Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Article 2 of the Constitution of the Fifth French Republic

From Wikipedia, the free encyclopedia
1958 law with a 1992 addition
Article 2 of the Constitution of the French Fifth Republic
III Legislature of the French Fourth Republic [fr]
Territorial extentFrance
Enacted byIII Legislature of the French Fourth Republic [fr]
Enacted4 October 1958
Commenced5 October 1958
Related legislation
Article 1 of the Constitution of the French Fifth Republic,Article 3 of the Constitution of the French Fifth Republic [fr]
Summary
Constitutional article defining France's official language (French), national symbols, motto, and principle of government, passed under Charles de Gaulle's third government and published on 5 October 1958.

Article 2 of theConstitution of the French Fifth Republic establishes the official language, national symbols, motto, and principle of government of theFrench Republic, effective since the establishment of theFifth Republic on 5 October 1958.

Text

[edit]

The language of the Republic is French.

The national emblem is thetricolor flag, blue, white, red.

The national anthem isLa Marseillaise.

The motto of the Republic isLiberté, Égalité, Fraternité.

Its principle is: government of the people, by the people, and for the people.

— Article 2 of the Constitution[1]

History

[edit]

Article 2 largely adopts provisions from Article 2 of theConstitution of 27 October 1946, which stated:

The national emblem is the tricolor flag, blue, white, red, with three vertical stripes of equal width.

The national anthem is La Marseillaise.

The motto of the Republic is: "Liberté, Égalité, Fraternité."

Its principle is: government of the people, for the people, and by the people.

— Constitution of the French Fourth Republic[2]

Theconstitutional amendment of 25 June 1992 added the first paragraph, designating French as the Republic’sofficial language.[3]

Originally, Article 2 included the statement: "France is an indivisible, secular, democratic, and social Republic. It ensures equality before the law for all citizens without distinction of origin, race, or religion. It respects all beliefs." This was moved toArticle 1 by the constitutional amendment of 4 August 1995.[4]

Application

[edit]

Official language

[edit]
Main articles:French language andLanguage policy in France

The first paragraph, "The language of the Republic is French," was introduced by the constitutional amendment of 25 June 1992, prompted by theTreaty of Maastricht.[5] During parliamentary debates, theMinister of Justice assured legislators that this provision would not undermineregional languages.[6]

Toubon Law

[edit]
Main article:Toubon Law

TheToubon Law of 1994 and its implementingdecree of 3 July 1996 [fr] reinforce this paragraph by mandating French in public communications.[7] TheConstitutional Council partially struck down the law, ruling that imposing official terminology on private individuals or media violates freedom of expression, thus limiting the scope of Article 2.[8]

Constitutional jurisprudence

[edit]

TheConstitutional Council has interpreted the first paragraph of Article 2 through several landmark decisions:

Corsica territorial status (1991)
[edit]

On 9 May 1991, the Council reviewed a law authorizing the Corsican Territorial Assembly to establish “a plan for the development of teaching theCorsican language and culture.” Although the first paragraph of Article 2 was not yet in force (introduced in 1992), the Council ruled that teaching Corsican is constitutional and consistent with the principle of equality, provided it is not mandatory.[9]

French Polynesia autonomy (1996)
[edit]

On 9 April 1996, after the first paragraph had entered into force, the Council issued its first ruling on Article 2. It held that the requirement to use French applies only to “public legal entities and private entities performing apublic service mission, as well as users in their interactions withadministrations [fr] and public services.” Any broader interpretation would be unconstitutional.[10] Consequently, the legislature may authorize teaching theTahitian language and culture inFrench Polynesia’s regular school curriculum without violating the Constitution, provided such teaching is not mandatory for all students, in accordance with the principle of equality.

European Charter for Regional or Minority Languages (1999)
[edit]

In 1999, underArticle 54 [fr], the Council examined the constitutionality of theEuropean Charter for Regional or Minority Languages. It ruled that certain Charter provisions were unconstitutional because they “tend to recognize a right to use a language other than French not only in ‘private life’ but also in ‘public life,’ including justice, administrative authorities, and public services.”[11] However, the Council noted that “none of the other commitments undertaken by France, most of which merely recognize practices already implemented in favor of regional languages, are unconstitutional given their nature.”[11] Thus, only the Charter’s objectives and principles were deemed unconstitutional, while its practical measures were compliant.[12] Ratifying the entire Charter would require amending both Article 2 andArticle 1, as the Charter also undermines “the principles of the indivisibility of the Republic, equality before the law, and the unity of the French people,” according to the Council.[11]

London Protocol on European patents (2006)
[edit]

TheLondon Protocol aimed to reduce translation requirements for validating European patents, making full translations non-mandatory. As the protocol required parliamentary approval, it sparked debates in theNational Assembly andSenate.[13][14] On 28 September 2006, the Council ruled on its constitutionality, reaffirming that the French language requirement applies only to public legal entities and private entities in public service roles.[15] Since legal relationships between patent holders and third parties are purely private, the protocol does not violate Article 2’s first paragraph.

Molac Law (2021)
[edit]

The Council struck down two articles of a law proposed byPaul Molac to protect and promote regional languages, deeming them contrary to Article 2. It ruled that immersive education in regional languages in public or state-contracted schools and the use of regional language diacritics incivil status documents are unconstitutional.[16][17] TheUnited Nations Human Rights Council expressed concern, stating: “We fear that the adoption and application of this decision could lead to significant violations of the human rights of linguistic minorities in France.”[18]

Administrative Jurisprudence

[edit]

Article 2 has been invoked in judicial review cases concerning the use of regional languages:

Diwan Schools: The clause was cited in challenges to ministerial decisions refusing to integrateDiwan schools, which teach in theBreton language, into the public education system. TheSNES [fr] andUNSA contested these refusals. On 29 November 2002, theCouncil of State issued two rulings, finding that integrating Diwan schools into theNational Education system complies with the Constitution, including Article 2.[19][20]

French Polynesia Assembly: On 29 March 2006, the Council of State annulled a regulation permitting the use ofTahitian alongside French in the deliberations of theTerritorial Assembly of French Polynesia, citing Article 2. Despite this ruling, practices did not change immediately. Consequently, theNational Assembly adopted an amendment on the night of 22–23 November 2007, explicitly prohibiting Tahitian in Assembly deliberations, despite protests from Polynesians.[21][22]

Proposed Constitutional Amendments

[edit]

Several attempts have been made to revise the Constitution in relation to Article 2. On 9 September 2005, DeputyDaniel Mach submitted a constitutional bill to add Article 53-3, enabling France to ratify theEuropean Charter for Regional or Minority Languages with an interpretive declaration. The proposal was neither assigned a rapporteur nor scheduled for debate.[23]

On 13 December 2006, during a debate on a bill concerningNew Caledonia, an amendment to Article 77 was proposed to insert “and in respect of regional languages that are part of our heritage” after “notably in respect of customary rights.” The amendment was rejected as alegislative rider by a vote of 26 to 24.François Baroin, then Minister for Overseas Territories, argued that the amendment “lacks normative impact and does not resolve issues regarding the ratification of the European Charter for Regional or Minority Languages.”[24][25]

Theconstitutional amendment of 23 July 2008 recognized regional languages, but inArticle 75-1 [fr], not Article 2.[26] This provision was included in the original 1958 Constitution.[27]

National flag

[edit]
Main article:Flag of France

The second paragraph of Article 2 (“The national emblem is the tricolor, blue, white and red flag”) specifies the official emblem of France. It has been the sole emblem of France since 1830,[28] and was included in the original 1958 text.[27]

Law for internal security decision

Article 113 of the Internal Security Act created anoffence [fr] of public contempt for the national anthem or the tricolor flag, punishable by a €7,500fine [fr].[29] Referred to by 60 deputies and 60 senators, the Constitutional Council issued an interpretative reservation to this provision, considering “that works of the mind, comments made in a private circle, and acts carried out during events not organized or regulated by the public authorities are excluded from the scope of the criticized article”,[30] in order to reconcile thisincrimination, deemed sufficiently clear and precise,[31] with “the guarantee of constitutionally protected freedoms”.[30] The offence would therefore only apply to “public sporting, recreational or cultural events taking place in enclosures subject to health and safety regulations by virtue of the number of people they accommodate”. Furthermore, the French Constitutional Court found that the fine was not manifestly disproportionate.

The law is now in force, and the offence can be found in the French Penal Code.[32]

National anthem

[edit]
Main article:La Marseillaise

La Marseillaise was declared the national song on 14 July 1795 (26 Messidor Year III) by theConvention,[33] following theCommittee of Public Safety’s proposal.[34] It was replaced by theChant du départ under theFirst Empire in 1804, restored during theJuly Revolution of 1830, and officially adopted as the national anthem by theThird Republic on 14 February 1879. An official version was established in 1887 for theFrench Revolution centennial.[34]

During theVichy regime, La Marseillaise remained the official anthem but was often overshadowed byMaréchal, nous voilà!. TheFourth Republic in 1946 and the Fifth Republic in 1958 reaffirmed its status in Article 2.[35] PresidentValéry Giscard d’Estaing adjusted its tempo in the 1970s to match its original rhythm, with the current version derived from the 1887 arrangement.[36]

National motto

[edit]
Main article:Liberté, Égalité, Fraternité

The fourth paragraph establishesLiberté, Égalité, Fraternité as the Republic’s motto, a principle rooted in the French Revolution.[37] On 13 January 2004, DeputyFranck Marlin proposed a constitutional amendment to add “Laïcité” to the motto, but the proposal was not adopted.[38]

Principle of Government

[edit]
Main article:Democracy

The fifth paragraph adopts the principle of “government of the people, by the people, and for the people,” echoingAbraham Lincoln’sGettysburg Address.[39] This phrase, with slight preposition differences, appeared in the 1946 Constitution.[35] Constitutional scholarGuy Carcassonne [fr] criticized it as rhetorically grand but imprecise, citing Seneca’s “Plus sonat quam valet” (more sound than substance).[40]

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^"Article 2 - Constitution du 4 octobre 1958" [Article 2 - Constitution of October 4, 1958].Légifrance (in French). Retrieved2025-04-28.
  2. ^"Constitution de 1946, IVe République" [Constitution of 1946, Fourth Republic].Conseil Constitutionnel (in French). Retrieved2025-04-28.
  3. ^"Loi constitutionnelle n°92-554 du 25 juin 1992 ajoutant à la Constitution un titre : « Des Communautés européennes et de l'Union européenne »" [Constitutional Law No. 92-554 of June 25, 1992 Adding a Title to the Constitution: "On the European Communities and the European Union"].Légifrance (in French). Retrieved2025-04-28.
  4. ^"Loi constitutionnelle n° 95-880 du 4 août 1995" [Constitutional Law No. 95-880 of August 4, 1995].Légifrance (in French).Archived from the original on 2024-12-07. Retrieved2025-04-28.
  5. ^"Loi constitutionnelle n° 92-554 du 25 juin 1992" [Constitutional Law No. 92-554 of June 25, 1992].Légifrance (in French). Retrieved2025-04-28.
  6. ^"Proposition d'amendements à la loi de révision de la Constitution française" [Proposed amendments to the law revising the French Constitution](PDF).Regions et Peuples Solidaires (in French). Archived fromthe original(PDF) on 17 August 2007. Retrieved2025-04-29.
  7. ^"Loi n° 94-665 du 4 août 1994 relative à l'emploi de la langue française" [Law No. 94-665 of August 4, 1994 on the Use of the French Language].Légifrance (in French). Retrieved2025-04-28.
  8. ^"Décision n° 94-345 DC du 29 juillet 1994" [Decision No. 94-345 DC of July 29, 1994].Conseil Constitutionnel (in French). Retrieved2025-04-28.
  9. ^"Décision n°91-290 DC du 9 mai 1991" [Decision No. 91-290 DC of May 9, 1991].Conseil Constitutionnel. Retrieved2025-04-28.
  10. ^"Décision n°96-373 DC du 9 avril 1996" [Decision No. 96-373 DC of April 9, 1996].Conseil Constitutionnel. Retrieved2025-04-28.
  11. ^abc"Décision n°99-412 DC" [Decision No. 99-412 DC].Conseil Constitutionnel. Retrieved2025-04-28.
  12. ^"Décision n° 98-407 DC du 14 janvier 1999" [Decision no. 98-407 DC of January 14, 1999].Conseil Constitutionel (in French). Archived fromthe original on 13 October 2006. Retrieved2025-04-29.
  13. ^"Dossier législatif : Protocole de Londres sur les brevets européens" [Legislative File: London Protocol on European Patents].Assemblée Nationale (in French). Retrieved2025-04-28.
  14. ^"Dossier législatif : Projet de loi autorisant l'adhésion au protocole de Londres" [Legislative File: Bill Authorizing Accession to the London Protocol].Sénat (in French). 13 December 2006. Retrieved2025-04-28.
  15. ^"Décision n°2006-541 DC du 28 septembre 2006" [Decision No. 2006-541 DC of September 28, 2006].Conseil Constitutionnel (in French). Retrieved2025-04-28.
  16. ^Morgan Kervella; Christel Marteel (2021-05-21)."Langues régionales. Le Conseil constitutionnel censure deux articles de la loi Molac" [Regional Languages: Constitutional Council Strikes Down Two Articles of the Molac Law].Ouest-France (in French). Retrieved2025-04-28.
  17. ^"Langues régionales. Après la censure de la loi Molac, « Diwan anticonstitutionnel ! »" [Regional Languages: After the Molac Law Censorship, "Diwan Unconstitutional!"].Ouest-France (in French). 2021-05-21. Retrieved2025-04-28.
  18. ^Olivier Mélennec (2022-07-03)."Langues régionales. L'ONU s'en mêle et demande des explications au gouvernement français" [Regional Languages: UN Intervenes and Requests Explanations from the French Government].Ouest-France (in French). Retrieved2025-04-28.
  19. ^"Conseil d'Etat, 4 / 6 SSR, du 29 novembre 2002, 248192, inédit au recueil Lebon" [Conseil d'Etat, 4 / 6 SSR, November 29, 2002, 248192, unpublished in Recueil Lebon].Légifrance (in French).Archived from the original on 2023-04-25. Retrieved2025-04-29.
  20. ^"Conseil d'Etat, 4 / 6 SSR, du 29 novembre 2002, 238653, publié au recueil Lebon" [Conseil d'Etat, 4 / 6 SSR, November 29, 2002, 238653, published in Recueil Lebon].Légifrance (in French).Archived from the original on 2024-06-12. Retrieved2025-04-29.
  21. ^"L'usage du tahitien interdit à l'Assemblée de Polynésie" [Use of Tahitian Prohibited in the Polynesian Assembly].Agence Bretagne Presse (in French). 2007-11-23. Archived fromthe original on 8 June 2013. Retrieved2025-04-28.
  22. ^"Allocution de M. Myron MATAOA en présence de M. Christian ESTROSI" [Speech by Mr Myron MATAOA in the presence of Mr Christian ESTROSI].Assemblée de la Polynesie Française. Archived fromthe original on 28 October 2011. Retrieved2025-04-29.
  23. ^"Proposition de loi constitutionnelle n° 2517 relative à la Charte des langues régionales ou minoritaires" [Constitutional Bill No. 2517 on the Charter for Regional or Minority Languages].Assemblée Nationale (in French). 2005-09-09. Retrieved2025-04-28.
  24. ^"Compte rendu intégral : 2e séance du 13 décembre 2006" [Full Minutes: 2nd Session of December 13, 2006].Assemblée Nationale (in French). Retrieved2025-04-28.
  25. ^"Assemblée nationale, 2e séance du 13 décembre 2006" [National Assembly, 2nd Session of December 13, 2006].Assemblée Nationale (in French). Retrieved2025-04-28.
  26. ^"Loi constitutionnelle n° 2008-724 du 23 juillet 2008" [Constitutional Law No. 2008-724 of July 23, 2008].Légifrance (in French). Retrieved2025-04-28.
  27. ^ab"Constitution du 4 octobre 1958" [Constitution of October 4, 1958].MJP, Université de Perpignan (in French). Retrieved2025-04-28.
  28. ^"Drapeau tricolore, hymne national… les attributs de la nation" [Tricolor flag, national anthem... the attributes of the nation].Le Figaro (in French). Archived fromthe original on 30 March 2007. Retrieved2025-04-30.
  29. ^"Article 113 - LOI n° 2003-239 du 18 mars 2003 pour la sécurité intérieure (1)" [Article 113 - LOI n° 2003-239 of March 18, 2003 for internal security (1)].Légifrance (in French). Retrieved2025-04-29.
  30. ^ab"Décision n° 2003-467 DC du 13 mars 2003" [Decision no. 2003-467 DC of March 13, 2003].Légifrance (in French). Retrieved2025-04-29.
  31. ^"Jurisprudence mars à septembre 2003" [Jurisprudence March to September 2003].Légifrance (in French). Retrieved2025-04-29.
  32. ^"Article 433-5-1 - Code pénal" [Article 433-5-1 - Penal Code].Légifrance (in French). Retrieved2025-04-29.
  33. ^"Décret du 26 messidor an III (14 juillet 1795)" [Decree of 26 messidor year III (July 14, 1795)].www2.assemblee-nationale.fr. Retrieved2025-04-30.
  34. ^ab"La Marseillaise, chant de guerre, chant de liberté" [La Marseillaise, war song, freedom song].Chemins de Memoire (in French). Retrieved2025-04-30.
  35. ^ab"Constitution de 1946, IVe République" [Constitution of 1946, Fourth Republic].Conseil Constitutionnel (in French). Retrieved2025-04-28.
  36. ^"Dès son élection, Valéry Giscard d'Estaing a adapté «La Marseillaise»" [As soon as he was elected, Valéry Giscard d'Estaing adapted “La Marseillaise”.].ina.fr (in French). Retrieved2025-04-30.
  37. ^"Liberté, Égalité, Fraternité : histoire d'une devise" [Liberté, Égalité, Fraternité: History of a Motto].Vie Publique (in French). Retrieved2025-04-28.
  38. ^"Proposition de loi constitutionnelle n° 1343 tendant à modifier l'article 2, alinéa 4 de la Constitution du 4 octobre 1958" [Constitutional Bill No. 1343 to Amend Article 2, Paragraph 4 of the Constitution of October 4, 1958].Assemblée Nationale (in French). 2004-01-13. Retrieved2025-04-28.
  39. ^Gettysburg Replies: The World Responds to Abraham Lincoln's Gettysburg Address. Abraham Lincoln Presidential Library Foundation. 2015.ISBN 9781493009121.
  40. ^Carcassonne, Guy (2019).La Constitution [The Constitution] (in French). Paris: Éditions Points. p. 112.ISBN 978-2757879764.
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Article_2_of_the_Constitution_of_the_Fifth_French_Republic&oldid=1305061701"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp