Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Anthem of the Kazakh Soviet Socialist Republic

From Wikipedia, the free encyclopedia

Qazaq SSR-nyñ memlekettık änūrany
English: State Anthem of the Kazakh SSR
Қазақ ССР-ның мемлекеттік әнұраны
Sheet music

Former regional anthem of the Kazakh SSR
LyricsAbdilda Tazhibaevet al.
MusicYevgeny Brusilovskyet al.
Adopted1945
Readopted1956
Relinquished1991
Succeeded byAnthem of the Republic of Kazakhstan (1991–2006)
Audio sample

Problems playing this file? Seemedia help.

Problems playing this file? Seemedia help.
National anthems of Kazakhstan
"The Internationale"1920–1945
"State Anthem of the Kazakh SSR"1945–1991
"Anthem of the Republic of Kazakhstan"1991–2006
"My Kazakhstan" 2006–present

TheState Anthem of the Kazakh Soviet Socialist Republic[a] was theanthem ofKazakhstan when it was aconstituent republic of the Soviet Union.[1][2]

Background

[edit]

The music was composed by Mukan Tölebaev, Russian composerYevgeny Brusilovsky and Tatar composer Latıf Hamıdı, with lyrics written by Kazakh authorsÄbdilda Täjibaev, Qaiym Muhamedhanov andĞabıt Müsirepov. The Soviet-era lyrics were removed after the Kazakh SSR was renamed the Republic of Kazakhstan on 10 December 1991, In 1992,new lyrics were adopted with the same melody as the anthem of independentKazakhstan, until 7 January 2006.[2]

From 1991 to 1997, it was one of the five remaining republics that appreciated its old anthem, then from 1997 to 2000, it became one of four (whenTurkmenistanchanged its anthem). From 2000 to 2006, it is one of the five remaining again (when Russiachanged its anthem). It is the onlySSR anthem played in3
4
, with the majority of others using4
4
.

Lyrics

[edit]

After Stalin's death in 1953,Nikita Khrushchev then came into power and established nation-widede-Stalinisation policies. The lyrics of the State Anthem of the Kazakh Soviet Socialist Republic would later be revised, per de-Stalinisation.

In the last line of the final stanza in the lyrics, the wordStalin (Kazakh:Сталин) would be replaced withParty (Kazakh:Партия) – in reference to theCommunist Party of the Soviet Union, the official ruling party of the Soviet Union.

Kazakh originalRomanizationIPA transcription[b]English translation

Біз қазақ ежелден еркіндік аңсаған,
Бостандық өмір мен ар үшін қиған жан.
Торлаған тұманнан жол таппай тұрғанда,
Жарқырап Лениндей күн жығып, атты таң.

Қайырмасы:
Жасасын Советтер[c] Одағы,
Жеткізген еркіндік, теңдікке,
Бастайтын елдерді бірлікке,
Жеңіске, шаттыққа, ерлікке!

Дақ салмай Лениннің жеңімпаз салтына,
Ұрпағы қосты даңқ Оттаның даңқына,
Одақтас, ұрандас елдердің қамқоры,
Көп алғыс айтамыз ұлы орыс халқына.

Қайырмасы

Іргелі мемлекет, ерікті болдық ел,
Достықпен, бірлікпен жайнайды туған жер.
Еңбекте, майданда, жеткізген жеңіске
Данышпан Партия[d] – сүйікті кемеңгер.

Қайырмасы
[1][2]

Bız qazaq ejelden erkındık añsağan,
Bostandyq ömır men ar üşın qiğan jan.
Torlağan tūmannan jol tappai tūrğanda,
Jarqyrap Lenindei kün jyğyp, atty tañ.

Qaiyrmasy:
Jasasyn Sovetter[c] Odağy,
Jetkızgen erkındık, teñdıkke,
Bastaityn elderdı bırlıkke,
Jeñıske, şattyqqa, erlıkke!

Daq salmai Leninnıñ jeñımpaz saltyna,
Ūrpağy qosty dañq Ottanyñ dañqyna,
Odaqtas, ūrandas elderdıñ qamqory,
Köp alğys aitamyz ūly orys halqyna.

Qaiyrmasy

Irgelı memleket, erıktı boldyq el,
Dostyqpen, bırlıkpen jainaidy tuğan jer.
Eñbekte, maidanda, jetkızgen jeñıske
Danyşpan Partia[d] – süıktı kemeñger.

Qaiyrmasy

[pɘs qɑ.zɑ́q je.ʒʲelʲ.tʲén | jeɾ.kʰɘn.tɘ́k ɑŋ.sɑ.ʁɑ́n |]
[pos.tʰɑn.tə́q wɵ.mʉ́ɾ mʲen | ɑ.ɾ‿ʉ.ʃʉ́n qəj.ʁɑ́n ʒɑn ǁ]
[tʰoɾ.ɫɑ.ʁɑ́n tʰʊ.mɑn.nɑ́n | ʒoɫ tʰɑp.pʰɑ́j tʰoɾ.ʁɑn.tɑ́ |]
[ʒɑɾ.qə.ɾɑ́p lʲe.nʲɪn.tʲɘ́j | kʰʉn ʒə.ʁə́p ɑt.tʰə́ tʰɑŋ ǁ]

[qɑ.jəɾ.mɑ.sə́]
[ʒɑ.sɑ.sə́n sɐ.vʲet.tʰʲɘ́ɾ[c] wo.tɑ.ʁə́ |]
[ʒʲet.kʰɘs.kʲén jeɾ.kʰɘn.tɘ́k | tʰʲeŋ.tɘk.kʰʲé |]
[pɑs.tʰɑj.tʰə́n jelʲ.tʲeɾ.tɘ́ pɘɾ.lɘk.kʰʲé |]
[ʒʲeŋ.ɘs.kʰʲé ʃɑt.tʰəq.qɑ́ jeɾ.lɘk.kʰʲé ǁ]}

[tɑq sɑɫ.mɑ́j lʲe.nʲɪn.nɘ́ŋ | ʒʲeŋ.ɘm.pʰɑ́s sɑɫ.tʰə.nɑ́ |]
[ʊɾ.pʰɑ.ʁə́ qos.tʰʊ́ tɑɴq | wot.tʰɑ.nə́ŋ tɑɴ.qə.nɑ́ |]
[wo.tɑq.tʰɑ́s ʊ.ɾɑn.tɑ́s | jelʲ.tʲeɾ.tɘ́ŋ qɑm.qo.ɾʊ́ |]
[kʰɵp ɑɫ.ʁə́s ɑj.tʰɑ.mə́s | ʊ.ɫʊ́ wo.ɾʊ́s χɑɫ.qə.nɑ́ ǁ]

[qɑ.jəɾ.mɑ.sə́]

[ɘɾ.kʲe.lɘ́ mʲem.lʲe.kʰʲét | je.ɾɘk.tʰɘ́ poɫ.tʊ́q jelʲ |]
[tos.tʰʊq.pʰʲén pɘɾ.lɘk.pʰʲén | ʒɑj.nɑj.tə́ tʰu.ʁɑ́n ʒʲeɾ ǁ]
[jeŋ.pʲek.tʰʲé mɑj.tɑn.tɑ́ | ʒʲet.kʰɘs.kʲén ʒʲeŋ.ɘs.kʰʲé |]
[tɑ.nəʃ.pʰɑ́n ˈpar.tʲɪ.jə[d] | sʉ.jʉk.tʰʉ́ kʰʲe.mʲenʲ.kʲéɾ ǁ]

[qɑ.jəɾ.mɑ.sə́]

We, olden Kazakhs, seeking liberty,
Sacrificing our lives for honour and glory.
Traversing the desolate fog of darkness,
Yet forth Lenin came and morning rose upon us.

Chorus:
Long live the Soviet[c] Union,
To liberty and equality.
For the unity of our country,
To victory, joy and bravery!

Lenin's victorious path shall never fade,
Our future's glory shall in our land spread.
To the protector of the Union's republics,
We all thank the mighty Russian folks.

Chorus

We have become a country strong and free,
Where friendship and unity have been established.
Lead us to triumph in war and toil,
O wise Party[d] – you are truly loved.

Chorus

EnglishWikisource has the official lyrics for this national anthem:

Notes

[edit]
  1. ^Kazakh:Қазақ Кеңес Социалистік Республикасының мемлекеттік әнұраны,romanizedQazaq Keñeş Socialistık Respublikasynyñ memlekettık änūrany,pronounced[qɑzɑ́qkʰʲeŋʲéʃsət͡sɨɐlʲɪst̚tʰɘ́krʲespúblʲɪkəsənə́ŋmʲemlʲekʰʲet̚tʰɘ́kænʊɾɑnə́]
  2. ^SeeKazakh phonology andHelp:IPA/Kazakh.
  3. ^abcdSince independence, 'Soviets' is translated as «Кеңестер»Keñester.
  4. ^abcd«Сталин» (Stalin) was originally used in the Stalinist version.

References

[edit]
  1. ^abГосударственный гимн Казахской ССР, Государственные символы России. simvolika.rsl.ru.
  2. ^abcKazakhstan (1945-1992).NationalAnthems.info. Kendall, David.

Further reading

[edit]

External links

[edit]
Authority control databasesEdit this at Wikidata
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Anthem_of_the_Kazakh_Soviet_Socialist_Republic&oldid=1306786758"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp