Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Biak language

From Wikipedia, the free encyclopedia
Austronesian language spoken in Indonesia
Biak
Biak-Numfor
wós Vyak,wós Kovedi
Native toIndonesia
RegionBiak Islands
Biak Numfor Regency
Supiori Regency
EthnicityBiak people
Native speakers
70,000 (2007)[1]
Latin
Language codes
ISO 639-3bhw
Glottologbiak1248
ELPBiak
Approximate location where Biak is spoken
Approximate location where Biak is spoken
Biak
location of Biak island
Show map of Western New Guinea
Approximate location where Biak is spoken
Approximate location where Biak is spoken
Biak
Biak (Indonesia)
Show map of Indonesia
Approximate location where Biak is spoken
Approximate location where Biak is spoken
Biak
Biak (Southeast Asia)
Show map of Southeast Asia
Coordinates:0°57′S135°53′E / 0.95°S 135.88°E /-0.95; 135.88

Biak (wós Vyak or 'Biak language';wós kovedi or 'our language';Indonesian:bahasa Biak), also known as Biak-Numfor, Noefoor, Mafoor, Mefoor, Nufoor, Mafoorsch, Myfoorsch and Noefoorsch, is anAustronesian language of theSouth Halmahera-West New Guinea subgroup of theEastern Malayo-Polynesian languages.

According toEthnologue, it is spoken by about 70,000 people inBiak andNumfor and numerous small islands in theSchouten Islands, located inPapua province ofWestern New Guinea, northeasternIndonesia.

Name

[edit]

The nameBiak orVyak refers to theisland of the same name. It probably comes from an earlier form*Bat,[2] which is argued to have meant "the ground under one's feet, land" inProto-Austronesian via the regular change of*t tok. This is supported by theAmbel cognateBáyt.[3]

Dialects

[edit]

There are a number of different dialects of Biak spoken on various different islands, the most well-known being Biak-Numfoor, spoken on the island of Numfoor. These dialect differences are minor and mostly limited to slight regular sound changes.[4] The vast majority of Biak speakers are also fluent in the local variety of Malay, but not all of them are proficient in standard Indonesian.

Geographical distributions of Biak dialects withinRaja Ampat Regency (Ronsumbre 2020):[5]

Betew dialect
  • Waigeo Selatan District: Saonek, Saporkren, Yenbeser, Yenwaupur, Sawinggrai, Kapisawar, and Arborek villages.
  • Waigeo Barat District: Mutus, Biantsyi, Waisilip, Manyaifun, Meos Manggara, and Pam villages.
  • Kofiau District: Deer, Balal, and Tolobi villages.
  • Misool District: Pulau Tikus, Solol, Meos Kapal, and Umkabu villages.
  • Samate District: Jefman village.
  • Teluk Manyalibit District: Mumes village.
Kafdaron dialect
  • Samate District: Yensawai, Amdui, Yenanas, and Aresi villages
Karon dialect
Usba dialect
  • Waigeo Utara District: Rauki village.
  • Ayau District: Dorekar and Meosbekwan villages.
Wardo dialect
  • Waigeo Timur District: Yensner, Urbinasopen, Yembekaki, and Puper villages.
  • Waigeo Utara District: Menir, Warwanai, Boni, Asukweri, and Kabare villages.
  • Ayau District: Rutung, Reni, and Yenkawir villages.

Sociolinguistic situation

[edit]

Despite the comparatively high number of speakers compared to some other Austronesian languages, Biak is still in danger of extinction. Within the main towns, the generation of speakers aged between 20 and 50 have only passive knowledge of the language and rarely use the language actively, instead preferring to use Malay. Younger generations do not even generally have passive knowledge of the language. Biak is only actively used as a spoken language by members of the community over 50 years of age or so and even they regularly code switch into Malay.[6] However, within the villages further from town there are still children who are fluent in Biak. Songs in Biak are also very popular throughout the islands.

There is a strong initiative to promote the use of the Biak language, with translations of various books and teaching manuals as well as a radio station and a number of church services throughout the year being conducted solely in Biak. Since 2002, there has also been an initiative to introduce Biak being taught formerly in schools on the islands.[7]

Phonology

[edit]

Biak has a phoneme inventory consisting of 13 consonants and 5 vowels, in which vowel length is phonemic. In the orthography long vowels are written with an acute accent. The phoneme/t/ is very infrequent in its use and some older speakers still realise it as[s] in loanwords.[8]

Consonants[9]
BilabialLabiodentalAlveolarPalatalVelar
Nasalmn
Plosivepbtdk
Fricativeβfs
Laterall
Trillr
Semivowelwj
Vowels[10]
FrontCentralBack
Closeiu
Mideɤɤː
Opena

The vowel/u/ is the only rounded vowel in Biak; the other four are unrounded.[11]

Morphology

[edit]

Pronouns and person markers

[edit]

In Biakpronouns andarticles are morphologically related, with both situating a given participant by indicating their relative discourse or spatial (e.g. directional or motional) status. This is not uncommon for Austronesian Languages.[12] Pronouns in Biak are marked fornumber andclusivity.

Free Pronouns[13]
SingularDualPaucalPlural
1st personexclusiveayanuinko
inclusivekuko
2nd personawmumko
3rd personisuskosi (alienable)
na (inalienable)

Free personal pronouns in Biak share their main distributional properties with nouns; however, they are somewhat more restricted. They can be used as a complement of a predicate or preposition but they cannot be used as subjects.[13] In the example below, the use of the first-person personal pronounaya can be seen to complement a verb, while the second example shows how a free personal pronoun, in this clause third-personi, cannot be used as a subject:

(1)

Badir

2SG.announce

i

3SG

ve

to

aya

1SG

Badir i ve aya

2SG.announce 3SG to 1SG

'Make it known to me.'

(2)

* i

3SG

d-ores

3SG-stand

{* i} d-ores

3SG 3SG-stand

'He stood.'

Pronominal affixes

[edit]

In Biak, pronominal affixes can combine with verbs in three possible inflection patterns (given in the table below), which are partly phonologically conditioned.[14]

Set 1Set 2Set 3
1SGya-y-ya-
2SGwa-w-⟨w⟩
3SGi-d-⟨y⟩
1DU.Iku-ku-ku-
1DU.Enu-nu-nu-
2DUmu-mu-mu-
3DUsu-su-su-
3PCsko-sk-sko-
1PL.Iko-k-ko-
1PL.E(i)nko-(i)nk-(i)nko-
2PLmko-mk-mko-
3PL.ANsi-s-s-
3PL.INANna-n-n-


The presence of a subject noun phrase in the same clause is optional. Thus the following sentence is still grammatical without NP Rusa nanine, while the verb has a pronominal affix that gives the same information.

(3)

(Rusa

deer

nan-i-ne)

GIV-3SG.SPC-this

d-ores

3SG-stand

(Rusa nan-i-ne) d-ores

deer GIV-3SG.SPC-this 3SG-stand

'This deer stood.'

These pronominal markers are person markers and are found in the final position of the noun phrase they determine.[15] They attach to verbs along with a specifier that attaches after the pronominal affix; due to their distribution properties these markers should be considered clitics.[15]There are two specificity markers,-ya and–i, where–ya can be used in all positions and-i is restricted to positions before pauses.[15] In the example below the article attaches to the verbvebaya, rather than the verbifrúr because it is the final verb in the noun phrase headed byfor.[15]

(4)

i-frúr

3SG-make

for

fire

ve-ba=ya

REL.big=3SG.SPC

i-frúr for ve-ba=ya

3SG-make fire REL.big=3SG.SPC

'He made a big fire.'

Nonspecificity, which refers to entities that do not yet exist in this world, or is used to question or deny the existence of an entity, is marked with the articles–o for singular and–no for plural noun phrases.[16] This is shown in the examples below:

Non-specific
(5)

I-fúr

3SG-make

yuk=o

ukulele=NSPC.SG

fa

CONS

y-ún

1SG-take

i

3SG

ve

to

Waranda.

The.Netherlands

I-fúr yuk=o fa y-ún i ve Waranda.

3SG-make ukulele=NSPC.SG CONS 1SG-take 3SG to The.Netherlands

'He is making/will make a ukulele so that I can take it to the Netherlands'

Specific
(6)

I-fúr

3SG-make

yuk=ya

ukulele=3SG.SPC

fa

CONS

y-ún

1SG-take

i

3SG

ve

to

Waranda.

The.Netherlands

I-fúr yuk=ya fa y-ún i ve Waranda.

3SG-make ukulele=3SG.SPC CONS 1SG-take 3SG to The.Netherlands

'He has made a ukulele so that I can take it to the Netherlands'

Demonstratives

[edit]

Biak has identical forms inadnominal andpronominaldemonstratives, which is common inAustronesian languages. In Biak, demonstratives can be used as part of complexarticles containing demonstrative roots and also motion markers and directionals. Complex articles, however, do not have both a directional and a motion marker.

3SG complex articles[17]
givperson-

SPC

dirmotion

marker

dmmeaning
bare demonstrative

article

close S:nei(ma/fa/ra)ne'this'
close A:ya~yii(ma/fa/ra)ya

~yi

'that'
not S/A:wa~wui(ma/fa/ra)wa

~wu

'that over there'
demonstrative article,

given

close S:neani(ma/fa/ra)ne'this'
close A:ya~yiani(ma/fa/ra)ya'that'
not S/A:wa~wuani(ma/fa/ra)wa'that over there'
(given) demonstrative-

directional article

close S:ne(an)ipur?ne'this at the back'
close A:ya~yi(an)ipur?ya'that at the back'
not S/A:wa~wu(an)ipur?wa'that at the back over there'

The table above restricts person-SPC to 3SG marker for an explanation, buti- 3SG marker can be replacedsui- (DU),skoi- (TR), andsi- (PL.AN) orna- (PL.INAN). Also, it is important to note that the corpus contains no example of complex articles containing both a directional and a motion marker.[17] Furthermore,yi andwu are used as allomorphs ofya andwa, respectively, but attested in article-final position only.[17]

In Biak, the relationship between the third-personpronouns and demonstratives are unrelated to demonstratives, which is uncommon in Austronesian languages. However, Biak follows the worldwide trend in terms of the relationship.

Moreover, depending on the speaker's relative distance, Biak has three-way distance contrasts of adnominal demonstratives, which is common in Austronesian languages. The comparison is restricted to only adnominal use because some languages do not express the same distance contrasts in adnominal and pronominal demonstratives.

If a complex article contains a demonstrative, the demonstrative is preceded by person-SPC, as illustrated byi-ne'3SG.SPC-this' andi-wa'3SG.SPC-over.there', respectively. Also, in the below examples, situational use of demonstratives is shown.

(7)

Rwa

r<w>a

<2SG>go

ma

ma

to.here

wákors

w-ák-ors

2SG-also-stand

ra

ra

along

var

var

side

ine.

i-ne

3SG.SPC-this

Rwa ma wákors ra var ine.

r<w>a ma w-ák-ors ra var i-ne

<2SG>go to.here 2SG-also-stand along side 3SG.SPC-this

'Come here and stand at this side too.'[17]

(8)

Mov

mov

place

iwa

i-wa

3SG.SPC-over.there

snori

sno-ri

name-POS.SG

Mnubei

Mnubei

Mnubei

(...)

(...)

 

Mov iwa snori Mnubei (...)

mov i-wa sno-ri Mnubei (...)

place 3SG.SPC-over.there name-POS.SG Mnubei {}

'The place over there its name is Mnubei (...)'[18]

Theparadigm for complex articles sets the basis fordeictic nouns, predicative pronouns, and locative-existentials.

Deictic nouns

[edit]

Deictic nouns are formed by applying the formativedi 'place' at the position preceding demonstratives, as illustrated bydi-pur-wu 'place-back-over.there' anddi-ne 'place-here.'

(9)

Skovark

sko-vark

3.PAU-lie

ro

ro

LOC

dipurwu.

di-pur-wu

place-back-over.there

Skovark ro dipurwu.

sko-vark ro di-pur-wu

3.PAU-lie LOC place-back-over.there

'They live over there.'[17]

(10)

Mankroder

mankroder

frog

ine

i-ne

3SG.SPC-this

dúnuk

d-ún-uk

3SG-take-in.two

ro

ro

LOC

dine.

di-ne

place-here

Mankroder ine dúnuk ro dine.

mankroder i-ne d-ún-uk ro di-ne

frog 3SG.SPC-this 3SG-take-in.two LOC place-here

'This frog has passed through here.'[18]

The situational use of demonstratives is seen in (9). On the other hand, (10) shows-ne 'this' as the situational use of demonstratives and-ne 'here' as the anaphoric use of demonstratives.

Predicative pronouns

[edit]

Predicative pronouns are formed by using theinflected predicative is 'PRED' at the position otherwise occupied by the marker of givenness an.[17] This is illustrated byis-i-ne '3SG.PRED-SPC-this' in both (11) and (12).

(11)

Isine

is-i-ne

3SG.PRED-SPC-this

indya

indya

so

mámel.

mám

2SG.see

Isine indya mámel.

is-i-ne indya mám

3SG.PRED-SPC-this so 2SG.see

'Here it (the sago porridge) is, so look!'[17]

(12)

Betaweya

betawe=ya

cassava=3SG.SPC

isine.

is-i-ne

3SG.PRED-SPC-here

Betaweya isine.

betawe=ya is-i-ne

cassava=3SG.SPC 3SG.PRED-SPC-here

'This here is a cassava.'[18]

In (11), it depends on the context whether situational or anaphoric use of the demonstrative is. Situational use of the demonstrative is given in (12).

Locative-existentials

[edit]

Locative-existentials is different from predicative pronouns because they do not possess a specificity marker, which is illustrated byi-is-wa '3SG.PRED-over.there'.

(13)

Karuiya

karui=ya

stone=3SG.SPC

i-is-wa

is-wa

3SG.PRED-over.there

kaker.

kaker

still

Karuiya i-is-wa kaker.

karui=ya is-wa kaker

stone=3SG.SPC 3SG.PRED-over.there still

'The stone is still there.'[19]

In (13), the use of the demonstrative depends on the context.

Semantics

[edit]

Demonstratives

[edit]
Use of demonstratives, where Viewpoint (V)= speaker(S), R= Relatum, A=addressee[19]
formglossused to refer to entities conceived as:Levinson's terminology
nethisclose to S, but not closer to A than to Sclose to V (usually S) =R
ya~yithatrelatively close to S (and A), but not

closer to S than to A

Relatively close to V (usually S) =R1, not

closer to V than to R2 (usually A).

wa~wuthat over thereaway from shared area of both S and AAway from R1 (usually S) and R2 (usually A)

For thesemantic characterization of demonstratives, a part of Levinson's terminology should be known to grasp the difference between the Figure and the Ground or theRelatum. The Figure refers to an entity positioned somewhere in Space, while the Ground or the Relatum designate the entity in terms of where the entity is.  

As additional information, there are three essential points about Levinson's terminology. First, the 'frame of reference' can be classified as an intrinsic frame of reference, a relative frame of reference, and an absolute frame of reference. Second, it is crucial to grasp theorigo of the coordinate system. The deictic centre called origo is approximately equal to the speaker's position. Third, it is vital to comprehenddeixis. For spatial deixis, the interpretation of spatial linguistics elements is defined by the location of extra-linguistic entities.

Regarding the demonstratives usage, it may be followed bypointing, such as lip-pointing, head pointing, or finger pointing.

Syntax

[edit]

Demonstratives

[edit]

From a perspective ofsyntax, Deictic nouns typically set thecomplement of apreposition. This is clear from the formdi-ne 'place-here,'di-wa 'place-over.there' in (14) and (15), respectively. However, the demonstrative locational nouns are used on their own, without a preceding preposition.[20] This is illustrated bydi-ne 'place-here' in (16).

(14)

Ivyovr

i-vyovr

3SG-sweep

ve

ve

to

dine

di-ne

place-here

myáse.

m-yás

to.here-up

Ivyovr ve dine myáse.

i-vyovr ve di-ne m-yás

3SG-sweep to place-here to.here-up

'It (the big wave) swept towards this place here upwards.'[20]

(15)

Ikun

i-kun

3SG-burn

si

si

3PL.ANIM

ro

ro

LOC

diwa.

di-wa

place-over.there

Ikun si ro diwa.

i-kun si ro di-wa

3SG-burn 3PL.ANIM LOC place-over.there

'He burnt them (his skin) over there.'[20]

(16)

Dine,

di-ne

place-here

randakya

randak=ya

beginning=3SG.SPC

karui

karui

stone

veba.

ve-ba

REL-big

Dine, randakya karui veba.

di-ne randak=ya karui ve-ba

place-here beginning=3SG.SPC stone REL-big

'Here, in the beginning there were big stones.'[20]

In (14), (15), and (16), these contain the situational use of demonstratives.

Possession

[edit]

Similar to other Austronesian languages, Biak makes a grammatical distinction between alienable andinalienable for possession.

Alienable possession

[edit]

In alienable possession, a possessive pronominal is formed with the possessive markerve to signify the person, number and gender of the possessor, and is followed by a pronominal article marking the gender and number of the possessed. The pronominal article contains the specificity markers-i and-ya, with-i being used only in pre-pausal positions.[21] The following table illustrates the possessive pronominal construction.

Possessed->
Possessor:
SGDUTRPL.ANPL.INAN
1SG(a)ye=d-i/=d-ya(a)ye=su-ya/-i(a)ye=sko-ya/-i(a)ye=s-ya/-i(a)ye=na
2SGbe=d-i/=d-yabe-=su-ya/-ibe=sko-ya/-ibe=s-ya/-ibe=na
3SGv<y>e=d-i/=d-yav<y>e=su-ya/-iv<y>e =sko-ya/-iv<y>e =s-ya/-iv<y>e =na
1DU.INCLKu-ve=d-i/=d-yaku-ve=su-ya/-iku-ve=sko-ya/-iku-ve=s-ya/-iku-ve=na
1DU.EXCnu-ve=d-i/=d-yanu-ve=su-ya/-inu-ve=sko-ya/-inu-ve=s-ya/-inu-ve=na
2DUmu-ve=d-i/=d-yamu-ve=su-ya/-imu-ve=sko-ya/-imu-ve=s-ya/-imu-ve=na
3DUsu-ve=d-i/=d-yasu-ve=su-ya/-isu-ve=sko-ya/-isu-ve=s-ya/-isu-ve=na
3PCsko-ve=d-i/=d-yasko-ve=su-ya/-isko-ve=sko-ya/-isko-ve=s-ya/-isko-ve=na
1PL.INCLko-ve=d-i/=d-yako-ve=su-ya/-iko-ve=sko-ya/-iko-ve=s-ya/-ii ko-ve=na
1PL.EXC(i)nko-ve=d-i/=d-ya(i)nko-ve=su-ya/-i(i)nko-ve=sko-ya/-i(i)nko-ve=s-ya/-i(i)nko-ve=na
2PLmko-ve=d-i/=d-yamko-ve=su-ya/-imko-ve=sko-ya/-imko-ve=s-ya/-imko-ve=na
3PL.ANse=d-i/=d-yase=su-ya/-ise=sko-ya/-ise=s-ya/-ise=na
3PL.INANnbe=d-i/d-yanbe=su-ya/-inbe=sko-ya/-inbe=s-ya/-inbe=na[22]

Typically, Biak follows a possessor-possessum structure for alienable possessive construction, with the possessive pronominal in the adnominal position:

(17)

ikak

snake

an-i-ne

GIV-3SG.SPC-this

snonsnon

name

v<y>e=d-ya

<3SG>POSS=3SG-SPC

Kormsamba

Kormsamba

ikak an-i-ne snonsnon v<y>e=d-ya Kormsamba

snake GIV-3SG.SPC-this name <3SG>POSS=3SG-SPC Kormsamba

'The Snake’s name was Kormsamba'[23]

However, alienable possession can also be formed in the order of possessum-possessor, though this is much less frequent:

(18)

romawa

son

inai

daughter

manseren

Lord

v<y>e=s-ya

<3SG>POSS=3PL.AN-SPC

romawa inai manseren v<y>e=s-ya

son daughter Lord <3SG>POSS=3PL.AN-SPC

'The Lord's sons and daughters'[24]

Inalienable possession

[edit]

Inalienable possessive construction differs from alienable in that there is no system of pronominal possessives, only a set of affixes located on the possessum. In contrast to alienable possession, inalienable possession can only take the order of possessor-possessum. Biak contains three subsets of inalienability: body parts, Kinship, and locational.[24]

Body parts

[edit]

Not all body parts are considered inalienable. Those that are form the stem words from which to derive other body parts through the method of compounding. For example, the alienable 'knee' is formed through the inalienable stemwe ('leg') and the compoundingpur ('back') to formwepur. Possessive construction for alienable body parts follows the same pattern as other alienable terms.[25] The inflectional system for inalienable body parts is as follows:

Vru 'head'
SGDUTRPL
1SGVru-ri---
2SGVru-m-ri---
3SGVru-ri---
1DU.INCL-ku-vru-s-na
1DU.EXC-nu-vru-s-na
2DU-mu-vru-m-s-na
3DU-su-vru-s-na
3TR-sko-vru-s-na
1PL.INCL-ko-vru-s-na
1PL.EXC-nko-vru-s-na
2PL-mko-vru-m-s-na
3PL.AN-si-vru-s-na[26]

Unusual for Austronesian languages of the area, Biak contains a partial prefix system for inflecting inalienable body parts. For the plural forms, suffix-s reflects plurality and animateness of possessor and suffixna expresses plurality and inaninameteness of the possessum.[27] As stated above, inalienable possession is formed via a possessor-possessum structure:

(19)

sne-ri

belly-POSS.SG

i-ba

3SG-big

sne-ri i-ba

belly-POSS.SG 3SG-big

'She was pregnant (her belly was big)'[28]

Kinship terms

[edit]

Similarly to body parts, not all kinship terms are inalienable. The alienable kinship terms are formed through the same compounding method as alienable body parts, and follow the same possessive construction rules as other alienable terms.[29] This table illustrates the inflectional system for inalienable kinship words:

Me 'cross-uncle'
SGDUTRPL
1SGimem(=i)imem(=su)imem(=sko)-
2SGme-m(=i)me-m(=su)me-m(=sko)-
3SGme-r(=i)me-r(=su)me-r(=sko)-
1DU----
2DU----
3DU----
3TR----
1PL----
2PL----
3PL----

All nouns that follow the table's procedure have anidiosyncratic form for the first person, using a shorter term for the second and third person. (REF pg. 244) Here is an example of the usage of inalienable kinship inflection:

(20)

s<y>éwar

<3SG>seek

kma-r=i

father-POSS.3SG=3SG

s<y>éwar kma-r=i

<3SG>seek father-POSS.3SG=3SG

'He looked for his father'[30]

Locational nouns

[edit]

Locational nouns are the last distinction of inalienability found in Biak. Locational nouns refer to locations that are ‘inherently connected to an entity’.[31] For example, a tree in Biak is referred to as having an 'upper part' and a 'lower part', and a canoe a 'front', a 'middle' and a 'back'.[31] The following table exhibits the inflectional system for inalienable locational nouns:

bo ‘upper part/ area above’
SGDUTRPL.ANIMPl.INAN
1-----
2bo-m-ri----
3bo-ribo-n-subo-n-skobo-n-sibo-n-na[32]

The suffix-n expresses the plurality and inanimateness ofthe possessum (REF pg. 250). The locational noun possessive structure is illustrated in this example:

(21)

bal

ball

i-ne

3SG.SPC-this

v<y>ark

<3SG>lie

ro

LOC

karui=su-ya

stone=3DU-SPC

bonsu

upside-NSG.INAN-3DU

bal i-ne v<y>ark ro karui=su-ya bonsu

ball 3SG.SPC-this <3SG>lie LOC stone=3DU-SPC upside-NSG.INAN-3DU

'This ball lies on top of two stones'[31]

Negation

[edit]

Biak distinguishes between factual and imperative negation (prohibitive). The marker for factual negation isva. For prohibitive it isawer.

Factual negation:va

[edit]

The negatorva occurs clause-finally in intransitive and transitive clauses.[33]

Intransitive
(22)

Isyor

i-syor

3SG-low.tide

va.

va

NEG

Isyorva.

i-syor va

3SG-low.tide NEG

'It's not low tide'[34]

Transitive
(23)

Dan

d-an

3SG-eat

(i)mbyefya

(i)mbyef=ya

banana=3SG.SPC

va.

va

NEG

Dan (i)mbyefyava.

d-an (i)mbyef=ya va

3SG-eat banana=3SG.SPC NEG

'S/he does not eat the banana.'[35]

(24)

Yafár

ya-fár

1SG-tell

kám

kam

all

i

i

3SG

va.

va

NEG

Yafár kám iva.

ya-fár kam i va

1SG-tell all 3SG NEG

'I have not told all of it.'[36]

(25)

Roma

romawa

son

vyanine

v<y>=an-i-ne

<3SG>POS=GIV-3SG.SPC-this

dóve

d-óve

3SG-say

bapak

bapak

father

isne

is-ne

3SG.PRED-this

va,

va

NEG

yakramu

ya-kram=u

1SG-store=U

seno

sen=o

cent=NSPC.SG

va.

va

NEG

Roma vyanine dóve bapak isne va, yakramu senova.

romawa v<y>=an-i-ne d-óve bapak is-ne va ya-kram=u sen=o va

son <3SG>POS=GIV-3SG.SPC-this 3SG-say father 3SG.PRED-this NEG 1SG-store=U cent=NSPC.SG NEG

'His son said "father isn't here, I do not have a penny." '[37]

In clauses with non-core arguments,va follows directly the argument it negates.

(26)

Denf

d-enf

3SG-sleep

ro

ro

LOC

dine

di-ne

place-this

va.

va

NEG

Denf ro dineva.

d-enf ro di-ne va

3SG-sleep LOC place-this NEG

'He does not sleep here' (but somewhere else).

(27)

Denf

d-enf

3SG-sleep

va

va

NEG

ro

ro

LOC

dine.

di-ne

place-this

Denfva ro dine.

d-enf va ro di-ne

3SG-sleep NEG LOC place-this

'He does not sleep here' (but does something else here).[35]

Va is also used to negate nominal clauses.

(28)

Guruno

guru=no

teacher=NSPC.NSG

va.

va

NEG

Guruno va.

guru=nova

teacher=NSPC.NSG NEG

'There are no teachers.'[38]

Factual negation in complex clauses

[edit]

In complex clauses withfa, a conjunction expressing result, it seems that the negatorva always occurs last in the sentence. In the corpus of spontaneous speech collected by van den Heuvel, there are no examples withva appearing at the end of the first clause.[39]

(29)

Mansren

Manseren

Lord

Yesus

Yesus

Jesus

ipok

i-pok

3SG-able

fa

fa

CONS

vyefarander

v<y>e-farander

<3SG>VBZ-forget

ko

ko

1PL.INCL

va.

va

NEG

Mansren Yesus ipok fa vyefarander ko va.

Manseren Yesus i-pok fa v<y>e-farander ko va

Lord Jesus 3SG-able CONS <3SG>VBZ-forget 1PL.INCL NEG

'The Lord Jesus cannot forget us.'[40]

In other complex clauses the negator may follow the first or final clause.

(30)

Dár

d-ár

3SG-cry

ve

ve

as

randip

randip

pig

va

va

NEG

voi,

voi

but

dár

d-ár

3SG-cry

ve

ve

as

snonkaku.

snonkaku

human.being

Dár ve randip va voi, dár ve snonkaku.

d-ár ve randip va voi d-ár ve snonkaku

3SG-cry as pig NEG but 3SG-cry as human.being

'It did not cry as a pig but as a human being.'[41]

(31)

Sansun

sansun

clothes

vyena

v<y>e=na

<3SG>POS=3PL.INAN.SPC

naisya

na-is-ya

3PL.INAN-PRED-that

voi,

voi

but

dáknayu

d-ák-na-yu

3SG-also-have-YU

sarako

sarak=o

bracelet=NSPC.SG

va.

va

NEG

Sansun vyena naisya voi, dáknayu sarako va.

sansun v<y>e=na na-is-ya voi d-ák-na-yu sarak=o va

clothes <3SG>POS=3PL.INAN.SPC 3PL.INAN-PRED-that but 3SG-also-have-YU bracelet=NSPC.SG NEG

'His clothes were there, but he did not (also) have a bracelet.'[42]

(32)

Vyeurus

v<y>e-urus

<3SG>VBZ-arrange

pyum

pyum

good

bakn

bakn

body

vyedine

v<y>e=d-i-ne

<3SG>VBZ=3SG-SPC-this

va

va

NEG

rao isofro

rao isofro

until

dármaker.

d-ármakr

3SG-scabies

Vyeurus pyum bakn vyedine va {rao isofro} dármaker.

v<y>e-urus pyum bakn v<y>e=d-i-ne va {rao isofro} d-ármakr

<3SG>VBZ-arrange good body <3SG>VBZ=3SG-SPC-this NEG until 3SG-scabies

'He did not take care of his body very well, until he got scabies.'[43]

Withbukan

[edit]

Bukan is a loan from Malay/Indonesian. In Indonesian, the use ofbukan, outside its function of negating noun phrases, expresses emphasis.[44] The use ofbukan in Biak also appears to express emphasis – in the examples given by van den Heuvel, it use occurs when a contrast is given.Bukan is used in combination withva.Bukan precedes the first verb andva is in its usual place at the end of the clause.[45]

(33)

Indya

indya

so

bukan

bukan

NEG

kokain

ko-kain

1PL.INCL-sit

kofafyár

ko-fafyár

1PL.INCL-tell

biasa

biasa

usual

va.

va

NEG

Indyabukan kokain kofafyár biasava.

indya bukan ko-kain ko-fafyár biasa va

so NEG 1PL.INCL-sit 1PL.INCL-tell usual NEG

'So we are not (just) sitting and telling here (but have a serious meeting)'[45]

(34)

Pendeta

pendeta

minister

dóve

d-óve

3SG-say

"a,

a

a

bukan

bukan

NEG

yakofn

ya-kofn

1SG-speak

ve

ve

to

ko

ko

1PL.INCL

vape

vape

but

yakofn

ya-kofn

1SG-speak

ve

ve

to

warga

warga

member

jemaatsi.

jemaat=s-i

church=3PL.ANIM-SPC

Pendeta dóve "a,bukan yakofn ve ko vape yakofn ve warga jemaatsi.

pendeta d-óve a bukan ya-kofn ve ko vape ya-kofn ve warga jemaat=s-i

minister 3SG-say a NEG 1SG-speak to 1PL.INCL but 1SG-speak to member church=3PL.ANIM-SPC

'The minister said "Ah, I did not say that to us, but to the members of the church!"'[46]

Imperative negation:awer

[edit]

The prohibitive markerawer is used to negate arguments in 1st, 2nd and 3rd person.[47]

1st person
(36)

Voi

voi

but

komyof

ko-myof

1PL.INCL-defend

setengah

setengah

half

awer

awer

PROH

i

i

3SG

voi

voi

but

komyof

ko-myof

1PL.INCL-defend

kaku

kaku

true

i

i

3SG

kám

kám

all

fa…

fa

CONS

Voi komyof setengah awer i voi komyof kaku i kám fa…

voi ko-myof setengahawer i voi ko-myof kaku i kám fa

but 1PL.INCL-defend half PROH 3SG but 1PL.INCL-defend true 3SG all CONS

'And let us not defend half of it, but let's really defend all of it, so that …'[48]

2nd person
(37)

Wenf

w-enf

2SG-sleep

awer!

awer

NEG

Wenfawer!

w-enf awer

2SG-sleep NEG

'Do not sleep!'[35]

3rd person
(38)

Ipok

i-pok

3SG-can

vyunk

v<y>unk

<3SG>wipe.off

awer

awer

not

mnor

mnor

mucus

vyena.

v<y>e=na

<3SG>POS=3PL.INAN.SPC

Ipok vyunkawer mnor vyena.

i-pok v<y>unk awer mnor v<y>e=na

3SG-can <3SG>wipe.off not mucus <3SG>POS=3PL.INAN.SPC

'He is not allowed to wipe off his mucus.'[49]

Other negators

[edit]

To express 'not yet', Biak uses the markervanim/vaim. For 'not any more'wer va is used.[45]

(39)

Ono

ono

INDEF.PL

sibur

si-bur

3PL.ANIM-leave

ve

ve

to

movo

mov=o

place=NSPC.SG

movo

mov=o

place=NSPC.SG

vaím

vaím

not.yet

kám

kám

all

vo

vo

SIM

(…)

 

 

Ono sibur ve movo movo vaím kám vo (…)

ono si-bur ve mov=o mov=o vaím kám vo {}

INDEF.PL 3PL.ANIM-leave to place=NSPC.SG place=NSPC.SG not.yet all SIM {}

'There were not yet any people at all who had left to other places and (….)'[50]

(40)

Sikafkif

si-kaf~kif

3PL.AN-REDUP~pick

fa

fa

CONS

sséwar

s-séwar

3PL.AN-seek

sarak

sarak

bracelet

ini.

i-ne

3SG.SPC-this

Ma

ma

and

sisrow

si-srow

3PL.AN-find

i

i

3SG

vanim.

vanim

not.yet

Sikafkif fa sséwar sarak ini. Ma sisrow i vanim.

si-kaf~kif fa s-séwar sarak i-ne ma si-srow i vanim

3PL.AN-REDUP~pick CONS 3PL.AN-seek bracelet 3SG.SPC-this and 3PL.AN-find 3SG not.yet

'They (the chickens) pick to find this bracelet. And they have not found it yet.'[45]

(41)

Bukuno

buku=no

book=NSPC.NSG

vaíme.

vaím-e

not.yet

Bukuno vaíme.

buku=no vaím-e

book=NSPC.NSG not.yet

'There are no books yet'.[38]

(42)

Isyor

I-syor

3SG-low.tide

wer

wer

again

va.

va

not

Isyor wer va.

I-syor wer va

3SG-low.tide again not

'It is not low tide any more.'[34]

Typological perspectives

[edit]

In Austronesian languages, the negator commonly precedes the predicate. Thus Biak, with clause final negation, is atypical in this feature. Clause final negation, however, is a common feature in the region of the Eastern Bird's Head Peninsula, in both Austronesian and Papuan languages. It appears to be of Papuan origin.[51]

Numerals

[edit]
Biak numerals[52]
Biak
1eser/oser
2suru
3kyor
4fyak
5rim
6wonem
7fik
8war
9siw
10samfur
11samfur sesr oser
20samfur di suru
100utin
1000syáran

Glossary

[edit]
ANIManimate
CONSconsecutive
GIVgiven
INANinanimate
INCLinclusive
INDEFindefinite
LOClocative
NEGnegator
NSGnon-singular
NSPnonspecific
PLplural
POSpossessive marker
PREDpredicate
RELrelativiser
SGsingular
SIMsimultaneous
SPCspecific
U‘filler’
VBZverbaliser

CONS:consecutiveSPC:specificNSPC:nonspecificNSG:non-singularGIV:givenSIM:simultaneousU:'filler'YU:-yu

Footnotes

[edit]
  1. ^Biak atEthnologue (25th ed., 2022)Closed access icon
  2. ^van den Heuvel 2006, p. 1.
  3. ^Arnold 2018, p. 164
  4. ^van den Heuvel 2006, p. 7.
  5. ^Ronsumbre, Adolof (2020).Ensiklopedia Suku Bangsa di Provinsi Papua Barat. Yogyakarta: Penerbit Kepel Press.ISBN 978-602-356-318-0.
  6. ^van den Heuvel 2006, p. 5.
  7. ^van den Heuvel 2006, p. 6.
  8. ^van den Heuvel 2006, p. 11.
  9. ^van den Heuvel 2006, p. 21.
  10. ^van den Heuvel 2006, p. 26.
  11. ^van den Heuvel 2006, p. 27.
  12. ^van den Heuvel 2006, pp. 64–66.
  13. ^abvan den Heuvel 2006, p. 67.
  14. ^van den Heuvel 2006, p. 66.
  15. ^abcdvan den Heuvel 2006, p. 68.
  16. ^van den Heuvel 2006, p. 71.
  17. ^abcdefgvan den Heuvel 2006, p. 332.
  18. ^abcvan den Heuvel 2006, p. 327.
  19. ^abvan den Heuvel 2006, p. 333.
  20. ^abcdvan den Heuvel 2006, p. 336.
  21. ^van den Heuvel 2006, p. 84.
  22. ^van den Heuvel 2006, p. 230.
  23. ^van den Heuvel 2006, p. 231.
  24. ^abvan den Heuvel 2006, p. 232.
  25. ^van den Heuvel 2006, pp. 232–234.
  26. ^van den Heuvel 2006, p. 238.
  27. ^van den Heuvel 2006, p. 239.
  28. ^van den Heuvel 2006, p. 235.
  29. ^van den Heuvel 2006, pp. 243–245.
  30. ^van den Heuvel 2006, p. 243.
  31. ^abcvan den Heuvel 2006, p. 251.
  32. ^van den Heuvel 2006, p. 250.
  33. ^van den Heuvel 2006, p. 129.
  34. ^abvan den Heuvel 2006, p. 28.
  35. ^abcSteinhauer 2005.
  36. ^van den Heuvel 2006, p. 146.
  37. ^van den Heuvel 2006, p. 440.
  38. ^abvan den Heuvel 2006, p. 211.
  39. ^van den Heuvel 2006, p. 130.
  40. ^van den Heuvel 2006, p. 289.
  41. ^van den Heuvel 2006, p. 221.
  42. ^van den Heuvel 2006, p. 400.
  43. ^van den Heuvel 2006, p. 409.
  44. ^Sneddon 2010, p. 202.
  45. ^abcdvan den Heuvel 2006, p. 131.
  46. ^van den Heuvel 2006, p. 442.
  47. ^van den Heuvel 2006, p. 132.
  48. ^van den Heuvel 2006, p. 147.
  49. ^van den Heuvel 2006, p. 98.
  50. ^van den Heuvel 2006, p. 255.
  51. ^Reesink 2002, pp. 29–30.
  52. ^van den Heuvel 2006, p. 140.

References

[edit]
  • Arnold, Laura Melissa (2018).Grammar of Ambel, an Austronesian language of Raja Ampat, west New Guinea (PhD thesis). University of Edinburgh.hdl:1842/31120.
  • Berry, K.; C. Berry; K. Berry; C. Berry (1987). "A survey of some West Papuan phylum languages".Workpapers in Indonesian Languages and Cultures.4:25–80.
  • Reesink, Ger P. (2002). "The eastern Bird's Head languages compared". In Reesin, Ger P. (ed.).Languages of the eastern Bird's Head. Canberra: Pacific Linguistics. pp. 1–44.doi:10.15144/PL-524.1.hdl:1885/146144.ISBN 9780858834941.
  • Sneddon, J. N. (2010).Indonesian reference grammar (2nd ed.). Crows Nest, N.S.W.: Allen & Unwin.ISBN 9781742371351.
  • Steinhauer, Hein (2005). "Biak".The Austronesian languages of Asia and Madagascar. Routledge language family series. Vol. 7. London: Routledge.ISBN 9780700712861.OCLC 53814161.
  • van den Heuvel, Wilco (2006).Biak: Description of an Austronesian language of Papua (Ph.D. thesis). Vrije Universiteit Amsterdam.hdl:1871/10282.ISBN 978-90-78328-10-0.

External links

[edit]
Cenderawasih
Biakic
Yapen
Southwest
Raja Ampat–South Halmahera
South Halmahera
Raja Ampat
Other
SHWNG
Halmahera Sea
Ambel–Biga
Maya–Matbat
Maden
As
South Halmahera
Cenderawasih
Biakic
Yapen
Southwest
Oceanic
Admiralty
Eastern
Western
Saint Matthias
Temotu
Utupua
Vanikoro
Reefs–Santa Cruz
Southeast
Solomonic
Gela–Guadalcanal
Malaita–
San Cristobal
Western
Oceanic
Meso–Melanesian
Kimbe
New Ireland–
Northwest
Solomonic
Tungag–Nalik
Tabar
Madak
St. George
Northwest
Solomonic
North New Guinea
Sarmi–
Jayapura
 ?
Schouten
Huon Gulf
Ngero–Vitiaz
Papuan Tip
Nuclear
Kilivila–Misima
Nimoa–Sudest
Southern
Oceanic
North Vanuatu
Torres–Banks
Maewo–Ambae–
North Pentecost
South Pentecost
Espiritu Santo
Nuclear
Southern
Oceanic
Central Vanuatu
South Vanuatu
Erromango
Tanna
Loyalties–
New Caledonia
Loyalty Islands
New Caledonian
Southern
Northern
Micronesian
Nuclear
Micronesian
Chuukic–
Pohnpeic
Chuukic
Pohnpeic
Central Pacific
West
East
Polynesian
Nuclear
Polynesian
Samoic
Eastern
Futunic
Tongic
  • * indicates proposed status
  • ? indicates classification dispute
  • † indicatesextinct status
Official language
Malayo-Sumbawan
Bali–Sasak–Sumbawa
Chamic
Ibanic
Madurese
Malayic
Sundanese
Javanese
Celebic
Lampungic
Northwest Sumatra–
Barrier Islands
South Sulawesi
Barito
Kayan–Murik
Land Dayak
North Bornean
Philippine languages
Central Philippine
Gorontalo-Mongondow
Minahasan
Sangiric
Aru
Central Maluku
Flores–Lembata
Halmahera-
Cenderawasih
Kei-Tanimbar
Micronesian
Mapia
Selaru
Sumba–Flores
Timor–Babar
Western Oceanic
North Halmahera
Timor–Alor–Pantar
Asmat–Mombum
West Bird's Head
South Bird's Head
East Bird's Head
West Bomberai
Dani
Paniai Lakes
Digul River
Foja Range
Lakes Plain
East Cenderawasih Bay
Yawa
Demta–Sentani
Ok
Momuna–Mek
Skou
South Pauwasi
East Pauwasi
West Pauwasi
Kaure–Kosare
Marind–Yaqai
Bulaka River
Kayagar
Border
Senagi
Mairasi
Kolopom
Yam
Lower Mamberamo
Unclassfied or language isolates
Other languages
Creoles andPidgins
Malay-based creoles
Other creoles and pidgins
Immigrant languages
Chinese
European
Indian
Middle Eastern
Others
Sign languages
† indicateextinct languages
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Biak_language&oldid=1302239601"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp