion school. Since its inception the school has grown and relocated to the center of Browning, Montana, in a custom-built schoolhouse. Recently, some of the school's first graduates have returned to teach the newest generation the Blackfoot language.[61]

Blackfeet Community College

[edit]

Blackfeet Community College (BCC), founded in 1974, is a two-year, nationally accredited college that was made possible by the Indian Education Act of 1972 and the 1964 Act enacted by the Office of Economic Opportunity. BCC is a member of both the American Indian Higher Education Consortium and the American Indian Science and Engineering Society (AISES). It allows teenagers and adults alike to take classes in a wide range of subjects, from classes in Psychology and Digital Photography to classes on Blackfoot language and tradition. They have beginning Blackfoot language classes with labs for members and non-members of the community to learn the language.[62]

Chief Mountain Technologies

[edit]

In order to create jobs for the Blackfoot people with real-world applications, the Blackfeet Tribal Business Council launched a company called Chief Mountain Technologies in 2009. This company gives tribal members the opportunity to work in the fields of computer science and business in Browning, Montana, on behalf of various government organizations. The establishment of this company in the Blackfoot community allows the people to use their culture and their language in the modern world while maintaining their traditions.[63]

Radio programming in Blackfoot

[edit]

Radio stationKBWG inBrowning, Montana, broadcasts a one-hour show for Blackfoot language learners four times a week.[64] The Voice of Browning, Thunder Radio, FM 107.5, orKsistsikam ayikinaan (literally 'voice from nowhere') went live in 2010, and focuses on positive programming. In 2011, John Davis, a 21-year-old Blackfeet Community College student explained, "I was the first Blackfeet to ever talk on this radio", Davis said. "This is mycoup story." A story in theGreat Falls Tribune noted, "When the station was replaying programming that originated elsewhere, the radio was all 'tear in my beer' and 'your cheatin' heart.' They called it the suicide station for its depressing old country themes ..." The station's offerings have now expanded beyond country to include AC/DC and Marvin Gaye, and "on-the-air jokes they would never hear on aClear Channel radio station, such as: 'The captain is as cool ascommodity cheese.'"[65]

"So far we have broadcasting Monday through Friday from around 6:30, Indian time", quipped station manager Lona Burns, "to around 11, Indian time." ... "Its Indian radio", agreed Running Crane. "Where else can you hear today's hits withtraditional music?"[66]

Canadian government support

[edit]
A Blackfoot language Stop Sign at Siksiká Reserve

The Canadian government has provided support for the languages through funds and other financial resources. According to James Moore, the former Minister of Canadian Heritage and Official Languages, "the Government of Canada is committed to the revitalization and preservation of Aboriginal languages." The funding was put to use in the form of digital libraries containing interviews with native speakers, online courses, and various other resources in the hopes of promoting Blackfoot language and passing it down to subsequent generations. On top of both of these government efforts, the Canadian Government has also provided over $40,000 through the Aboriginal Languages Initiative Fund to promote the use of Aboriginal languages in community and family settings.[67]

In 2019 the Canadian government announced their investment of over $1.5 million towards supporting Indigenous languages in Southern Alberta. Eleven out of seventeen projects approved for funding focus on revitalization of the Blackfoot language and include efforts such as language classes, illustrated workbooks, graphic novels, a video game, and a mobile app.[68]

In addition to federal funding, the Blackfoot language is also supported through Alberta's Indigenous Languages in Education grant program. This program offers up to $285,000 annually towards the development of Indigenous language training, programs, and curricula for instructors between Kindergarten and Grade 12, and an additional $50,000 annually towards development of new resources for Indigenous language teaching and learning.[69]

A handicap parking sign in Blackfoot, at Red Crow Community College

Piikani Traditional Knowledge Services

[edit]
MiiKyaaPii Language House Centre, a centre located by Peigan Board of Education,Brocket, Alberta, Canada

Piikani Traditional Knowledge Services serve the Piikani Nation as the first stop in understanding the development of meaningful relationships with the Indigenous Nation.[70] Their vision is to enhance, preserve, protect, and be keepers of the Piikani culture, language, spirituality, songs, customs, and history.[70] This program is committed to sustaining and preservingPiikanisinni, the way of life of the Piikani, that identifies characteristic values, principles, and integrity maintained from ancient Piikani culture and practices.[70] The program includes Piikanissi cultural education and training, Piikanissini cultural mobilization, Piikanissini data management, and provides resources that promotePiikanissini.[70] This program is community-based and focuses on keeping the Blackfoot culture and language alive.[71]

Vocabulary

[edit]

Some Blackfoot Vocabulary is presented below.[72][73]

Word lists

[edit]
Numbers
BlackfootEnglish
NiʼtókskaaOne
NáátoʼkaTwo
NioókskaThree
Niisó(yi)Four
Nisitó(yi)Five
Náao(yi)Six
IhkitsíkaaSeven
Náániso(yi)Eight
Piihkssó(yi)Nine
Kiipó(yi)Ten
NiʼtsikópottoEleven
NáátsikopottoTwelve
NiiíkopottoThirteen
NiisóíkopottoFourteen
NiisitsíkopottoFifteen
NáaikopottoSixteen
IhkitsikikopottoSeventeen
NáánisikopottoEighteen
PiihkssikopottoNineteen
NáátsippoTwenty
NiiyíppoThirty
NiisíppoForty
NiisitsippoFifty
NáaippoSixty
IhkitsikippoSeventy
NáánisippoEighty
PiihkssippoNinety
KiipíppoOne hundred
OmahksíkiipippoOne thousand
iksíkkáaaʼsiOne million
omahkssaikimaiksikkáaaʼsiOne trillion
Animals
BlackfootEnglish
PíítaaEagle
KsikkihkíniBald Eagle
Otaikimmio’tokaanGolden Eagle
KiááyoBear
IinííBuffalo (Bison)
ÁwákaasiiDeer
Issikotoyi / Síkohtoyi / ÁísikotoyiMule Deer
Áwatoyi / PaahkoomokonaisikaayayiWhite tail deer
SaokiawakaasiPronghorn
MakóyiWolf
MatsiyíkkapisaaFrog
PonokáElk
PonokáómitaaHorse
ÓkoʼsiipokaaColt
ÁáattsistaaRabbit
SspopíiTurle
MíísinsskiBadger
PiʼkssííBird
PóósCat
ÁápotskinaCow
AiksippoyinnomoaMilk cow
OnistaahsCalf
ÁísaayoohkomiBull
ImitááDog
MamííFish
SinopááFox
OmahkokataGopher
ÁíksiniPig
Kaiskááhpa / KaaysskááhpPorcupine
ÍímahkihkinaaSheep
Piksííksiinaa / PitsííksiinaaSnake
AapíʼsiCoyote
NaanaisskiinaaMouse
ÁápiikayiSkunk
KitsisomahkokataRaccoon
Otáá / ÁápaaWeasel
Natáyo / NatááyoLynx
OmahkatayoCougar
ÁápomahkihkinaaMountain goat
SikihtsisooMoose
ÁímmóniisiOtter
KsísskstakiBeaver
SoyiiʼkayiMink
MíʼsohpsskiMuskrat
KomoyokstsiikinakimWorm
SoyʼsksíssiFly
ÁísskoʼkíínaaAnt
Ksisówáwakaasi / KsiwáwákaasiSpider
NaamóóBee
ApániiButterfly
KsisohksísiMosquito
TsikatsííGrasshopper
NaamsskííLizard
MaiʼstóóCrow
Omahkáí'stooRaven
SipisttoOwl
OmahksiipiiʼkssííTurkey
KakkooPigeon
SaʼáíDuck
ÁápsspiniGoose
Ksikkómahkayii / ImííhkayiiSwan
MatsííyiiʼsaiʼpiyiLoon
MamiáʼtsíkimiMagpie
OtahkoikayisYellow Flicker
SoohksiisiimsstaanMeadow Lark
ÓtsskoisisttsiBlue Bird (Blue Jay)
PaahpaakssksisiiWoodpecker
ÁótahkááokayisRobin
ÁyinnimaaHawk
AapiipíssoohtsiMarsh Hawk
OmahksisttsiipanikimmHawk (Cooper's Hawk)
IihpohsóaʼtsiiAmerican rough-legged hawk
ÍípakssóaʼtsimioʼpRough-legged hawk
ÓtahkohsóaʼtsisRedtail hawk
PísspsksiSparrow hawk (American Kestral Falcon)
SíkohpoyitaipanikimmSwainson's hawk
Áóksspiakii / Maká’pipiitaaBat
NiʼtawáakiiChicken
ÓmahkiʼtawáakiiRooster
KíítokiiPrairie Chicken
Body parts
BlackfootEnglish
MoistómBody
OhkinBone
YaamsstsinnimanBraid
Moʼp / OʼpBrain
MónnikisBreast
MáókayisChest
Mohtóókis / OhtookisEar
MohkínsstsisElbow
MoápsspEye
Mosstoksís / MosstiksísFace
MookítsisFinger / Toe
MoʼtsísHand / Arm
MoʼtokáánHead / Hair
Mohkát(i)Leg / Foot
MaoóMouth
Awóʼtaanookitsisnail of the toe or finger
MohksisísNose
MohpííkinTooth
MatsiníTongue
Clothing
BlackfootEnglish
IstotoohsinClothes
IstotóóhsinniaawaClothing
Kiááyo immoyáán / KiááyootokisBear robe
ÓʼkinisókaʼsimBlouse
ÁwákaasiisókaʼsimBuckskin dress
ÁwákaasiistotoohsinBuckskin outfit
Iiníí immoyáánBuffalo robe
IsspakóótohtonaitsikinHigh-topped moccasin
Aakáísatstaais / AakáísatstaaHudson Bay Coat/blanket
Isttsikánokoisokaʼsim / IsttsikapokoisokaʼsimLeather jacket
NaaipisstsiitsikinSport shoe, sneaker
NiitsítsikinMoccasin
MaaanShawl
IsttohksísokaʼsimShirt
AsókaʼsimJacket, Dress
Ótsskoitsis / ÁttsiiOverall pants
AtsikínShoe
AtóʼahsimSock
IsttsómoʼkaanHat
AamsskáápaipisstsioksimPendleton Coat
IihtáísoksistawaʼsaoʼpVest
Colours
BlackfootEnglish
Siksinááttsi(wa)Black
Apoyíínaattsi(wa) / Sikoyahkoinááttsi(wa)Brown
Áótahkoinááttsi(wa)Orange
I’kiinááttsi(wa)Pink
Sáíssksiimokoinaattsi(wa)Green
Máóhksinááttsi(wa)Red
Ksikksinááttsi(wa)White
Ótsskoinaattsi(wa)Blue
Ikkitsinááttsi(wa)Grey
Ótahkoinááttsi(wa)Yellow
Sikotssoinááttsi(wa)Purple
Commands
BlackfootEnglish
Píít!Come in! (Singular)
Píík!Come in! (Plural)
Sáksit!Go outside! (Singular)
SáksikGo outside! (Plural)
Pohsápot!Come here! (Singular)
Pohsápok!Come here! (Plural)
Misstápot!Go away! (Singular)
Misstápok!Go away! (Plural)
Mákopiit!Sit down! (Singular)
Mákopiik!Sit down! (Plural)
Popóyiit!Stand up! (Singular)
Popóyiik!Stand up! (Plural)
Káyinnit kitsím!Open the door!
O'kíít kitsím!Close the door!
Ooyít!Eat! (Singular)
Ooyík!Eat! (Plural)
Simít!Drink! (Singular)
Simík!Drink! (Plural)
Ko’kíít!Give it to me!
Kótsis!Give to him!/her!
Óóhkimaat!Wait! (Singular)
Óóhkimaak!Wait! (Plural)
Sokáí’piiyit!Stop!
Pokákit!Wake up! (Singular)
Pokákik!Wake up! (Plural)
Powáót!Get up! (Singular)
PowáókGet up! (Plural)
Issiskíítsit!Wash your face!
Istsimííyit!Wash your hands!
IssiikííniistsitBrush your teeth!
ÁkksskiinííyitComb your hair!
Mátoyokaat!Go to sleep!
Saotááwahkaat!Go outside and play!
Isspómmokit!Help me!
Isspómmos!Help him!/her!
Issákit!Wash the dishes!
Ksikkápistotákit!Clean up!
Kitsitáyokahpa!Clean up your bedroom!
Aksistótohsit!Put your clothes on!
Máá’ksaapsskaohsit!Put your coat on!
Iksskóópiit!Sit still! (Singular)
Iksskóópiik!Sit still! (Plural)
Isstsánopiit!Sit and listen! (Singular)
Isstsánopiik!Sit and listen! (Plural)
Mátoyakopiit!Go and sit down! (Singular)
Mátoyakopiik!Go and sit down! (Plural)
Ámm istópiit!Sit here! (Singular)
Ámm istópiik!Sit here! (Plural)
Omm istópiit!Sit there! (Singular)
Omm istópiik!Sit there! (Plural)
Issámokit!Look at me! (Singular)
Issámokik!Look at me! (Plural)
Isstsííyit!Listen! (Singular)
Isstsííyik!Listen! (Plural)
Nitákit!Hurry! (Singular)
Nitákik!Hurry! (Plural)
Oo’kíí! / Okí!Let's go!
Anákimaat!Turn on the lights!
Misstápohtoot!Put it away!
Misstápapiksit!Throw it away!
Kakó!Go ahead!
Iiyiká’kimaatTry hard! (Singular)
Iiyiká’kimaakTry hard! (Plural)
Mááksipoyit!Line up!
Máksstsitsikit!Put your shoes on!
Mákssapsskaohsit!Put your jacket on!

Sample text

[edit]
Lord's Prayer
English[74]Blackfoot[75]
Our Father, who art in heaven,

hallowed be thy name;

thy kingdom come;

thy will be done;

on earth as it is in heaven.

Give us this day our daily bread.

And forgive us our trespasses,

as we forgive those who trespass against us.

And lead us not into temptation;

but deliver us from evil.

Amen.

Aayo kinnoon, Spoohtsi kitsitaopi

Kitsinihkaʼsimi ikainaiiyiʼtsiʼp;

Naakoohk itoʼtoohpinaan anniihk

kitsiʼtaamipaitapiiyssini, Aann kaanistaiʼtaam

iksimsstatoʼpi kookoowaayi spoohtsi,

Aann akoohkattanistaisiiwa anno ksaahkoyi.

Kokkinaan naahksowatoʼpinnaani annohk ksiistoikoi;

Noohk aisskahsiʼtsit nipahtsaʼpssinnaanistsi,

Aann naanistaisskahsiʼtsiʼpinnaani

naanistaipahtsiistotootsipinnaani.

Miinoohk itoʼtsiipiookinnaan iiyikoyi,

ooki noohksikamotssiipiookinnaan

Aamoistsiyay noohkaohsiihkatooʼpi.

Amen.

References

[edit]
  1. ^Kapsalis, Effie (April 28, 2009)."Behind the Portrait: Frances Densmore and Mountain Chief".Smithsonian Institution Archives. RetrievedJuly 9, 2024.
  2. ^Siksika atEthnologue (25th ed., 2022)Closed access icon
  3. ^"Resources for Learning Blackfoot".NewJourneys. February 27, 2017. RetrievedJune 7, 2025.
  4. ^Frantz "The Blackfoot Language"
  5. ^abGibson 2003
  6. ^Bortolin & McLennan 1995
  7. ^Mithun 1999, p. 335
  8. ^Miyashita, Mizuki; Fish, Naatosi (March 12, 2015).Documenting Blackfoot pitch excursion. 4th International Conference on Language Documentation and Conservation.hdl:10125/25290.
  9. ^abcFrantz 2017, p. 3
  10. ^"Did you know Blackfoot is endangered?".Endangered Languages. RetrievedApril 16, 2017.
  11. ^Aikhenvald 2007, p. 5
  12. ^Armoskaite 2011, p. 16
  13. ^Frantz 2017, p. 7
  14. ^"UNESCO Atlas of the World's Languages in danger".www.unesco.org. RetrievedJuly 11, 2024.
  15. ^Plain Eagle, Tawnya (February 27, 2019)."Lost in translation: The lasting effects of separating Indigenous children from culture and language".Calgary Journal. RetrievedDecember 7, 2020.
  16. ^Sinclair, Niigaanwewidam James."Sixties Scoop | The Canadian Encyclopedia".www.thecanadianencyclopedia.ca. RetrievedDecember 7, 2020.
  17. ^abcdeMiyashita, Mizuki; Chatsis, Annabelle.Respecting Dialectal Variations in a Blackfoot Language Class(PDF). pp. 1–8.
  18. ^Elfner, Emily Jane (August 15, 2006).The Mora in Blackfoot.University of Calgary. p. 11.
  19. ^National Centre for Truth and Reconciliation (December 18, 2020)."Old Sun (Blackfoot) Residential School".
  20. ^Snowdon, Wallis (March 31, 2017)."Pain to the page: Alberta residential school survivor chronicles his 'lifetime of hell' | CBC News".CBC. RetrievedDecember 8, 2020.
  21. ^Knight, Demi (May 29, 2019)."Blackfoot elders respond to 2019 as International Year of Indigenous Languages".Global News. RetrievedDecember 8, 2020.
  22. ^abc"Blackfoot Pronunciation and Spelling Guide".Native-Languages.org. RetrievedApril 10, 2007.
  23. ^abcFrantz 1999
  24. ^ab"Phonological Aspects of Blackfoot Prominence"(PDF). RetrievedSeptember 6, 2024.
  25. ^Elfner, Emily."Contrastive Syllabification in Blackfoot"(PDF).Proceedings of the 25th West Coast Conference on Formal Linguistics: 141-149.
  26. ^abFrantz 2017, pp. 1–2
  27. ^Frantz 2017, p. 2
  28. ^Frantz 2017, p. 155
  29. ^Frantz 2017, p. 157
  30. ^Frantz 2017, p. 5
  31. ^Uhlenbeck (1938)
  32. ^Taylor (1953)
  33. ^Frantz 2017, p. 23
  34. ^abcFrantz 2017, pp. 7–10
  35. ^Frantz, Donald G. (January 1, 1966). "Person Indexing in Blackfoot".International Journal of American Linguistics.32 (1):50–58.doi:10.1086/464879.JSTOR 1263448.S2CID 145132884.
  36. ^Frantz 2017, p. 20
  37. ^abFrantz 2017, p. 22
  38. ^Frantz 2017, pp. 48–49
  39. ^Frantz 2017, pp. 45–46
  40. ^Russell, Lena; Genee, Inge; Lier, Eva van; Zúñiga, Fernando (2012)."Referential Hierarchies in Three-Participant Constructions in Blackfoot: The Effects of Animacy, Person, and Specificity".Linguistic Discovery.10 (3).doi:10.1349/ps1.1537-0852.a.416.
  41. ^Bliss, Heather; Jesney, Karen (May 2005). "Resolving hierarchy conflict: local obviation in Blackfoot*".Calgary Working Papers in Linguistics.26:92–116.hdl:1880/51468.
  42. ^Frantz 2017, p. 8
  43. ^Frantz 2017, pp. 13–14
  44. ^Frantz 2017, p. 12
  45. ^Frantz 2017, p. 40
  46. ^Armoskaite 2011, p. 22
  47. ^Frantz 2017, p. 56
  48. ^Frantz 2017, pp. 100–107
  49. ^Frantz 2017, pp. 114–129
  50. ^abFrantz 2017, p. 163
  51. ^"Āasāisstꞏṫǒ Language Society". RetrievedJune 27, 2025.
  52. ^"Learn the Talk". RetrievedJune 28, 2025.
  53. ^Mizuki Miyashita & Annabelle Chatsis, University of Montana."Developing Blackfoot language in collaboration"(PDF). RetrievedAugust 4, 2025.
  54. ^Mizuki Miyashita & Annabelle Chatsis, University of Montana."Developing Blackfoot language in collaboration"(PDF). RetrievedAugust 4, 2025.
  55. ^"Blackfoot Language Revival". RetrievedAugust 17, 2025.
  56. ^abcd"Blackfoot : Learn to be fluent in this endangered language".Freelang's webzine. November 5, 2012. RetrievedDecember 11, 2020.
  57. ^abcDwyer, Arienne M. (2011)."Tools and Techniques for Endangered-language Assessment and Revitalization".Minority Languages: 3.hdl:1808/7109.
  58. ^Frantz, Donald G (November 6, 2018)."Siksikáíʼpowahsin: Blackfoot Language".The Canadian Encyclopedia.
  59. ^abcFrantz, Donald G.; Russell, Norma Jean (January 2017).Blackfoot Dictionary of Stems, Roots, and Affixes. University of Toronto Press.ISBN 978-1-4875-2063-2.
  60. ^"The Piegan Institute".
  61. ^"Cuts Wood Academy – Blackfoot Immersion School in Browning, Montana".The Piegan Institute. Archived fromthe original on April 13, 2014. RetrievedApril 9, 2014.
  62. ^Hungry-wolf, Adolf (2006).The Blackfoot Papers. Good Medicine Cultural Foundation. p. 195.
  63. ^Stout, Mary (2012).Blackfoot history and culture. Gareth Stevens Pub.ISBN 9781433959561.OCLC 698361313.
  64. ^Stephanie Tyrpak (April 14, 2011)."KBWG Brings Blackfoot Language Lessons to the Airwaves".KFBB.com. Archived fromthe original on April 19, 2011. RetrievedSeptember 9, 2012.
  65. ^"KBWG, the 'Voice of Browning Montana' can be heard at 107.5 FM". June 11, 2011. Archived fromthe original on April 1, 2012. RetrievedSeptember 9, 2012.
  66. ^John McGill (January 19, 2011)."'Voice of Browning' radio station KBWG expanding".Glacier Reporter. RetrievedSeptember 9, 2012.
  67. ^Market Wired[full citation needed]
  68. ^Heritage, Canadian (August 28, 2019)."Supporting Indigenous Languages in Southern Alberta".gcnws. RetrievedDecember 7, 2020.
  69. ^"Indigenous Languages in Education grant program".www.alberta.ca. RetrievedNovember 17, 2020.
  70. ^abcd"PTKS Programs & Services".Ira Provost. RetrievedDecember 11, 2020.
  71. ^Thomason, Sarah Grey (2015).Endangered Languages: An Introduction. p. 166.
  72. ^"Blackfoot Dictionary". RetrievedJuly 6, 2025.
  73. ^"Conversational Blackfoot". RetrievedJuly 23, 2025.
  74. ^"The Lord's Prayer The prayer which teaches people to pray". RetrievedJuly 5, 2025.
  75. ^"Prayers in Blackfoot". RetrievedJuly 6, 2025.

Bibliography

[edit]
  • Baldwin, S. J. (1994). "Blackfoot Neologisms".International Journal of American Linguistics.60 (1):69–72.doi:10.1086/466218.JSTOR 1265481.S2CID 224808614.
  • Berman, H. (2006, April 1). Studies in Blackfoot Prehistory. Retrieved February 12, 2016,
  • Bortolin, Leah and Sean McLennan.A Phonetic Analysis of Blackfoot. MS, University of Calgary, 1995.
  • Denzer-King, R. (n.d.). Google Books. Retrieved February 12, 2016
  • Derrick, D. (n.d.). Syllabification and Blackfoot. Retrieved February 10, 2016, fromhttp://www.ece.ubc.ca/~donaldd/publications/proceedings_NWLC22_donald_der rick.pdf
  • Frantz, Donald G. and Norma Jean Russell.Blackfoot Dictionary of Stems, Roots, and Affixes, Toronto: University of Toronto Press, 2017.ISBN 9781487520632 (Second edition published 1995,ISBN 0-8020-0767-8). (First edition published 1989,ISBN 0-8020-2691-5).
  • Frantz, Donald G. (2017) [1991].Blackfoot Grammar. Toronto: University of Toronto Press.ISBN 9781487520649. (Second edition published 1997,ISBN 0-8020-7978-4).
  • Gick, B.; Bliss, H.; Michelson, K.; Radanov, B. (2012). "Articulation without acoustics: 'Soundless' vowels in Oneida and Blackfoot".Journal of Phonetics.40:46–53.doi:10.1016/j.wocn.2011.09.002.
  • Geers, Gerardus Johannes, "The Adverbial and Prepositional Prefixes in Blackfoot",dissertation.Leiden, 1921
  • Hanks (1954). "A Psychological Exploration in the Blackfoot Language".International Journal of American Linguistics.20 (3):195–205.doi:10.1086/464277.JSTOR 1263343.S2CID 145249192.
  • Kipp, Darrell, Joe Fisher (Director) (1991).Transitions: Destruction of a Mother Tongue. Native Voices Public Television Workshop. Archived fromthe original on January 4, 2013. RetrievedDecember 3, 2012.
  • Mithun, Marianne (1999).The Languages of Native North America. Cambridge: Cambridge University Press.ISBN 0-521-29875-X.
  • Miyashita, M. (2011). "Five Blackfoot Lullabies".Proceedings of the American Philosophical Society.155 (3):276–293.JSTOR 23208685.
  • Uhlenbeck, C.C.A Concise Blackfoot Grammar Based on Material from the Southern Peigans, New York: AMS, 1978. (Originally published 1938 by Hollandsche Uitgevers-Maatschappij, Amsterdam, in seriesVerhandelingen der Koninklijke Akademie van Wetenschappen te Amsterdam, Afdeeling Letterkunde. Nieuwe Reeks, Deel XLI)ISBN 0-404-15976-1
  • Uhlenbeck, C.C.An English-Blackfoot Vocabulary, New York: AMS, 1979. (Originally published 1930 in series:Verhandelingen der Koninklijke Akademie van Wetenschappen te Amsterdam, Afd. Letterkunde, Nieuwe Reeks, Deel 29, No. 4)ISBN 0-404-15796-3
  • Uhlenbeck, C.C. and R.H. van Gulik.A Blackfoot-English Vocabulary Based on Material from the Southern Peigans, Amsterdam: Uitgave van de N.V. Noord-Hollandsche Uitgevers-Jaatschapp-ij, 1934. (Verhandelingen der Koninklijke Akademie Van WetenSchappen te Amsterdam. Afdeeling Letterkunde, Nieuwe Reeks, Deel XXXIII, No. 2)
  • Uhlenbeck-Melchior, Wilhelmina Maria (2005).Montana 1911 : a professor and his wife among the Blackfeet : Wilhelmina Maria Uhlenbeck-Melchior's diary and C. C. Uhlenbeck's original Blackfoot texts and a new series of Blackfoot texts (2005 ed.). Calgary: University of Calgary Press.ISBN 9780803218284.
  • Uhlenbeck, Christianus Cornelius. 1912. A new series of Blackfoot texts: from the southern Peigans Blackfoot Reservation Teton County Montana. (Verhandelingen der Koninklijke Akademie van Wetenschappen te Amsterdam, Afdeeling Letterkunde, N.R. 13.1.) Amsterdam: Müller. x+264pp. Retrieved fromhttp://glottolog.org/resource/reference/id/127554
  • Uhlenbeck, Christianus Cornelius. 1938. A Concise Blackfoot Grammar. Amsterdam: Noord-Hollandsche Uitgevers-Maatschappij. Retrieved fromhttp://glottolog.org/resource/reference/id/100587

Further reading

[edit]
  • Aikhenvald, Alexandra Y. 2007. "Typological distinctions in word-formation." Language Typology and Syntactic Description: Vol 3, ed. by T. Shopen, 1–65. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Armoskaite, Solveiga. 2011. The destiny of roots in Blackfoot and Lithuanian. PhD Dissertation, University of British Columbia.
  • Bortolin, Leah and Sean McLennan (1995)."Blackfoot".University of Calgary, Alberta. RetrievedApril 16, 2017.
  • Frantz, Donald G."The Blackfoot Language".Lethbridge, Alberta, University of Lethbridge. Archived fromthe original on January 10, 2015. RetrievedApril 16, 2017.
  • Frantz, Donald G. (1999)."The Sounds of Blackfoot".Lethbridge, Alberta, University of Lethbridge. Archived fromthe original on May 23, 2007. RetrievedApril 11, 2007.
  • Gibson, Karen B. (2003).The Blackfeet: People of the Dark Moccasins. Mankato, Minnesota: Bridgestone Books.ISBN 978-0736815659.
  • Hammarström, Harald; Robert Forkel; Martin Haspelmath, eds. (2017)."Glottolog 3.0". Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History.
  • Thomason, Sarah Grey (2015).Endangered Languages: An Introduction. Vol. 166. Cambridge, England: Cambridge University Press.

External links

[edit]
Tribes or Nations
Blackfoot-speaking
Later members
Communities
Reservations (US)
Reserves (Canada)
Culture
History
Algonquian
Arapahoan
Cree–Montagnais–Naskapi
Cree
Others
Eastern Algonquian
Southern New England
Delawaran
Nanticockan
Others
Mesquakie–Sauk–Kickapoo
OjibwaPotawatomi
Ojibwa
Potawatomi
Others
Others
Uncertain
Proto-languages
1Creole/Pidgin/Mixed language • Italics indicateextinct languages
Languages initalics are extinct.
English
Dialects ofAmerican English
Oral Indigenous
languages
Families
Algic
Arawakan
Austronesian
Caddoan
Chinookan
Comecrudan
Chumashan
Dené(–
Yeniseian?)
Eskaleut
Iroquoian
Kalapuyan
Keresan
  • Cochiti Pueblo
  • San Felipe–Santo Domingo
  • Zia–Santa Ana Pueblos
  • Western Keres
  • Acoma Pueblo
  • Laguna Pueblo
Maiduan
Muskogean
Palaihnihan
Plateau Penutian
Pomoan
Salishan
Siouan
Tanoan
Tsimshianic
Utian
Uto-Aztecan
Wakashan
Wintuan
Yokuts
Yuman–
Cochimí
Others
Isolates
Mixed or trade
Languages
Manual Indigenous
languages
Hand Talk
  • Anishinaabe Sign Language
  • Blackfoot Sign Language
  • Cheyenne Sign Language
  • Cree Sign Language
  • Navajo Sign Language
Isolates
Oral settler
languages
French
German
Spanish
Creole and
mixed languages
Others
Manual settler
languages
Francosign
BANZSL
Kentish
Isolates
Immigrant languages
(number of speakers
in 2021 in millions)
topics
Indigenous
Algonquian
Salishan
Western Siouan
Language isolates
Immigrant
Official languages
English
French
Indigenous languages
Algonquian
Inuit
Iroquoian
Na-Dene
Salishan
Siouan
Tsimshian
Wakashan
other
Pidgins, creoles and mixed
Minority languages
Sign languages
Ethnolinguistic groups (by language family)
Historicalpolities
Numbered Treaties
Tribal councils and
band governments
Athabasca Tribal Council(Fort McMurray)
Blackfoot Confederacy(Standoff)
Confederacy of Treaty 6 First Nations(Enoch)
Kee Tas Kee Now Tribal Council(Atikameg)
Lesser Slave Lake Indian Regional Council(Slave Lake)
North Peace Tribal Council(High Level)
Stoney Nakoda - Tsuut'ina Tribal Council(Tsuut'ina)
Tribal Chiefs Ventures(Beaver Lake Cree)
Western Cree Tribal Council(Valleyview)
Yellowhead Tribal Council(Morinville)
Unaffiliated
Not federally recognized
Not headquartered in Alberta
Terminated
National
Other
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Blackfoot_language&oldid=1337374883"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp