Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Malay trade and creole languages

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected fromBanda Malay)
Languages descended from Low Malay

Malay trade and creole languages
Bahasa-bahasa Melayu dagang dan kreol
بهاس٢ ملايو داݢڠ دان کريول
Malay varieties inSoutheast Asia; Malay trade and creole languages are shown in purple.
Native toSoutheast Asia, South Asia and Australia
Ethnicityvarious
Creole
  • Malay trade and creole languages
Language codes
ISO 639-3
IETFcrp-035

In addition to itsclassical and modernliterary form,Malay had variousregional dialects established after the rise of theSrivijaya empire inSumatra,Indonesia. Also, Malay spread through interethnic contact and trade across the south East Asia Archipelago as far as the Philippines. That contact resulted in alingua franca ("trade language") that was calledBazaar Malay orlow Malay and in MalayMelayu Pasar. It is generally believed that Bazaar Malay was apidgin, influenced by contact among Malay, Hokkien, Portuguese, and Dutch traders.

Besides the general simplification that occurs with pidgins, the Malay lingua franca had several distinctive characteristics. One was that possessives were formed withpunya 'its owner, to have'; another was that plural pronouns were formed withorang 'person'. The only Malayic affixes that remained productive weretər- andbər-.

Other common features:

  • Ada became aprogressive particle.
  • Reduced forms ofini 'this' anditu 'that' (>ni,tu) before a noun.
  • The verbpərgi 'go' was reduced, and became a preposition 'towards'.
  • Causative constructions were formed withkasi orbəri 'to give' orbikin orbuat 'to make'.
  • A single preposition, oftensama, was used for multiple functions, including direct and indirect object.[1]

For example,[2]

  • Rumahku 'my house' becomesAku punya rumah (lit. 'I have (that) house')
  • Aku pukul dia 'I hit him' becomesAku kasi pukul dia (lit. 'I give a hit to him')
  • Ardi dipukul oleh Dani 'Ardi is hit by Dani' becomesArdi kena pukul dek Dani

Peranakan-Baba Malay

[edit]
Baba Malay
ملايو بابا
RegionMalacca (in Malaysia) andSingapore
Native speakers
2,000 (2014)[3]
Malay-based creole
Language codes
ISO 639-3mbf
Glottologbaba1267
ELPBaba Malay

Baba Malay

[edit]

Baba Malay is spoken by thePeranakans inMalacca (in Malaysia) andSingapore. A typical contact language betweenHokkien male settlers and local Malay women, it has "more Hokkien grammar and more Malay lexicon".[3] As of 2014, there are 1,000 speakers in Malaysia and another 1,000 in Singapore.[3] It is mostly spoken among the older populations.[4] In 1986, Pakir estimated there were 5,000 speakers in Singapore.[3] ABaba Indonesian variant is also spoken inEast Java.

Example (spoken in Melaka-Singapore):[5]

  • Dia suka datang sini sembang.: He likes to come here and gossip.
  • Keliap-keliap, dia naik angin.: Slightly provoked, he gets angry.
  • Gua tunggu dia sampai gua k'ee geram.: I waited for him until I got angry.
  • Oo-wa! Kinajeet, dia pasang kuat.: Wow! Today he dresses stylishly!

Baba Indonesian

[edit]
Baba Indonesian
Peranakan Indonesian
Bahasa Indonesia Peranakan
Basa Peranakan
بهاس ڤرانقن
RegionEast Java,Central Java.West Java,North Sumatra,West Kalimantan, and other pocket communities in Indonesia
Ethnicity
Native speakers
(20,000 cited 1981)[6]
Malay-based creole
Language codes
ISO 639-3pea
Glottologpera1256

A kind ofBaba Malay, locally calledPeranakan from the ethnonym, is spoken amongChinese-Indonesians living in various regions of Indonesia, most visibly in Surabaya and Medan. It is a mixture of three languages:Indonesian (national language), a local language and Chinese elements (ancestry/ethnic language, particularly for certain jargon or glossary such as family relations, business and commerce, and culinary fields). The most famous variety is found in East Java, especially inSurabaya and surrounding areas, calledBasa Suroboyoan (Surabayan language), with a strong emphasis of low Javanese (ngoko Javanese) and informal tone, which is not only spoken by Chinese-Indonesian in Surabaya, but also by non-Chinese-Indonesians when conversing with the former.

Example (spoken inSurabaya):

  • Kamu mbok ojok gitu!: Don't act that way!
  • Yak apa kabarnya si Eli?: How's Eli?
  • Ntik kamu pigio ambek cecemu ae ya.: Go with your sister, okay?
  • Nih, makanen sakadae.: Please have a meal!
  • Kamu cariken bukune koko ndhek rumahe Ling Ling.: Search your brother's book in Ling Ling's house.

Apart from East Javan Chinese-Indonesian, other Chinese-Indonesians tend to speak the language varieties of the places in which they live, such as the Central Javan Chinese-Indonesian can speak with formal/high Javanese (krama Javanese) when necessary, while in daily conversation they will use Indonesia-Javanese-Chinese pidgin. West Javan Chinese-Indonesians tend to mixSundanese in their vocabulary, and Medan (North Sumatran) Chinese-Indonesian have moreHokkien words mixed in.

Betawi Malay

[edit]
This section is an excerpt fromBetawi language.[edit]

Betawi,[7] also known as Batavian,[8][9][10] Jakartanese,[11][12] Betawi Malay, Batavian Malay, or Jakarta Malay, is the spokenlanguage of theBetawi people in and aroundJakarta,Indonesia. The name "Betawi" stems from Batavia, the official name of Jakarta during the era of theDutch East Indies. A precise number of speakers is difficult to determine due to the vague use of the name.

Linguistically, the traditional dialects as spoken forin-group communication within the Betawi community differ quite significantly fromColloquial Jakarta Indonesian, the vernacularIndonesian variety used as a lingua franca among the diverse urbanites inGreater Jakarta and elsewhere in Indonesia.[13] In modern-day Jakarta and the surrounding area, Betawi and Indonesian are often used in acontinuum, with traditional varieties as thebasilect and Standard Indonesian as theacrolect.[14] Colloquial Jakarta Indonesian, which sits in the middle, incorporate significant influence not only from Betawi, but also from other languages brought by migrants to Jakarta. According toUri Tadmor, there is no clear border distinguishing Colloquial Jakarta Indonesian from Betawi language.[15]

Thousand Islands Malay

[edit]
This section is an excerpt fromOrang Pulo language.[edit]
TheOrang Pulo language (Logat Orang Pulo), alternatively known asMelayu Campuran (Mixed Malay) orMelayu Kepulauan Seribu (Thousand Islands Malay),[16] is a Malay-based creole spoken by the Orang Pulo (lit.'People of Island') inhabiting theThousand Islands off the coast ofJakarta,Indonesia. This language emerged from a mixture of manylanguages in Indonesia, particularlyBuginese andMalay.[17]

Malaccan Creole Malay

[edit]
This section is an excerpt fromMalay Chetty creole language.[edit]
TheMalay Chetty creole language (also known as Malaccan Creole Malay, Malacca Malay Creole[18] and Chitties/Chetties Malay) is a Malay-based creole spoken by theChetties (also known as Indian Peranakans), a distinctive group ofTamil people found mainly inMalacca inMalaysia andSingapore, who have adopted Chinese and Malay cultural practices whilst also retaining their Hindu heritage.[19]

Sri Lanka Malay

[edit]
This section is an excerpt fromSri Lanka Malay language.[edit]
Sri Lankan Malay, also known as Sri Lankan Creole Malay, bahasa Melayu, Ja basawa, or Java mozhi, is a Malay-based creole language spoken inSri Lanka, formed as a mixture ofSinhala and Shonam (Sri Lankan Muslim Tamil), withMalay being the majorlexifier.[20] It is traditionally spoken by theSri Lankan Malays,Javanese Sri Lankans, and among someSinhalese inHambantota.[21] Today, the number of speakers of the language have dwindled considerably but it has continued to be spoken notably in theHambantota District of Southern Sri Lanka, which has traditionally been home to many Sri Lankan Malays.

Singapore Bazaar Malay

[edit]

Singapore Bazaar Malay, also known asBazaar Malay,Pasar Malay, orMarket Malay, is a Malay-lexified pidgin, which is spoken in Singapore.[22] Tamil and Hokkien contributed to the development of Bazaar Malay, with Hokkien being the dominant substrate language of Bazaar Malay, with Malay being the lexifier language.[23] However, there are many input languages spoken by immigrants that also contributed to the development of Bazaar Malay, including languages spoken by Malays, Chinese, Indians, Eurasians, and Europeans. Singapore Bazaar Malay emerged along with the opening of Singapore's free trade port in 1819, to overcome barriers in communication and business transactions. Since Singapore has only four official languages (English, Mandarin, Malay, and Tamil), Singapore Bazaar Malay not only is a lingua franca in interethnic communication, it is also used in intra-group communication. Singapore Bazaar Malay is mostly spoken by elders and middle-aged workers today, but its language status is declining due to education policies and language campaigns with less than 10,000 speakers.[22]

Bazaar Malay is used in a limited extent in Singapore and Malaysia, mostly among the older generation or people with no working knowledge of English.[22] The most important reason that contributed to the decline of Bazaar Malay is that pidgin Malay hascreolised and created several new languages.[24] Another reason is due to language shift in both formal and informal contexts, Bazaar Malay in Singapore is gradually being replaced by English, with English and its creoleSinglish being the lingua franca among the younger generations.[22]

Sabah Malay

[edit]
Sabah Malay
RegionSabah,Sulu Archipelago,Labuan,North Kalimantan, southPalawan
Native speakers
"growing"[25]
3 million L2 speakers (2013)[26]
Malay–based pidgin
Language codes
ISO 639-3msi
Glottologsaba1263

A creolised variant of standardMalay,Sabah Malay is a local trade orMalay-basedcreole language.[27] There are a large number of native speakers in urban areas, mainly children who have it as first or second native language. There are also some speakers in the southernmost parts of the Philippines, particularly in theSulu Archipelago as a trade language, also spoken in south Palawan. There are loanwords fromDusun,Tausug,Sama-Bajau languages,Chabacano,Brunei Malay,Indonesian, standardMalaysian as well as other ethnic native languages of Sabah & North Kalimantan.

Makassar Malay

[edit]
Makassar Malay
Native toIndonesia
RegionMakassar,South Sulawesi
Native speakers
None[28]
Second language: 1.9 million (2000)
Language codes
ISO 639-3mfp
Glottologmaka1305

Makassar Malay is a creole-based mixed language, which is built of Bazaar Malay lexicon,Makassarese inflections, and mixed Malay/Makassarese syntax.[29][30]

It is now widely spoken as the first language in Makassar City and its surrounding areas, especially those who were born after 1980's. It has widely spread to the entire region in southern part of Sulawesi island, including in the provinces of Sulawesi Selatan, Sulawesi Tenggara, and Sulawesi Barat as regional lingua franca or as second language due to contact or doing business with people from Makassar City.

Makassar Malay used as a default dialect or neutral language when communicating with people from other tribes or ethnicities whom do not share the same local language to the native local speakers in those three provinces. It appears that Makassar Malay also used as the first language of younger generation who live in the cities or regencies' capital across those three provinces.

Furthermore, apart from those three provinces in the southern part of Sulawesi island, Makassar Malay also used by people in some parts of Sulawesi Tengah Province, especially when communicating with people from those three provinces. It can also be used when communicating with people from other people from other provinces in Eastern Indonesia and in the province of East Kalimantan.[31]

Balinese Malay

[edit]
Balinese Malay
Loloan Malay
Omong Kampong
بهاس ملايو بالي
ᬒᬁᬢᬶᬬᬂ
Native toIndonesia
RegionBali (especially inJembrana)
EthnicityLoloan Malays
Native speakers
(25,000 cited 2000 census)[32]
Latin script
Jawi script
Balinese script
Language codes
ISO 639-3mhp
Glottologbali1279

Balinese Malay or Loloan Malay is a dialect of Malay spoken in the island ofBali. It is also known asOmong Kampong ("village speak") by its speakers. Balinese Malay is the primary language of ethnic Malay who live in the northwestern part of the island, mainly in the districts of Melaya and Negara,Jembrana Regency.[33] The current language status is threatened.[34]

Broome Pearling Lugger Pidgin

[edit]
This section is an excerpt fromBroome Pearling Lugger Pidgin.[edit]

Broome Pearling Lugger Pidgin is apidgin that sprang up inBroome, Western Australia in the early 20th century to facilitate communication between the various groups working in thepearling industry there—Japanese,Malays,Torres Strait Islanders,Koepangers,Hakka Chinese,Filipinos,Sri Lankans ofSinhalese andTamil descent, a small number ofKoreans, and localIndigenous Australians,[35] mainly of theBardi people but alsoNyulnyul,Jabirr Jabirr,Jukun,Yawuru andKarajarri people. The name derives from the boats used for pearling, known aspearling luggers.

Chirikurok-kaahokurok-kaapekekriki.
English: "three o'clock"Japanese: "or"English: "four o'clock"Japanese: "or"Malay: "go"English: "creek"
"We will enter the creek at three or four o'clock."

Eastern Indonesia Malay

[edit]

The creoles of eastern Indonesia[36] appear to have formed as Malays, using lingua franca Malay, established their monopoly on the spice trade before the European colonial era. They have a number of features in common:

  • ə becomesa,e, or assimilates to the following vowel
  • i, u lowered toe, o in some environments, especially when it is at the end of a syllable
  • there is a loss of final plosivesp, t, k, andn the neutralisation of final nasals in part of the lexicon
  • theperfective markerjuga reduces toju orjo
  • theperfective markerlebih reduces tole
  • theperfective markermau reduces tomo
  • theperfective markermana reduces toma (as this only occur on Kupang Malay).
  • theperfective markerdan reduces todeng
  • theperfective markerpun reduces topung
  • theperfective markersudah reduces tosu orso[1]

For example:[2]

  • makan becomesmakang
  • pərgi becomespigi orpi
  • tərkəjut becomestakajo
  • ləmbut becomeslombo
  • dapat becomesdapa
  • jangan becomesjang
  • pada becomespa
  • lupa becomeslu

There is a loss of diphthongs:

  • the diphthong "au" become to"o"
  • the diphthong"ai" reduces to"e"
  • the letter" u" become"o"

There are many affixes that the pronunciation is simplified:

  • The prefix "mə(N)" reduces to "ma"
  • The prefix"bə(r)", reduces to"ba"
  • The prefix"tə(r)", reduces to"ta"
  • The prefix"kə", reduces to"ka"

For example:

The loss of middle"ə" and"h" in the last end of words:

  • tərbəlah becomestabala
  • bərtəngkar becomesbatengkar
  • mənangis becomesmanangis
  • kəhidupan becomeskaidopan

Alor Malay

[edit]
Main article:Alor Malay

Alor Malay is spoken in theAlor archipelago. Speakers perceive Alor Malay to be a different register of standard Indonesian, but both of these are prestige varieties of the archipelago. Many people are able to understand standard Indonesian, but cannot speak it fluently and choose to use Alor Malay on a daily basis.[37]

Alor Malay is based on Kupang Malay; however, Alor Malay differs significantly from Kupang Malay, especially in its pronouns.[38]

Ambonese Malay

[edit]
This section is an excerpt fromAmbonese Malay.[edit]
Ambonese Malay or simply Ambonese is aMalay-basedcreole language spoken onAmbon Island in theMaluku Islands ofEastern Indonesia. It was first brought by traders from Western Indonesia, then developed when theDutch Empirecolonised theMaluku Islands and was used as a tool bymissionaries in Eastern Indonesia. Malay has been taught in schools and churches in Ambon, and because of this it has become alingua franca in Ambon and its surroundings.

Banda Malay

[edit]
Banda Malay
Banda Islands Malay
Native toIndonesia
RegionBanda Islands
Native speakers
(3,700 cited 2000)[39]
Malay-based creole
  • East Indonesian
    • Banda Malay
Language codes
ISO 639-3bpq
Glottologband1353

Banda Malay is a distinct variant of Moluccan Malay, spoken inBanda Islands,Maluku. Significantly different from Ambonese Malay and for Ambonese, Banda Malay tends to be perceived as sounding funny due to its unique features.

Example :

  • beta : I
  • pane : you
  • katorang : we
  • mir : ants (deviated from Dutch :mier)

Dili Malay

[edit]

Dili Malay is a variety of trade Malay spoken inDili,Timor Leste especially in the Kampung Alor area. According to experts, before becoming themother tongue of a number of its speakers, this language was originally apidgin language (Bloomfield, 1933; Hall, 1966). Then, in its development, this pidgin language became acreole language which was used in wider social interactions in society (Todd, 1974:50).[40] Due to the long historical presence of thePortuguese in East Timor, several Dili Malay loanwords originate fromPortuguese andTetum, with little influences from other native languages.

Gorap

[edit]
Main article:Gorap language
Gorap
Native toIndonesia
RegionNorthern andwestern regions of Halmahera Island (mainly)
EthnicityGorap people
Native speakers
(1,000 cited 1992)[41]
Malay-based creole
  • Eastern Indonesia Malay
    • Manadoic Malay
      • Gorap
Official status
Recognised minority
language in
Language codes
ISO 639-3goq
Glottologgora1261
ELPGorap
Gorap language classified as Endangered byUNESCO in itsAtlas of the World's Languages at Risk of Extinction.
This article containsIPA phonetic symbols. Without properrendering support, you may seequestion marks, boxes, or other symbols instead ofUnicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA.

Gorap is a Malay-based creole language predominantly spoken by Gorap (Bobaneigo)[42] ethnic group, indigenous towestern andnorthern regions of the Indonesian island ofHalmahera.[43] It shares vocabulary with otherPapuan languages and some of languages spoken in Sulawesi, such asBuginese andCia-Cia. Roughly around 60 out of 200 attested words in this language were indicated sharing vocabulary with those languages.[44]

Kupang Malay

[edit]
This section is an excerpt fromKupang Malay.[edit]
Kupang Malay or Kupang language is a Malay-based creole language spoken inKupang,East Nusa Tenggara, which is on the west end ofTimor Island. Kupang Malay is presently used as alingua franca for inter-ethnic communication, and it also has native speakers.[45]

Larantuka Malay

[edit]
This section is an excerpt fromLarantuka Malay.[edit]
Larantuka Malay (bahasa Nagi,Melayu Larantuka), also known as Nagi,[46] is a Malay-based creole language spoken in the eastern part ofFlores in Indonesia, especially inLarantuka. It is a derivative ofMalay which is thought to originate fromMalacca.[47] It is a language with unspecified linguistic affiliation. According to 2007 data, this language is spoken by 20,000 speakers, mainly the people of East Flores.[48] Larantuka Malay is themother tongue of the Nagi people.[46] Then it also functions as asecond language for several nearby communities.[49]

Manado Malay

[edit]
This section is an excerpt fromManado Malay.[edit]
Manado Malay, Manadonese, or simply the Manado language, is acreole language spoken inManado, the capital ofNorth Sulawesi province inIndonesia, and the surrounding area. The local name of the language isbahasa Manado, and the name Minahasa Malay is also used,[50] after the main ethnic group speaking the language. Since Manado Malay is used primarily for spoken communication, there is no standard orthography.

Maumere Malay

[edit]
Maumere Malay
Alok Market Malay
Bahasa Melayu Maumere
Bahasa Melayu Pasar Alok
Native toIndonesia
RegionMaumere,East Nusa Tenggara
EthnicityLio,Sikka,Javanese, andBajo Wuring
Native speakers
L1:unknown
L2: 90,000
Malay-based creole
  • Eastern Indonesia Malay
    • Maumere Malay
Latin
Language codes
ISO 639-3
This article containsIPA phonetic symbols. Without properrendering support, you may seequestion marks, boxes, or other symbols instead ofUnicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA.

Maumere Malay is a Malay-based creole on or even apidgin spoken inMaumere, a small town on the north coast ofFlores Island,East Nusa Tenggara. There is no clear classification of this language, but if we look at the linguistic characteristics and speech conditions, this language is included in the pidgin language, because the vocabulary and grammar are limited, and often taken from several different languages. This language is most commonly used in situations such as trade or when people speak different languages and do not understand each other.[51][52]

Sula Malay

[edit]
Sula Malay
Sula–Taliabu Malay
Melayu Sula
Native toIndonesia
RegionSula Islands andTaliabu Island
Native speakers
170,000 (2023 estimate)[53]
Malay-based creole
Latin
Official status
Recognised minority
language in
Language codes
ISO 639-3
GlottologNone

Sula Malay is a variety of Malay-based creole language which is generally used bymultiethnic society inSula Islands andTaliabu Island in the southwest part ofNorth Maluku. The Sula Malay is heavily influenced by other languages, This can be found in loan words originating fromAmbonese Malay andDutch language can be found in Sula Malay. Some contraction vocabulary can also be found in this language, as is the case inNorth Moluccan Malay (Ternate Malay).[54]

Ternate/North Moluccan Malay

[edit]
This section is an excerpt fromNorth Moluccan Malay.[edit]
North Moluccan Malay (also known as Ternate Malay) is a Malay-based creole language spoken onTernate,Tidore,Morotai,Halmahera, andSula Islands inNorth Maluku for intergroup communications. The local name of the language isbahasa Pasar (literally 'market language'), and the name Ternate Malay is also used, after the main ethnic group speaking the language. It is commonly written usingIndonesian orthography. One of its varieties isSula Malay, which was formed with the influence ofAmbonese Malay.[55]

Papuan Malay

[edit]
This section is an excerpt fromPapuan Malay.[edit]
Papuan Malay or Irian Malay is aMalay-based creole language spoken in theIndonesian part ofNew Guinea. It emerged as acontact language among tribes inIndonesian New Guinea (nowPapua,Central Papua,Highland Papua,South Papua,West Papua, andSouthwest Papua) for trading and daily communication. Nowadays, it has a growing number of native speakers. More recently, the vernacular of IndonesianPapuans has been influenced byStandard Indonesian, the nationalstandard dialect. It is spoken in Indonesian New Guinea alongside 274 other languages[56] and functions as a lingua franca.

References

[edit]
  1. ^abWurm, Stephen A.; Mühlhäusler, Peter; Darrell T., Tryon, eds. (1996).Atlas of languages of intercultural communication in the Pacific, Asia and the Americas. p. 673.
  2. ^abCollins, James T. (1989)."Malay dialect research in Malaysia: the issue of perspective"(PDF).Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde.145 (2/3):235–264.doi:10.1163/22134379-90003253.
  3. ^abcdLee, Nala Huiying (2014).A Grammar of Baba Malay with Sociophonetic Considerations(PDF) (Ph.D. thesis). University of Hawai‘i at Mānoa. p. 13, 379.hdl:10125/101107. Archived fromthe original(PDF) on 25 August 2015.
  4. ^"Malay, Baba".Ethnologue. Retrieved7 October 2018.
  5. ^"BABA / PERANAKAN MALAY". The Peranakan Resource Library. Archived fromthe original on 10 February 2017. Retrieved12 December 2014.
  6. ^Peranakan Malay atEthnologue (18th ed., 2015)(subscription required)
  7. ^Malay trade and creole languages atEthnologue (27th ed., 2024)Closed access icon
  8. ^Krumm, Hans-Jürgen (2004)."Heterogeneity: multilingualism and democracy"(PDF).Utbildning & Demokrati.13 (3): 5.
  9. ^Cohen, Matthew Isaac (2013)."Anthologizing Indonesian Popular Theatre".Asian Theatre Journal.30 (2). University of Hawai'i Press: 512.
  10. ^Sidharta, Myra (2003). "The Role of the Go-Between in Chinese Marriages in Batavia". In Blussé, Leonard; Menghong, Cheng (eds.).The Archives of the Kong Koan of Batavia. Leiden and Boston: Brill. p. 47.doi:10.1163/9789004488557_005.ISBN 978-90-04-48855-7.
  11. ^Stevens, Alan M.; Schmidgall-Tellings, A. Ed. (2010).A Comprehensive Indonesian English Dictionary (2nd ed.). Athens, OH: Ohio University Press. p. 131.
  12. ^Adelaar, K. (1992).Proto-Malayic: The Reconstruction of Its Phonology and Parts of Its Lexicon and Morphology. Canberra: ANU Asia-Pacific Linguistics / Pacific Linguistics Press. p. 4.doi:10.15144/PL-C119.
  13. ^Grijns (1991), pp. xvii, 35. sfnp error: no target: CITEREFGrijns1991 (help)
  14. ^Bowden, John.Towards an account of information structure in Colloquial Jakarta Indonesian. Proceedings of the International Workshop on Information Structure of Austronesian Languages, 10 April 2014. Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa, Tokyo University of Foreign Studies. p. 194.
  15. ^Kozok, Uli (2016),Indonesian Native Speakers – Myth and Reality(PDF), p. 15
  16. ^Maulana, Ridwan; Tawangsih, Multamia R.M. (2009)."Bahasa-bahasa di Kepulauan Seribu".lib.ui.ac.id (in Indonesian). Gambaran Umum Daerah Kepulauan Seribu.Depok, Indonesia:Universitas Indonesia: 126. Retrieved5 February 2023.
  17. ^Achmad Syalaby (20 January 2016)."Menjaga Warisan Orang Pulo".www.republika.co.id (in Indonesian). Archived fromthe original on 23 October 2022. Retrieved3 March 2022.
  18. ^"Malaccan Malay Creole".Ethnologue. Retrieved29 April 2021.
  19. ^Paulo 2018.
  20. ^"APiCS Online - Survey chapter: Sri Lankan Malay".apics-online.info. Retrieved6 October 2018.
  21. ^de Silva Jayasuriya, Shihan (2002)."Sri Lankan Malay: A Unique Creole"(PDF).NUSA: Linguistic Studies of Languages in and Around Indonesia.50:43–57.
  22. ^abcd"APiCS Online - Survey chapter: Singapore Bazaar Malay".apics-online.info. Retrieved6 October 2018.
  23. ^Platt, John; Weber, Heidi (1980).English in Singapore and Malaysia: Status, features, functions. Oxford: Oxford University Press.
  24. ^Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017)."Vehicular Malay".Glottolog 3.0. Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History.
  25. ^Sabah Malay atEthnologue (17th ed., 2013)Closed access icon
  26. ^Sabah Malay atEthnologue (18th ed., 2015)(subscription required)
  27. ^Hoogervorst, Tom G. (2011)."Some introductory notes on the development and characteristics of Sabah Malay".Wacana, Journal of the Humanities of Indonesia.13 (1):50–77.doi:10.17510/wjhi.v13i1.9.
  28. ^Makassar Malay atEthnologue (18th ed., 2015)(subscription required)
  29. ^Wurm, Stephen A.; Mühlhäusler, Peter; Darrell T., Tryon, eds. (1996).Atlas of languages of intercultural communication in the Pacific, Asia and the Americas. p. 682.
  30. ^"Makassarese Malay". Jakarta Field Station of the Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. Archived fromthe original on 4 March 2020. Retrieved19 December 2018.
  31. ^"Malay, Makassar".Ethnologue. Retrieved7 October 2018.
  32. ^Balinese Malay atEthnologue (18th ed., 2015)(subscription required)
  33. ^Bagus, I Gusti Ngurah; Denes, I Made; Laksana, I Ketut Darma; Putrini, Nyoman; Ginarsa, I Ketut (1985).Kamus Melayu Bali-Indonesia (in Indonesian). Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa. pp. xi.
  34. ^"Malay, Balinese".Ethnologue. Retrieved7 October 2018.
  35. ^"Australian pearling industry".Britannica Kids. Retrieved15 February 2022.
  36. ^Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017)."Eastern Indonesia Trade Malay".Glottolog 3.0. Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History.
  37. ^Baird, Louise (2008).A grammar of Klon: a non-Austronesian language of Alor, Indonesia. Canberra: Pacific Linguistics.
  38. ^Klamer, Marion (2014). "The Alor-Pantar languages: Linguistic context, history and typology.". In Klamer, Marian (ed.).Alor Pantar languages: History and Typology. Berlin: Language Sciences Press. pp. 5–53.doi:10.17169/FUDOCS_document_000000020993.ISBN 9783944675602.
  39. ^Bandanese Malay atEthnologue (18th ed., 2015)(subscription required)
  40. ^Inyo Yos Fernandez (13 June 2013)."Beberapa Catatan Tentang Bahasa Melayu Dili: Studi Awal Mengenai Bahasa Melayu Di Timor Timur".Humaniora (in Indonesian) (1). Retrieved18 May 2022.
  41. ^Gorap atEthnologue (22nd ed., 2019)Closed access icon
  42. ^Sudrajat, Adi (17 September 2022)."Mengungkap Keindahan Alam Kampung Nelayan Bobaneigo Halmahera Barat".www.kompasiana.com (in Indonesian). Kompasiana. Retrieved7 July 2024.
  43. ^"Bahasa Gorap".Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa (in Indonesian). Indonesia: Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia.
  44. ^Sa'diyah, H. W. F. K. (2020). Sudaryanto (ed.)."Laporan Fonologi Bahasa Gorap".Metode Dan Aneka Teknik. Kantor Bahasa Provinsi Maluku. Archived fromthe original on 3 February 2024. Retrieved7 July 2024.
  45. ^Jacob, June; Grimes, Barbara Dix (2006)."Developing a role for Kupang Malay: the contemporary politics of an eastern Indonesian creole".Paper Presented by June Jacob at the Tenth International Conference on Austronesian Linguistics Held in Puerto Princesa, Palawan, Philippines.
  46. ^abBos (2005), p. 145.
  47. ^Steinhauer (1991), p. 180.
  48. ^Cite error: The named referenceLarantuka Malay Ethnologue was invoked but never defined (see thehelp page).
  49. ^Paauw (2009), p. 65.
  50. ^Stoel 2007, p. 117.
  51. ^G. Nuwa, Gustav (2017).Campur Kode Dalam Transaksi Jual Beli di Pasar Alok Maumere Propinsi Nusa Tenggara Timur (Sarjana thesis) (in Indonesian).Maumere, Indonesia: IKIP Muhammadiyah Maumere.ISSN 2549-5305.
  52. ^Gregorius Dori Gobang, Jonas Klemens (2014).Konflik Budaya Lokal Pada Masyarakat di Pulau Flores (Sebuah Analisis Komunikasi Lintas Budaya) (Sarjana thesis) (in Indonesian). Vol. 9.Maumere, Indonesia: Universitas Nusa Nipa.
  53. ^"Visualisasi Data Kependudukan - Kementerian Dalam Negeri 2023".www.dukcapil.kemendagri.go.id. Archived fromthe original(Visual) on 5 July 2022. Retrieved1 June 2024.
  54. ^Duwila, Ety; Fernandez, Inyo Yos (2009).Kajian dialektologi diakronis enklave Melayu Bacan, Ternate, dan Sula di Provinsi Maluku Utara.Tesis S2 Linguistik (Thesis) (in Indonesian).Yogyakarta, Indonesia:Universitas Gadjah Mada.
  55. ^Duwila, Ety; Fernandez, Inyo Yos (2009).Kajian dialektologi diakronis enklave Melayu Bacan, Ternate, dan Sula di Provinsi Maluku Utara.Tesis S2 Linguistik (Thesis) (in Indonesian).Yogyakarta, Indonesia:Universitas Gadjah Mada.
  56. ^Kluge 2014, p. 2.

Works cited

[edit]

External links

[edit]

Bibliography

[edit]
Official language
Malayo-Sumbawan
Bali–Sasak–Sumbawa
Chamic
Ibanic
Madurese
Malayic
Sundanese
Javanese
Celebic
Lampungic
Northwest Sumatra–
Barrier Islands
South Sulawesi
Barito
Kayan–Murik
Land Dayak
North Bornean
Philippine languages
Central Philippine
Gorontalo-Mongondow
Minahasan
Sangiric
Aru
Central Maluku
Flores–Lembata
Halmahera-
Cenderawasih
Kei-Tanimbar
Micronesian
Mapia
Selaru
Sumba–Flores
Timor–Babar
Western Oceanic
North Halmahera
Timor–Alor–Pantar
Asmat–Mombum
West Bird's Head
South Bird's Head
East Bird's Head
West Bomberai
Dani
Paniai Lakes
Digul River
Foja Range
Lakes Plain
East Cenderawasih Bay
Yawa
Demta–Sentani
Ok
Momuna–Mek
Skou
South Pauwasi
East Pauwasi
West Pauwasi
Kaure–Kosare
Marind–Yaqai
Bulaka River
Kayagar
Border
Senagi
Mairasi
Kolopom
Yam
Lower Mamberamo
Unclassfied or language isolates
Other languages
Creoles andPidgins
Malay-based creoles
Other creoles and pidgins
Immigrant languages
Chinese
European
Indian
Middle Eastern
Others
Sign languages
† indicateextinct languages
Main
Official
Families
Natives &
Indigenous
Nationwide
Peninsular
Malaysia
East
Malaysia
Significant
minority
Chinese
Indian
Indonesian
archipelago
Philippine
Others
Creoles
Mixed & Others
Immigrants
Signs
Main
By states
  • 1 Extinct languages
  • 2 Nearly extinct languages
Main languages
National
Official
Indigenous languages
Creole languages
Immigrant languages
Chinese
Indian
Indonesian
Other
Sign languages
International
National
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Malay_trade_and_creole_languages&oldid=1314605549#Banda_Malay"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp