Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Arabi Malayalam script

From Wikipedia, the free encyclopedia
Arabic script adapted for Malayalam
This article is about the writing system. For the language, seeArabi Malayalam.

Arabi Malayalam
Ponnani Script
عَرَبِ مَلَیٰاۻَمْ
پٗنّٰانِ لِپِ
Script type
Period
c. 500 to the present
LanguagesMalayalam
Related scripts
Parent systems
 This article containsphonetic transcriptions in theInternational Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA. For the distinction between[ ],/ / and ⟨ ⟩, seeIPA § Brackets and transcription delimiters.

Arabi Malayalam script (Malayalam:അറബി-മലയാളം, Arabi Malayalam: عَرَبِ مَلَیٰاۻَمْ), also known asPonnani script,[1][2][3] is a writing system — a variant form of theArabic script with specialorthographic features — for writingArabi Malayalam, aDravidian language in southern India.[4][5] Though the script originated and developed inKerala, today it is predominantly used inMalaysia andSingapore by the migrant Muslim community.[citation needed]

Until the 20th century, the script was widely taught to all Muslims in the primary education madrasahs of Kerala.[6] Arabi-Malayalam is currently used in some of the primary educationmadrasahs ofKerala andLakshadweep.[7][8]

Letters

[edit]
Arabi Malayalam alphabet with Malayalam alphabet correspondences

There were many complications to write Malayalam, a Dravidian language, using letters covering Arabic, aSemitic language. Only 28 letters were available from Arabic orthography to render over 53 phonemes of Malayalam. It was overcome by following the pattern of creating additional letters established forPersian.[9] The letters such aspa,gha,kha,ṅa,ña,ḻa,ga,ca were not available in the Arabic alphabets. The characters which stand forḻa,ca,pa,ga (ഴ, ച, പ, ഗ) areگ ,پ ,چ ,ژ respectively in Arabi Malayalam.

MalayalamArabi MalayalamIPA
ژɻ
چ
پp
گɡ
[10]

Vowels

[edit]
Arabi Malayalam vowels arranged according to theMalayalam order(right to left)[11][12]
اَاٰاِاِیـاُاُورْرّْلْـ / لْلّْـ / لّْ
ി
◌َ◌ٰـا◌ِ◌ِیـ / ◌ِی◌ُ◌ُو◌ْرْ◌ْرّْ◌ْـلْـ / ◌ْـلْ◌ْـلّْـ / ◌ْـلّْ
aāiīuūr̥̄l̥̄
അംഅഃ
ا٘(1)ا٘یـ(1)اَیْـ / اَیْاٝاٝواَوْاَمْـ / اَمْاَھْ
ൌ / ൗ
◌٘(1)◌٘یـ / ◌٘ی(1)◌َیْـ / ◌َیْ◌ٝ◌ٝو◌َوْ◌َمْـ / ◌َمْ◌َھْ◌ْ
eēaioōauaṁaḥ∅ /ŭ
Notes
  1. Alternatively, historically, the following diacritic has been used for representing Malayalam letters and (romanized ase andē) and that isاࣣ / ◌ࣣ,اࣣیـ / ◌ࣣیـ / ◌ࣣی (Similar to orthographic conventions inArabi-Tamil.

Consonants

[edit]

Similar toUrdu orthography, Arabi Malayalam alphabet includesdigraphs meant to representaspirated consonants. These are formed by following a letter with the letterhe (ھ). While in Urdu, there are two separate lettershe,Gol he as an independent letter, andDo-chashmi he as part of aspirated consonant digraphs, this distinction is not necessarily made in Arabi-Malayalam.

Arabi Malayalam alphabet[11][12]
Arabic
(Malayalam)
(Latin)
[IPA]
ا
‌(ആ)
(ā)

[]/[ʔ]/[]
ب
‌(ബ)
(b)

[b]
بھ
‌(ഭ)
(bh)

[]
پ
‌(പ)
(p)

[p]
پھ
‌(ഫ)
(ph)

[]
ت
‌(ത)
(t)

[]
Arabic
(Malayalam)
(Latin)
[IPA]
تھ
‌(ഥ)
(th)

[t̪ʰ]
ث
‌(സ)
(s)

[s]
ج
‌(ജ)
(j)

[d͡ʒ~d͡ʑ]
جھ
‌(ഝ)
(jh)

[d͡ʒʱ~d͡ʑʱ]
چ2
‌(ച)
(c)

[t͡ʃ~t͡ɕ]
چھ2
‌(ഛ)
(ch)

[t͡ʃʰ~t͡ɕʰ]
Arabic
(Malayalam)
(Latin)
[IPA]
ڿ
‌(ഞ)
(ñ)

[ɲ]
ح
‌(ഹ)
(h)

[h]
خ
‌(ഖ)
(kh)

[]([x])
د
‌(ദ)
(d)

[]
دھ
‌(ധ)
(dh)

[d̪ʱ]
ڊ3
‌(ട)
(ṭ)

[ʈ]
Arabic
(Malayalam)
(Latin)
[IPA]
ڊھ3
‌(ഠ)
(ṭh)

[ʈʰ]
ذ
‌(സ)
(s)

[s]([z])
ر1, 2
‌(റ, ഋ, ൃ, ൠ, ൄ)
(ṟ, r̥, r̥̄)

[r]/[]/[rɨː]
ڔ2
‌(ര, ററ, റ്റ, ഺ)
(r)

[ɾ]/[]
ز
‌(സ)
(s)

[s]([z])
ڗ
‌(ഡ)
(ḍ)

[ɖ]
Arabic
(Malayalam)
(Latin)
[IPA]
ڗھ
‌(ഢ)
(ḍh)

[ɖʱ]
ژ
‌(ഴ)
(ḻ)

[ɻ]
س
‌(സ)
(s)

[s]
ش
‌(ശ)
(ś)

[ɕ~ʃ]
ۺ
‌(ഷ)
(ṣ)

[ʂ]
ص
‌(സ)
(s)

[s]
Arabic
(Malayalam)
(Latin)
[IPA]
ض
‌(ള, ദ)
(ḷ, d)

[ɭ],[]
ۻ
‌(ള)
(ḷ)

[ɭ]
ط
‌(ഥ)
(t)

[]
ظ
‌(സ, ദ)
(s, d)

[s],[]
ع
‌(-)
(’)

[ʔ]
غ
‌(ഗ)
(g)

[g]
Arabic
(Malayalam)
(Latin)
[IPA]
ۼ
‌(ങ)
(ṅ)

[ŋ]
ف
‌(ഫ)
(ph)

[]([f])
ق
‌(ക)
(k)

[k]([q])
ك
‌(ക)
(k)

[k]
كھ‎
‌(ക)
(kh)

[]
گ
‌(ഗ)
(g)

[ɡ]
Arabic
(Malayalam)
(Latin)
[IPA]
گھ‎
‌(ഘ)
(gh)

[ɡʱ]
ل3
‌(ല, ഌ, ൢ, ൡ, ൣ)
(l, l̥, l̥̄)

[l]/[]/[lɨː]
م
‌(മ, അം, ം)
(m, ṁ)

[m]
ن
‌(ന)
(n)

[~n]
ڹ
‌(ണ)
(ṇ)

[ɳ]
و
‌(വ)(ൌ, ോ, ൂ)
(v, au, ō, ū)

[ʋ]/[au̯][][]
Arabic
(Malayalam)
(Latin)
[IPA]
ھ
‌(ഹ, അഃ, ഃ)
(h, ḥ)

[h]
ی
‌(യ)(ൈ, േ, ീ)
(y, ai, ē, ī)

[j]/[ai̯][][]
Notes
  1. This letter is also used for representing the semi-vowelഋ, ൃ (), and when geminated with theshaddah diacritic, its corresponding elongated formൠ, ൄ (r̥̄).
  2. When the Malayalam letter is geminated (usually in the form റ+റ, possibly in the form ൻ + റ, but also in scholarly documents byറ്റ, ഺ), in Arabi Malayalam, it is written with the letterڔّ.
  3. This letter is also used for representing the semi-vowelഌ, ൢ (), and when geminated with theshaddah diacritic, its corresponding elongated formൡ, ൣ (l̥̄).

Usage

[edit]
A multilingual advertisement with a catalogue of books and textiles available from a shop in Ponnani in 1908. Text on the left hand side isArabi-Tamil, text on the right hand side, Arabi Malayalam script

Most of theMappila Songs were written, for the first time, in Arabi-Malayalam script. The earliest known such work is theMuhyidheen Mala, written in 1607.[6]

Copy of the first book in Arabi-Malayalam called "Muhyadheen Mala"

Many literary works written in Arabi Malayalam still have not been transliterated to the Malayalam script, and some estimates put the number at almost 90 percent. These works, romantic ballads, folk tales and battle songs, contain some of the impressive literary achievements byMappilas over the centuries.[4]

The first Arabi Malayalam scripted novel,Chahar Dervesh, Malayalam translation of a Persian work, was published in 1883.[13] Intellectuals such asMoyinkutty Vaidyar translated, and then transliterated significant number of works in Sanskrit - such asAshtanga Hridaya,Amarakosa,Pancatantra and even the legends about the Hindu kingVikramaditya - into Arabi Malayalam.[14] Sanskrit medical texts - such asUpakarasara,Yogarambha andMahasara - were also translated, and then transliterated into Arabi-Malayalam by scholars like Abdurahiman Musaliar ofPonnani Putiyakattu.[14] Arabi Malayalam script periodicals made remarkable contributions to the reform movement amongst the Mappilas in the early 20th century.

Sample Texts

[edit]

Below are several sample texts in Arabi Malayalam orthography, in standard Malayalam Script, and transliterated into Latin as perISO 15919.[11]

Arabi Malayalam ScriptMalayalam ScriptISO 15919 LatinEnglish
كَلْكّ٘یڹڊَتُ پِژَوُكَۻِّلّٰات٘ كَلْكُّكَ ، كَڔُّكَژِڿّٰالَتِلُرَچُّ نِنِّیڊُكَകല്ക്കേണ്ടതു പിഴവുകളില്ലാതെ കല്ക്കുക, കറ്റുകഴിഞ്ഞാലതിലുറച്ചു നിന്നീടുകkalkkēṇṭatu piḻavukaḷillāte kalkkuka, kaṟṟukaḻiññālatiluṟaccu ninnīṭukaDo what needs to be done without mistakes, and when it is done, stand up
مَنُۺْيَڔ٘لّٰاوَڔ٘مْ تُلْيٰاوَكٰاشَۼَّۻٗوڊُمْ اَنتَسّٗوڊُمْ سْوٰاتَنْڔّْیَتّٗوڊُۼْكُوڊِ جَنِچِّڊُّۻَّوَڔٰاڹْ. اَنْیٗونْيَمْ بْھ‎ڔٰاتْرْبٰھاوَتّٗوڊ٘ پ٘ڔُمٰارُوٰانٰاڹ‎ْ مَنُۺْیَنْ وِو٘یكَبُدِّھیُمْ مَنَسٰاكْۺِیُمْ سِدَّھمٰایِرِكُّنَّتْ.മനുഷ്യരെല്ലാവരും തുല്യാവകാശങ്ങളോടും അന്തസ്സോടും സ്വാതന്ത്ര്യത്തോടുംകൂടി ജനിച്ചിട്ടുള്ളവരാണ്‌. അന്യോന്യം ഭ്രാതൃഭാവത്തോടെ പെരുമാറുവാനാണ്‌ മനുഷ്യന് വിവേകബുദ്ധിയും മനസാക്ഷിയും സിദ്ധമായിരിക്കുന്നത്‌.manuṣyarellāvaruṁ tulyāvakāśaṅṅaḷōṭuṁ antassōṭuṁ svātantryattōṭuṅkūṭi janicciṭṭuḷḷavarāṇ‌ŭ. anyōnyaṁ bhrātr̥bhāvattōṭe perumāṟuvānāṇ‌ŭ manuṣyanŭ vivēkabuddhiyuṁ manasākṣiyuṁ siddhamāyirikkunnat‌ŭ.All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^Kunnath, Ammad (15 September 2015)."The rise and growth of Ponnani from 1498 AD To 1792 AD".University. Department of History.hdl:10603/49524.
  2. ^Panakkal, Abbas (2016).Islam in Malabar (1460-1600) : a socio-cultural study /. Kulliyyah Islamic Revealed Knowledge and Human Sciences, International Islamic University Malaysia. Archived fromthe original on 27 May 2021. Retrieved27 May 2021.
  3. ^Kallen, hussain Randathani."TRADE AND CULTURE: INDIAN OCEAN INTERACTION ON THE COAST OF MALABAR IN MEDIEVAL PERIOD".{{cite journal}}:Cite journal requires|journal= (help)
  4. ^abMiller, Roland. E., "Mappila" in "The Encyclopedia of Islam". Volume VI. E. J. Brill, Leiden. 1987. pp. 458-56.
  5. ^"Malayalam Resource Centre".archive.ph. Archived fromthe original on 12 September 2012. Retrieved11 January 2023.
  6. ^abMenon. T. Madhava. "A Handbook of Kerala, Volume 2", International School of Dravidian Linguistics, 2002. pp. 491-493.
  7. ^"Arabi Malayalam in Lakshadweep". Archived fromthe original on 5 October 2010. Retrieved22 February 2008.
  8. ^"SAMASTHA – Samastha Kerala Jem-iyyathul Ulama | samastha.info". Retrieved11 January 2023.
  9. ^"THE ARABI - MALAYALAM SCRIPTURE". 18 March 2008. Archived fromthe original on 18 March 2008. Retrieved11 January 2023.
  10. ^"THE ARABI - MALAYALAM SCRIPTURE". 18 March 2008. Archived fromthe original on 18 March 2008. Retrieved11 January 2023.
  11. ^abcMalayalamozhi.Arabi Malayalam
  12. ^abDr Azeez Tharuvana. (25 September 2018)Arabi Malayalam. Sahapedia
  13. ^Sharafudeen, S. "Muslims of Kerala: a Modern Approach, "Kerala Historical Society, 2003. pp. 152
  14. ^ab"Malayalam Literary Survey", Volume 16 (1) -17 (4), Kēraḷa Sāhitya Akkādami, 1994. pp. 88

External links

[edit]
History
Government
Politics
Incidents
Geography
Demographics
Economy
Religion
Culture
Dance / Drama / Cinema
Festivals
Languages
Music
Organisations/Agencies
Tourism
Administrative divisions
Local governance
Europe
Asia
Africa
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Arabi_Malayalam_script&oldid=1317206445"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp